упрямо
см. упрямый
упрямо стоять на своём - 固执己见
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 固执地; 顽强地
2. (中性短尾
固执地; 顽强地; (中性短尾)固执; 顽强
顽强地; 固执地
упрямый 的
упрямо настаивать на своём 固执已见
упрямо предпринять дело невозможное 固执地着手干不可能实现的事
Дождь упрямо продолжал идти. (Степанов) 雨还在一个劲儿地下
слова с:
в русских словах:
пушкой не прошибешь
2) (об упрямом человеке) 固执得难以说服的人
факт
факты - упрямая вещь - 事实胜于雄辩
упрямый
упрямый как осел - 固执得象驴一样
упрямый характер - 固执性情; 固执脾气
упрямство
固执行为 gùzhí xíngwéi, 执拗行为 zhíniù xíngwéi; (упрямый нрав) 固执脾气 gùzhí píqi, 执拗脾气 zhíniù píqi
уламывать
уломали упрямца - 好容易说服了固执的人
неуступчивый
不让步的 bù ràngbù-de, 不退让的 bù tuìràng-de; (упрямый) 固执的 gùzhíde
несговорчивый
难说通的 nánshuōtōngde; (упрямый) 固执己见的 gùzhí jǐ jiàn-de
непокорный
不顺从的 bù shùncóng-de; (упрямый) 倔强的 juéjiàngde
шлея
2) (в парной упряжке) 皮颈套 píjǐngtào
упряжной
〔形〕 ⑴упряжь 的形容词. ⑵拉套的, 拉车的(指非乘骑的). ~ая лошадь 役马. 〈〉 Упряжной крюк(运输车辆上的)链钩, 链式车钩.
упряжка
狗拉车 собачья упряжка
упряжечный
〔形〕упряжка 的形容词.
тройка
3) (упряжка из трех лошадей) 三马车 sānmǎchē, 三套马车, 三驾马车
дуга
1) (часть конской упряжи) 轭 è
гуж
(в упряжи) 拖条 tuōtiáo, 拖索 tuōsuǒ
в китайских словах:
绝裾而去
уйти, оборвав [и оставив в руках удерживающего] заднюю полу платья (обр. в знач.: быстро, решительно, упрямо сделать по-своему)
迂
3) скверный, упрямый, глупый, абсурдный, ошибочный
不度而迂求 не продумав как следует, упрямо добиваться (чего-л.)
死口咬定
вцепиться мертвой хваткой (обр. в знач.: упрямо держаться своих мнений, стоять на своем; упорно твердить [одно и то же])
杠
2) упрямо спорить, упрямствовать (нападать) в споре; препираться, задираться, придираться; говорить свое, настаивать на своем; грызться; быть резким, разговаривать резко (с запальчивостью)
硬说
твердо говорить; упорно твердить, упрямо (голословно) утверждать (что-л.)
必
4) * упорствовать вопреки всему в сделанных заранее выводах; упрямо настаивать (на чем-л.)
毋意, 毋必, 毋固, 毋我 не иметь предвзятых мнений, не упорствовать в сделанных заранее выводах, не знать упрямства и эгоизма
强要
требовать насильно, вымогать, настойчиво добиваться, упрямо настаивать
固
4) упорный, настойчивый; упрямый; упорно; упрямо
固执己见
упрямо гнуть свою линию, упрямо держаться своих взглядов, упорствовать в своем (ошибочном) мнении
口强
1) упорно возражать, упрямствовать в споре; упрямо противоречить; запираться
2) любящий спорить; одержимый духом противоречия; упрямый
悟
执迷不悟 упрямо держаться заблуждений (предрассудков)
驴
驴推磨 диал. держаться упрямо за одно и то же (как осел, крутящий жернов)
生姜树上生
[упрямо твердить, что] имбирь растет на дереве (обр. об упрямом человеке)
鏖糟
3) упрямый, косный; упрямо отстаивать косные взгляды
执迷不悟
упорствовать в заблуждениях, не признавать своих ошибок, упрямо держаться своего мнения
叫横
упрямо твердить (кричать) свое
执见
упрямо держаться своих взглядов; упрямый, косный, консервативный
转弯儿
转不过弯儿 не найти в себе сил сделать поворот, не пожелать идти на компромисс (хотя бы и сознавая свою неправоту), упрямо стоять на своем
强辩
упорствовать, настаивать; препираться, упрямо отстаивать неверную точку зрения
翻蛮
упрямо идти наперекор; противоречить здравому смыслу, спорить против очевидности; вести себя неприлично, выкидывать фортели; лезть напролом
打牛
упрямо толкать друг друга
滞泥
косный, упрямый, догматический, консервативный; держаться за (что-л.), цепляться, упрямо стоять (на своем; также интенсивная форма: 滞滞泥泥 zhìzhiníní)
硬打挨
упрямо, через силу, вопреки всему
胶
1) крепкий, прочный; упругий; упорный; упрямый
胶执旧闻 упрямо жить старыми вестями
梗梗着
с жестом упрямства, упрямо
楞说
диал. упрямо твердить (повторять)
抵死
2) твердо, упрямо, упорно; неизменно; во что бы то ни стало; всегда, беспрестанно, непрерывно
拘定
слепо (педантично, упрямо) соблюдать
绝裾
уйти, оборвав [и оставив в руках удерживающего] заднюю полу платья (обр. в знач.: быстро, решительно, упрямо сделать по-своему)
弯儿
转不过弯儿 не найти в себе сил сделать поворот, не пожелать идти на компромисс (хотя бы и сознавая свою неправоту), упрямо стоять на своем
执迷
упорствовать в своих заблуждениях, не признавать своих ошибок, упрямо держаться своего ошибочного мнения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: упрямый.
примеры:
驴推磨
[c][i]диал.[/c] [/i]держаться упрямо за одно и то же ([i]как осёл, крутящий жернов[/i])
转不过弯儿
не найти в себе сил сделать поворот, не пожелать идти на компромисс ([i]хотя бы и сознавая свою неправоту[/i]), упрямо стоять на своём
胶执旧闻
упрямо жить старыми вестями
这石湖上冬末的晨雾,愈接近天亮时分,也愈浓烈,仿佛什么活生生的、有性格的东西,定要死乞白赖地缠住不松不放。
Чем ближе было к рассвету, тем гуще становился этот летний туман в конце зимы на озере Шиху, будто живое, имеющее характер существо, упрямо обвалакивал, не желая отпускать.
不度而迂求
не продумав как следует, упрямо добиваться ([c][i]чего-л.[/i][/c])
这帮疯子!他们试图召唤自己根本无力控制的恶魔力量!
Они просто сумасшедшие. Они упрямо призывают демонические силы, которые не могут контролировать.
<康妮固执地指着大门。>
<Корина упрямо указывает на дверь.>
但是,当他的想法与人民的真实愿望相悖时,他选择了固执己见。将自己的意愿强加于他人。
Но когда его планы начали расходиться с желаниями подданных, он не смог с этим смириться и стал упрямо навязывать всем свою волю.
…固执己见,对学者来说可是大忌啊。
Упрямо придерживаться одного мнения для учёного - табу.
“什么对的?”他挑衅地看着你。“一颗50口径的子弹能穿过去吗?是啊,我太对了。”
Прав в чем? — упрямо смотрит он на тебя. — Что пуля 50-го калибра пробьет что хошь? Да. Тут я прав.
可是每次家暴后,她老公说两句软话她就原谅了,继续死心塌地地跟他过日子,然后过不了多久又迎来下一次痛打。
Но после каждого случая домашнего насилия, ее муж говорил несколько умасливающих слов, и она прощала, продолжая упрямо жить с ним, а потом, спустя недолгое время, снова сталкивалась с очередным избиением.
“好吧,当然。那你随便吧。”他倔强的移开目光,不去看你和那个壁炉。
«Да, конечно. Как скажете», — он упрямо отводит взгляд от тебя и от котла.
“什么?不,不是的!”墨镜男固执地摇着头。“全世界对于好的标准∗普遍∗相通,而那……那完全是一派胡言。”
Что? Нет. Нет-нет-нет-нет-нет! — Мужчина в очках упрямо трясет головой. — Есть ∗универсальные∗ стандарты качества, и твое выступление... было полным дерьмом.
这座堡垒底下有个散发着刺鼻霉味的洞穴,迷途的旅人假如运气够好,大概能在里面找到几条肥嘟嘟的水蛭。不过,村里的长老依然坚持把传说挂在嘴边,洞穴也正是因此而得名:据说有位传奇的屠龙高手就埋葬在洞穴深处。
Под этой крепостью находится затхлая пещера, в которой заблудший путник не найдет ничего, кроме пары разжиревших пиявок, - и то, если повезет. И все-таки деревенские старики упрямо повторяют легенду, давшую название этому месту: будто бы в глубинах пещеры похоронен легендарный убийца драконов.
(蔑视的呼噜声)
(упрямо рычит)
既然你坚持为邪恶而战,那我必须要阻止你,那就是先杀掉你。
Вы упрямо рветесь ко злу, и я вынужден вас окоротить – на голову.
морфология:
упря́мо (нар опред кач)
поупря́мее (нар сравн)
поупря́мей (нар сравн)
упря́мее (нар сравн)
упря́мей (нар сравн)
упря́мый (прл ед муж им)
упря́мого (прл ед муж род)
упря́мому (прл ед муж дат)
упря́мого (прл ед муж вин одуш)
упря́мый (прл ед муж вин неод)
упря́мым (прл ед муж тв)
упря́мом (прл ед муж пр)
упря́мая (прл ед жен им)
упря́мой (прл ед жен род)
упря́мой (прл ед жен дат)
упря́мую (прл ед жен вин)
упря́мою (прл ед жен тв)
упря́мой (прл ед жен тв)
упря́мой (прл ед жен пр)
упря́мое (прл ед ср им)
упря́мого (прл ед ср род)
упря́мому (прл ед ср дат)
упря́мое (прл ед ср вин)
упря́мым (прл ед ср тв)
упря́мом (прл ед ср пр)
упря́мые (прл мн им)
упря́мых (прл мн род)
упря́мым (прл мн дат)
упря́мые (прл мн вин неод)
упря́мых (прл мн вин одуш)
упря́мыми (прл мн тв)
упря́мых (прл мн пр)
упря́м (прл крат ед муж)
упря́ма (прл крат ед жен)
упря́мо (прл крат ед ср)
упря́мы (прл крат мн)
упря́мее (прл сравн)
упря́мей (прл сравн)
поупря́мее (прл сравн)
поупря́мей (прл сравн)
упря́мейший (прл прев ед муж им)
упря́мейшего (прл прев ед муж род)
упря́мейшему (прл прев ед муж дат)
упря́мейшего (прл прев ед муж вин одуш)
упря́мейший (прл прев ед муж вин неод)
упря́мейшим (прл прев ед муж тв)
упря́мейшем (прл прев ед муж пр)
упря́мейшая (прл прев ед жен им)
упря́мейшей (прл прев ед жен род)
упря́мейшей (прл прев ед жен дат)
упря́мейшую (прл прев ед жен вин)
упря́мейшею (прл прев ед жен тв)
упря́мейшей (прл прев ед жен тв)
упря́мейшей (прл прев ед жен пр)
упря́мейшее (прл прев ед ср им)
упря́мейшего (прл прев ед ср род)
упря́мейшему (прл прев ед ср дат)
упря́мейшее (прл прев ед ср вин)
упря́мейшим (прл прев ед ср тв)
упря́мейшем (прл прев ед ср пр)
упря́мейшие (прл прев мн им)
упря́мейших (прл прев мн род)
упря́мейшим (прл прев мн дат)
упря́мейшие (прл прев мн вин неод)
упря́мейших (прл прев мн вин одуш)
упря́мейшими (прл прев мн тв)
упря́мейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
1) 顽固的 wángùde, 固执的 gùzhíde, 执拗的 zhíniùde
упрямый как осёл - 固执得象驴一样
упрямый характер - 固执性情; 固执脾气
2) (настойчивый) 顽强的 wánqiángde, 执着 zhízhuó
•