一泻千里
yīxiè qiānlǐ
бурный, стремительный
быстро течь
yī xiè qiān lǐ
形容江河水流迅速。也形容文笔奔放、流畅。yīxiè-qiānlǐ
(1) [rush; rush down a thousand li]∶指江河水势奔流直下
(2) [be bold and flowing in writting ]∶比喻文笔奔放畅达
yī xiè qiān lǐ
1) 形容水的奔流通畅快速。
如:「黄河之水,浩浩荡荡,一泻千里。」
警世通言.卷三.王安石三难苏学士:「回时乘着水势,一泻千里,好不顺溜。」
2) 比喻行文畅达,气势奔放。
明.焦竑.玉堂丛语.卷一.文学:「其文如源泉奔放,一泻千里。」
清.赵翼.瓯北诗话.卷五.苏东坡诗:「坡诗放笔快意,一泻千里,不甚锻炼。」
3) 比喻口才的雄辩。
如:「他一上场就口若悬河,一泻千里,逼得对方百口莫辩。」
yī xiè qiān lǐ
Water rushes down and covers hundreds of miles of land.; bold and flowing; flow down in a rushing torrent to a far distance; flow down vigorously; rush down a thousand li; The downpour results in mounting floodwaters which spill over in rampaging inundations.; The torrent rolls thunderously on for a thousand li.; write in a free, bold and flowing styleyīxièqiānlǐ
1) rushing along (of streams)
2) bold and flowing (of calligraphy)
1) 形容江河水势奔腾直下。
2) 形容发展迅速。
3) 比喻文章气势奔放。
частотность: #42746
синонимы:
примеры:
大江奔腾,一泻千里。
The (Changjiang) River rolls and roars on and on for a thousand li.
怒涛滚滚,奔泻千里。
An angry torrent rolls thunderously on for a thousand li.
甲乙两地点相距一千里
пункты А и Б находятся друг от друга на расстоянии в 1000 ли
пословный:
一 | 泻 | 千里 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I гл.
1) лить, выливать; изливать; извергать, исторгать (жидкость) ; сливать; давать стечь, спускать
2) выливать, опорожнять, очищать 3) наливать, подливать, вливать
4) течь; литься; выливаться, изливаться; вытекать; стекать; разливаться; струиться; нестись [потоком]
5) слабить; ходить поносом; слабительный
6) уст. терять влагу, лишаться воды, высыхать; опорожняться, очищаться; оскудевать, истощаться
II прил.
1) жидкий, водянистый, разжиженный
2) бесплодный, истощённый, засохший, солончаковый (о почве)
|
тысяча ли; очень далеко; дальний путь
|