不远千里
bùyuǎn qiānlǐ
не посчитаться с расстоянием, не убояться трудностей далекого пути; издалека
сделать свет путешествия издалека
bù yuǎn qiān lǐ
不以跋涉远路为苦。形容来人的热忱。
孟子.梁惠王上:「叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?」
水浒传.第四十七回:「哥哥息怒!两个壮士不远千里而来,同心协助,如何却要斩他?」
亦作「不远万里」。
bù yuǎn qiān lǐ
make light of traveling a thousand li
go to the trouble of traveling a long distance
bù yuǎn qiān lǐ
without regarding a thousand miles as very distant -- take (go to) the trouble of traveling a long distance; A thousand miles are not considered very far.; make light of traveling a thousand li; make light of travelling from afar; not to fear to go (come) though it were a thousand miles awaybùyuǎnqiānlǐ
court. (you) don't mind traveling farчастотность: #47801
синонимы:
примеры:
叟,不远千里而来
старец, Вы прибыли к нам, не посчитав далёким расстояние в 1000 ли
你不远千里来到这
ты приехал сюда издалека
为了你不远千里而来
ради тебя приехал за тридевять земель
一个声音呼唤着我,让我从塔拉多不远千里来到此地。
Я был в Таладоре, когда меня позвал некий голос.
废墟离这里不远。
Руины тут совсем неподалеку.
来吧,离这里不远。
Давай за мной. Здесь недалеко.
好,走吧。离这里不远。
Отлично, тогда пойдем вместе. Здесь недалеко.
пословный:
不远 | 千里 | ||
1) недалеко, близко
2) вскоре
|
тысяча ли; очень далеко; дальний путь
|