有你没我
_
比喻势不两立。 如: “一山不容二虎, 这里有你没我! ”
yǒu nǐ méi wǒ
比喻势不两立。
如:「一山不容二虎,这里有你没我!」
yǒunǐméiwǒ
We are sworn enemies.примеры:
有你没我
будешь ты — не будет меня (обр. в знач.: мы не уживёмся; повстречаться на узкой дорожке)
我没有你高。
Я не такой высокий как ты.
我没有怪你。
Я тебя не виню.
没有你我不去
без тебя я не поеду
你没有回吻我。
Ты не поцеловала меня в ответ.
你没有在帮我……
От вас никакой помощи...
我对你没有恶意
я не сделаю тебе ничего плохого
我没有见过你。
Твое лицо мне незнакомо.
我不管你有没有钱。
Мне не интересно, есть у тебя деньги или нет.
我们有没有吸引你?
Ты жаждешь нас?
我没有耐心陪你。
Я не намерен это терпеть.
你没有放弃我们?
Дашь нам еще один шанс?
我没有词儿对答你
мне нечего (у меня нет слов) тебе ответить
我没了,但你有。
Нет, а вот у тебя - есть.
我没有问你的意见
Я тебя спрашивал?
我没有你那么聪明。
Я не такой умный, как ты.
我没有理由怀疑你。
Да уж, я в тебе не сомневаюсь.
我相信你。你没有此意。
Верю. Не собираетесь.
我会当你没有问过。
Я постараюсь забыть об этой просьбе.
我没有偷你的药物。
Твои препараты украл кто-то другой, не я.
嘿嘿。你对我没有用处。
Хе-хе. Ну, тогда вы мне не нужны.
我没有打扰到你吧?
Я вас не отвлекаю?
你没想到吧。我也没有。
Что, в глазах темнеет? Как я тебя понимаю.
有件事你没有告诉我。
Вы что-то недоговариваете.
你没听我说吗?我没有。
Ты меня не слушаешь. У меня его нет.
我对你没有保密的事。
I can keep nothing a secret from you.
希望我没有得罪你。
Надеюсь, ты не обиделся.
你没有权限阻止我。
Ты не имеешь права мне мешать.
你没有在生我的气吗?
Ты не сердишься на меня?
我没有话要跟你说。
Мне нечего тебе сказать.
我会当你没有问过的。
Я постараюсь забыть об этой просьбе.
我没有时间为你跑腿。
I've no time to run errands for you.
我没有。是风。你听错了。
Ничего подобного. Тебе показалось. Это все ветер.
对你我没有半句好话。
Я не могу сказать о вас ни единого доброго слова.
你没有胜过我的地方。
Тебе не в чем меня обвинить
我没有碰你们的东西!
Я не трогал ваши вещи!
你没有要把我送回去?
Вы не отправите меня обратно?
我的这匹马没有你那匹快
та моя лошадь не так резва, как твоя
没有你,我们都要完蛋了
без тебя нам всем труба
你到底有没有事给我做!
Так мне что-то делать или нет?
没有你, 我们都要完蛋了
Без тебя нам всем труба
我就知道你不能没有我。
Я знал, что ты без меня жить не можешь.
你这个朋友我没有白交。
Я не зря с тобой подружился. Рад, что с тобой подружился.
希望我没有打扰到你。
Надеюсь, я вас не утомила.
没有,我没看到你的猫。
Нет, твой кот мне не попадался.
我就知道我没有看错你。
Вижу, что я не ошибся на твой счет.
我没有你想的那么大气。
Я не такой великодушный, как ты думаешь.
你究竟有没有为我设想过?
Have you ever taken me into consideration?
别说我没有警告过你!
А тебя предупреждали!
谢谢。没有你我们做不成。
Спасибо. Без тебя бы мы не справились!
我没有要抓你。你可以走了。
Я не поведу тебя в Институт. Можешь уходить.
你说我有困扰?我没有任何困扰。
Что меня гложет? Ничего.
希望我没有再次冒犯你。
Надеюсь, ты на меня не обижаешься.
你听错了。我没有在找谁。
Ты ошибаешься. Я никого не ищу.
我可没有找你你麻烦!我有证人!
Все свидетели - я не хотел твоей крови!
我没有什么可教你的了。
Я больше не преподаю.
我没有伤害你,不是吗?
Я же тебе больно не сделала, правда?
我没有,是你跑太快了。
Ты слишком быстро бежишь.
不要说我没有给你出路。
Теперь не говорите, что вам не предлагали выход из этой ситуации.
真的吗?我没有看错你。
Вот как? Значит, я в тебе не ошиблась.
我跟你没有什么好说的。
Мне больше нечего тебе сказать.
还有你!我没有给你命令吗?
Ты что?! Приказа не слыхал?
是吗?我也希望你没有。
Да? Надеюсь, что нет.
对你我没有什么秘密事情
у меня от тебя секретов нет
去你的,我没有要你审判我。
Иди ты на хер! Только тебя мне тут не хватало.
你个蠢货,我没有耳朵!
Ха! У меня нет ушей!
不,你没看见。我没有做!
Конечно, показалось. Я ничего не делал!
谢谢你。没有你的话,我们没法处理。
Спасибо. Без тебя мы бы не справились
所以你是说我没有杀他?
То есть думаешь, я его не убивал?
我有没有……?你的意思是你也……
Я... Эээ... В смысле, ты хочешь, сказать, что ты тоже...
我们没有你在寻找的东西!
Стой, у нас нет того, что ты ищешь!
你还没有告诉我你的真名。
Ты так и не сказала, как тебя зовут по-настоящему.
没有,我没见过你说的人。
Нет, я не видел никого похожего.
所以,你没有放弃我们?
Так значит, ты дашь нам с тобой еще один шанс?
没有你帮忙我不可能成功。
Без вашей помощи мне бы выжить не удалось.
我在后面叫你,但是你没有听到。
Я окликнул тебя, но ты не услышал.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 你 | 没 | 我 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
ты, твой
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|