资本主义
zīběn zhǔyì
капитализм; капиталистический
国家资本主义 государственный капитализм
官僚资本主义 бюрократический капитализм
资本主义工商业 капиталистическая промышленность и торговля
资本主义工业化 капиталистическая индустриализация
资本主义国家 капиталистическое государство
资本主义有制 система капиталистической собственности
资本主义作坊 капиталистическая мануфактура
资本主义制度 капиталистический строй
资本主义的人口规律 капиталистический закон народонаселения
资本主义最后阶段 последняя стадия капитализма
资本主义地租 капиталистическая земельная рента
资本主义总危机 общий кризис капитализма
zīběnzhǔyì
капитализмzīběnzhǔyì
资本家占有生产资料并用以剥削雇佣劳动、榨取剩余价值的社会制度。资本主义的生产社会化和生产资料资本家占有制,是资本主义社会的基本矛盾。资本主义发展到最高阶段,就成为垄断资本主义,即帝国主义。zīběnzhǔyì
[capitalism] 资本家占有生产资料并用以剥削雇佣劳动、 榨取剩余价值的社会制度
zī běn zhǔ yì
一种经济结构。其特徵为:一、聚集大量资本,作为最主要的生产手段。二、生产手段私有。三、依据生产手段的相对贡献来分配所有。四、以竞争为主要的获利方式。
zī běn zhǔ yì
capitalismzī běn zhǔ yì
capitalism:
产业资本主义 industrial capitalism
官僚资本主义 bureaucrat capitalism
国家垄断资本主义 state monopoly capitalism
金融资本主义 financial capitalism
资本主义工商业全行业公私合营 Capitalist industry and commerce changed over to joint private-state operation by whole trades
自由资本主义 laissez-faire capitalism; non-monopoly capitalism
zībẹ̌nzhǔyì
capitalism资本家占有生产资料并用以剥削雇佣劳动的社会制度。资本主义的生产社会化和私人占有形式,是资本主义社会的基本矛盾。
частотность: #3223
в русских словах:
докапиталистический
资本主义[以]前 的 zīběnzhǔyì [yǐ]qián-de
синонимы:
примеры:
我们的普选可不和资本主义国家的选举一样
наши всеобщие выборы не таковы, как выборы в капиталистических странах
资本主义国家工人阶级[所]进行的斗争
борьба, которую проводит рабочий класс капиталистических государств...
非资本主义发展道路
некапиталистический путь развития
社会主义教育与资本主义教育迥别
социалистическое просвещение резко отличается от капиталистического просвещения
在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
В капиталистическом обществе большие предприятия всегда всячески стараются оттеснить мелкие.
个体经济及资本主义经济
единоличные и капиталистические хозяйства
城乡资本主义
капиталистическая экономика города и деревни
世界资本主义体系败势难挽
спасти положение прогнившей системы мирового капитализма невозможно
资本主义的欲望是填不满的
аппетиты у капитализма ненасытны
资本主义工商业
капиталистическая промышленность и торговля
资本主义工业化
капиталистическая индустриализация
资本主义国家
капиталистическое государство
资本主义有制
система капиталистической собственности
资本主义作坊
капиталистическая мануфактура
资本主义的人口规律
капиталистический закон народонаселения
资本主义最后阶段
последняя стадия капитализма
资本主义地租
капиталистическая земельная рента
私人资本主义经济
частнокапиталистическая экономика
资本主义国家的经济萧条
экономическая депрессия в странах капитала
在资本主义制度下
при капитализме
资本主义世界
капиталистический мир
资本主义发展的不平衡
неравномерность развития капитализма
资本主义不平衡的发展规律
закон неравномерного развития капитализма
资本主义的包围
капиталистическое окружение
危机笼罩了资本主义各国
кризис охватил капиталистические страны
人们意识中的资本主义遗毒
пережитки капитализма в сознании людей
“帝国主义是资本主义的最高阶段“
"Империализм как высшая стадия капитализма " (работа В. И. Ленина)
资本主义国家中犯罪率的增长
рост преступности в капиталистических странах
阶级矛盾使资本主义社会分崩离析
классовые противоречия раздирают капиталистическое общество
资本主义使农民分化成阶层了
капитализм расслоил крестьянство
动摇资本主义社会的基础
расшатать устои капиталистического общества
打倒资本主义
свергнуть капитализм
资本主义各国经济的衰落
экономический упадок в странах капитала
资本主义社会的丑恶现象
уродливые явления капиталистического общества
寡头资本主义
олигархический капитализм
帝国主义是垄断的、寄生的、垂死的资本主义。
Imperialism is monopolistic, parasitic and moribund capitalism.
资本主义教育
the capitalist education
资本主义的萌芽
the seeds of capitalism
经济危机席卷了整个资本主义世界。
An economic crisis engulfed the entire capitalist world.
产业资本主义
industrial capitalism
金融资本主义
financial capitalism
资本主义工商业全行业公私合营
Capitalist industry and commerce changed over to joint private-state operation by whole trades
自由资本主义
laissez-faire capitalism; non-monopoly capitalism
土地资本主义经营垄断
monopoly of capitalist use of the land
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
资本主义高度发展阶段
stage of highly developed capitalism
资本主义世界货币体系
capitalist world monetary system
资本主义私人占有制
capitalist system of appropriation of the means of production
资本主义扩张侵略的本性
экспансионистская и агрессивная сущность капитализма
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义。
империализм есть монополистический; паразитический или загнивающий умирающий капитализм.
前资本主义的各种经济形态
precapitalist economic formations
新式的国家资本主义经济
state-capitalist economy of a new type
特殊的资本主义经济
particular kind of capitalist economy
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
帝国主义是资本主义的最高阶段
империализм, как высшая стадия капитализма
资本主义国家统治下的殖民地
колонии, подвластные странам капитала
资本主义道路在中国走不通
капитализм - тупиковый путь для Китая
发展中国家不是在经济全球化浪潮中成为资本主义世界体系的附庸
развивающиеся страны либо станут зависимыми странами мировой системы капитализма в потоке экономической глобализации
市场经济不等于资本主义, 社会主义也有市场
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
经济发展速度远远超过主要资本主义国家
экономика стала развиваться быстрее, чем в главных капиталистических странах
实现国家的社会主义工业化、对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造
осуществить социалистическую индустриализацию страны, провести социалистические преобразования сельского хозяйства, кустарной промышленности, капиталистической промышленности и торговли
财产上的资格,教育程度上的资格,居住时间上的资格等等,限制着资本主义国家人民的选举权
имущественный ценз, образовательный ценз, ценз оседлости и другие цензы ограничивают избирательное право в капиталистических странах
计划经济不等于社会主义, 资本主义也有计划
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
但是,尽管“资本主义”——定义为建立在 财产私有制基础上的经济体系——显然已经获得了长足的发展,但在目前以某种形式实施资本主义的将近200个国家中仍然存在许多不同。
Но, в то время как "капитализм" – определяемый как экономическая система, основанная на частной собственности на имущество – явно преобладал, есть много различий среди почти 200 стран, которые теперь практикуют его в какой-либо форме.
我看他的意思就是,资本主义∗牛逼∗。
Капитализм — это ∗круто∗. Кажется, это он пытается сказать.
戈特伍德学派相信知识分子阶级无法推动真正的社会革命,只能在资本主义的内部∗批判∗它……
Готтвальдская школа утверждает, что интеллигенция не способна разжечь революционные преобразования. И всё, что могут интеллигенты, — это ∗критиковать∗ капитализм, будучи встроенными в систему...
我就是这么想的。因为当资金所剩无几的时候,他们只是开始抱怨资本主义。你懂得,就是市场被操纵了,要排挤新企业之类的,等等等等。
Я тоже так думала. Потому что по мере того как начали заканчиваться деньги, они стали все больше жаловаться на капитализм. Ну, знаете, на то, что на рынке все так подстроено, чтобы не давать развиваться новым компаниям — и все в таком духе.
本文如此写道:在资本主义的统治下,万事万物都要明码标价。世间一切欢愉,即便是像在赛道上展开角逐这样简单的娱乐项目,都会沦为打广告的机会。
Каждое стремление, говорится в статье, при капитализме имеет свою цену. Каждое удовольствие, даже такое примитивное, как радость от гонок, сводится к возможности для рекламы.
无法忍受它的阴影。这本书承诺将∗真正∗深入探讨资本主义存在的所有问题——以一种∗详尽∗和∗终极∗的方式,一劳永逸地做到这一点。
На дух его не переносит. В книге он обещает ∗по-настоящему∗ разобрать все, что есть плохого в капитализме — раз и навсегда расставить все точки над «и» в ∗исчерпывающей∗ и ∗окончательной∗ форме.
“这就是资本主义。”她耸耸肩。“我们只听说过成功故事,所以经常会很吃惊地意识到:实际上到底有多少企业破产。”
Капитализм, — пожимает плечами она. — Мы слышим лишь истории успеха, поэтому так часто удивляемся, узнав о том, как много предприятий на самом деле прогорает.
什么?!他是因为∗资本主义∗而失忆的吗?
Что?! Он потерял память из-за ∗капитализма∗?
时至今日,srv某些地区的集体农场取得的根茎类蔬菜产量仍然远超资本主义农学家认定的极限。
Даже в наши дни в некоторых областях снр есть колхозы, в которых урожайность корнеплодов превышает максимально возможную по мнению капиталистических агрономов.
不过,犯罪小说这个∗题材∗至少触及了资本主义的结构性危机。
Но по крайней мере детективная литература ∗как жанр∗ способна отобразить пороки капиталистической системы.
真不知道∗还有∗什么其实是资本主义统治下的人生的缩影。
Интересно, что ∗еще∗ на самом деле является лишь метафорой жизни при капитализме.
呃,并∗不是∗资本主义。所以可以把这一条从清单上划掉了,你这个左翼呆子。
Ну, дело не в капитализме. Этот вариант можно вычеркнуть из списка, господин левак.
“没错。”他点点头。“一种不必要的,多愁善感的姿态。我应该把子弹留给自由资本主义的畸形野兽。真的很丢脸……”
Так и есть, — кивает он. — Бесполезный сентиментальный жест. Надо было сберечь пулю для уродливого монстра либерального капитализма. Довольно позорно вышло...
是资本主义较为陈腐的病理之一。我们还是换个话题吧。
Одна из самых характерных капиталистических патологий. Давайте сменим тему.
当然。资本主义在创造新奇精巧的消遣活动这一点上,做得比其他任何意识形态都更好。永不停歇的多巴胺滴嘴。
Ну конечно. Капитализм лучше всех других идеологий умеет находить необычные и продуманные способы отвлечь человека. Просто бесконечная капельница с дофамином.
你知道有什么可以帮助我废除资本主义的吗?这样你就能给康米主义接班,发起纯真革命了。
Что-нибудь, что поможет мне свергнуть капитализм. Чтобы ты, дочь Революции, стала наследницей коммунизма.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
资本主义。资本主义把我搞得面目全非。特兰特是对的。
Капитализм. Капитализм размазал меня по стенке. Так и есть.
她说那不过是资本主义。破产只是我们经济系统的一种怪癖。
Она сказала, что дело в капитализме. Банкротства — неотъемлемая черта экономики.
偷窃工会老大的点子,加点转折,然后当成你自己的呈现出来?这还真是有够资本主义的!
Украсть идею у председателя профсоюза, добавить какую-нибудь фишку и выдать ее за свою? Очень капиталистично!
“资本主义∗陷阱∗。”他翻了个白眼。“现在我们放在角落里的那台弹球机坏掉了——我想让娱乐的方式更多样化一些。”
Капиталистический ∗заговор∗. — Он закатывает глаза. — Пинбольный автомат в углу сломан — я хочу разнообразить развлечения.
全世界的批判理论学家都同意一点:一旦∗每一个人∗了解资本主义的∗每一个缺点∗,资本主义就会终结。你不过是数十亿人中的一个,而资本主义存在70亿个问题,不过总得有个起点。而贝努瓦·梅让博士,想要从以下这点开始……
Все критические теоретики мира сходятся во мнении, что как только ∗каждый∗ человек узнает обо ∗всех до последнего∗ изъянах капитализма, капитализм исчезнет. Ты всего лишь один из миллиарда, а у капитализма более семи миллиардов проблем. Но нужно с чего-то начинать. И Бенуа Межан, доктор гуманитарных наук, хочет начать с...
“大革命,贫穷,还有随之而来的资本主义崛起,”她点点头。
«Революция, бедность и непредсказуемое развитие капитализма». Она кивает.
是的,拥有食物是达到目的的一种手段。但左翼分子从不谈论目的,只强调手段。资本主义者们也是同样的傻瓜,总是担心得睡不着觉。
Ага, еда — это средство достижения цели. Но левые никогда не говорят о конечной цели, только о средствах. Капиталисты — такие же обсоски, потерявшие сон от вечного беспокойства.
是的,当资金所剩无几的时候,他们只是开始抱怨资本主义。你懂得,就是市场被∗操纵∗了,要排挤新企业之类的,等等等等。
Да, но по мере того как начали заканчиваться деньги, они стали все больше жаловаться на капитализм. Ну, знаете, на то, что на рынке все так ∗подстроено∗, чтобы не давать развиваться новым компаниям — и все в таком духе.
G·马丁表示,永恒的问题在于,在资本主义的统治之下,工人无法发觉自身的主观能动性(或是缺乏这种能动性)……
Извечная проблема, по мнению Г. Мартена, заключается в том, что при капитализме рабочий лишается возможности осознать свою собственную способность действовать (либо отсутствие таковой)...
哦,说到资本主义制度下生命的精神病理学了。我们来听听看故事如何发展……
О, мы дошли до психических патологий, вызванных давлением капитала. Что дальше?..
很简单:资本主义社会充斥着如此之多的不公与分裂,犯罪不过是其不可避免的外在表现。
Ну это просто: нарушение закона — это неизбежная реакция на несправедливость и разобщенность, которые кроются в самой сути капитализма.
一点没错。受过教育的人怎么能相信,萝卜在资本主义∗和∗康米主义之下,会有相同的生长速率?
Именно. Какой образованный человек поверит в то, что репка и при капитализме, и при коммунизме растет одинаково?
不,这就和马佐夫说的一样:‘只有在资本主义的完美无知中清醒过来的那些,才能成为未来的自由人。’
Нет, товарищ Мазов писал: „Свободным в будущем станет тот, кто проснется и не будет знать абсолютно ничего о Капитале“.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
骰子匠人大笑出声。“什么,所以诅咒只会应验在那些职业道德很差的人身上吗?你说的那个不是∗诅咒∗,那叫∗资本主义∗。”
Что? То есть проклятие воздействует только на тех, кто работает спустя рукава? — хохочет резчица игральных костей. — То, о чем вы говорите, — не ∗проклятие∗, а ∗капитализм∗.
(转向金。)“所以我说自己是资本主义的走狗的时候,其实更应该说自己是国际道德伦理委员会的姘头?”
(Повернуться к Киму.) «Выходит, когда я говорил, что лакей капитала, это означало, что я сучка Моралинтерна?»
是的,没错,这确实是我们的核心论点。尤利西斯对资本主义暴力特别感兴趣。
Что ж, это наш основной тезис. Улисса очень интересует культура насилия в капитализме.
英雄所见略同。长久以来,涅仁斯基总统一直在腔调强身健体是抵御资本主义侵略的最佳方式。
Да, в этом более-менее и заключается основной принцип. Президент Кнежинский давно утверждал, что крепкое тело — лучшая защита от капиталистической агрессии.
部分是因为人类今天需要抛弃很多定义和限制它的类别。道德国度是后资本主义,后国家化的……
Отчасти потому, что для этого человечеству пришлось бы отринуть множество категорий, которые определяют и ограничивают его сегодня. Королевство совести — посткапиталистическое, постнациональное...
这位同志,如你所知,这本期刊的命名源自马佐夫那句不朽的名言‘结晶化为轻烟’。他以这种方式描述僵化,如结晶一般的资本主义意识形态结构被康米主义化为一股轻烟……
Товарищ! Как ты знаешь, название нашего журнала взято из бессмертного выражения Мазова: „Du cristal à la fumée”. Так он говорил о том, как жесткие кристаллические структуры капиталистической идеологии при коммунизме превращаются в дым...
资本主义。
Капитализм.
我感觉到了一个资本主义陷阱正在酝酿当中。
Чую, назревает капиталистический заговор.
是资本主义,对吗?
Капитализм, да?
藤原的书还再次引发了关于资本主义以及维持它所需要的价值观的争论。
Но книга Фудживары также возродила старые дебаты о капитализме и ценностях, необходимых для его существования.
和大多数俄罗斯人一样,他想要资本主义带来的物质好处,但是对法制和权力分散这些资本主义体制得以运行的保障毫无敬意或了解。
Как и многие россияне, он хотел пользоваться материальными преимуществами капитализма, но мало уважал и понимал нормы права и принцип разделения властей, которые позволяют капиталистическим институтам работать.
中国的第二个挑战在于其资本主义和列宁主义的混合政务体制在没有民主性反馈和法制的保障下,可能无法有效运作。
Второй проблемой Китая является его гибридная капиталистическо-ленинистская система правления, которая может не функционировать достаточно хорошо без демократической системы подотчетности и власти закона.
最令他感到厌恶的就是把资本主义本身作为最终目标。
Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель.
不幸的是,人们认为布莱尔及其政府由于自由市场资本主义的某些并不吸引人的特点所玷污。
К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма.
荷兰历史学家Tine de Moor和Jan Luyten van Zanden认为,中世纪后期(1200-1500年)欧洲早期的父权决裂导致了西方世界资本主义的崛起和不断增长的繁荣。
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира.
法 国总统竞选中的领先竞争者Nicolas Sarkozy最近猛烈抨击被他称作“投机资本主义”的现象,并说他想要将欧元所创造的金融区“道德化”。
Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой.
毕竟,资本主义几乎就是投机的同义词,不是吗?
В конце концов, капитализм – практически синоним спекуляции, не так ли?
所以我们应该认真思考“投机资本主义”的含义。
Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова «спекулятивный капитализм».
这就引出了第四种类型:创业型资本主义。
Это подводит нас к четвертому типу: предпринимательский капитализм .
资本主义是建立在私有制基础上的。
Capitalism is based on private ownership.
资本主义自由企业制
the free enterprise capitalist system
资本主义国家不得不与社会主义国家和平共处。
The capitalist countries have to coexist with the socialist countries peacefully.
资本主义制度建立在剥削劳动人民的基础上。
The capitalist system reposes on the exploitation of the labouring people.
马克思列宁主义马克思主义的延伸,包含了列宁的帝国主义是资本主义的最终表现形式的理论,并指出了斗争中心从发达国家到不发达国家的转移
The expansion of Marxism to include both Lenin’s concept of imperialism as the final form of capitalism and a shift in the focus of struggle from the developed to the underdeveloped countries.
在资本主义国家里,劳动人民生活于社会的底层。
In the capitalist countries the laboring people live at the foot of the social ladder.
工会以福利资本主义为其奋斗目标。
The union is oriented towards welfare capitalism.
他总是宣传资本主义的长处。
He was always preaching the virtues of capitalism.
有人说资本主义和社会主义最终会合而为一。
Some say that capitalism and socialism will eventually converge.
反垄断资本主义斗争的纲领
программа антимонополистической борьбы
如诗如画般的资本主义风景
классический капиталистический пейзаж
你是资本主义者。我知道你提供服务,就期待收到钱。
Вы капиталист. Я знаю, что вы ждете плату за услугу.
我很快就要启航了,你该上岸了。再见了,美国人。我必须承认,在我遇过的资本主义者里面,你算是很优秀的。
Скоро я выйду в море. Вам нужно вернуться на берег. Прощайте. Я встречал... капиталистов хуже вас.
资本主义猪。我唯一的要求是把所有的东西都还给人们。
Грязный капиталист. Я требую, чтобы ты вернул все народу.
你的资本主义毒草所传达的自由平等已经腐化了我国人民的思想。他们居然相信自己已经有上街示威游行的权利!
Ваши буржуазные идейки о свободе и равенстве развращают мой народ. Кажется, теперь они решили, что имеют право устраивать демонстрации на улицах!
пословный:
资本主 | 主义 | ||
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|
начинающиеся:
资本主义一体化
资本主义不平衡发展规律
资本主义世界
资本主义世界货币体系
资本主义倾向
资本主义利润法则
资本主义制度
资本主义化
资本主义卫生经济学
资本主义周期
资本主义商品生产
资本主义国家
资本主义国家中失业后备军
资本主义国家中群众的无权地位
资本主义国家税收
资本主义国有化
资本主义地租
资本主义垄断
资本主义垄断组织
资本主义基本矛盾
资本主义基本经济规律
资本主义复辟
资本主义富农
资本主义尾巴
资本主义工商业的社会主义改造
资本主义工商业社会主义改造
资本主义市场
资本主义总危机
资本主义成分
资本主义所有制
资本主义投机商的贪得无厌
资本主义机器大工业
资本主义法
资本主义法制
资本主义法律
资本主义生产
资本主义生产关系
资本主义生产方式
资本主义的不治之症
资本主义的工场手工业时期
资本主义的残酷剥削者
资本主义的病态
资本主义的腐化
资本主义社会
资本主义社会的对抗生矛盾
资本主义经济
资本主义经济学
资本主义经济成份
资本主义经济成分
资本主义经营垄断
资本主义经营思想
资本主义者
资本主义自发倾向
资本主义自发势力
资本主义自由化”
资本主义萌芽
资本主义道路
资本主义阵营
похожие:
本本主义
本土主义
民本主义
人本主义
日本主义
本位主义
本质主义
业主资本
主权资本
名义资本
农本主义
前资本主义
后资本主义
本土主义者
新人本主义
资本民主化
业主的资本
反资本主义
女本位主义
专制资本主义
资本帝国主义
裙带资本主义
国家资本主义
威权资本主义
权贵资本主义
人本主义教育
官僚资本主义
人本主义思潮
日本军国主义
剩余资本主权
恒星资本主义
本族中心主义
人道主义物资
买办资本主义
自由资本主义
福利资本主义
反对本本主义
垄断资本主义
金融资本主义
商业资本主义
工业资本主义
资助恐怖主义
人民资本主义
抨击资本主义
资源民族主义
人本主义原则
人本主义理论
经济本位主义
包容性资本主义
无政府资本主义
农业资本主义化
人本主义教学法
人本学唯物主义
人本主义心理学
人本主义地理学
社会主义的本质
割资本主义尾巴
为资本主义辩解
有指导的资本主义
发达资本主义国家
国家资本主义经济
一般资本主义国家
国家资本主义成分
国家垄断资本主义
忘本的世界主义者
社会主义物资协作
帝国主义资产阶级
一般垄断资本主义
人本主义心理治疗
资本净值资本主权
马克思主义基本原理
人本主义心理学杂志
资本与业主往来帐户
发达资本主义国家税收
搞臭资产阶级个人主义
生活在资本主义制度下
对事务的本位主义态度
对事物的本位主义态度
马克思主义基本原理概论
自由竞争时代的资本主义
社会主义的生产资料所有制
美国农业资本主义发展道路
帝国主义是资本主义最高阶段
加强全局观点,克服本位主义
帝国主义是资本主义最高阶段。
加强全局观点, 克服本位主义
反洗钱和打击资助恐怖主义行为
帝国主义是资本主义的最高阶段
生产资料私有制的社会主义改造
反俄狄浦斯:资本主义与精神分裂
搞社会主义现代化建设是基本路线
允许小地区和小范围实行资本主义
社会主义的根本任务是发展生产力
党在社会主义初级阶段的基本纲领
制止向恐怖主义提供资助的国际公约
建设有中国特色的社会主义基本理论
宁要社会主义的草,不要资本主义的苗
对资本主义工商业利用、限制和改造的政策
以生产资料公有制为基础的社会主义经济制度
建设有中国特色的社会主义基本理论和基本实践
农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义
宁要贫困的社会主义和共产主义, 不要富裕的资本主义
坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线
以邓小平建设有中国特色社会主义理论和党的基本路线为指导