переворот
变革 biàngé; (революция) 革命 gémìng; (государственный) 政变 zhèngbiàn
переворот в науке - 科学上的变革(革命)
социальный переворот - 社会变革
революционный переворот - 革命性的变革
государственный переворот - 国家政变
военный переворот - 军事政变
дворцовый переворот - 宫廷政变
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (事物发展中的)急剧转折, 根本变化, 大转变; 变革
переворот жизни 或 (2). переворот в жизни 生活的转折, 生活中的急剧变化
переворот в уме 思想上的转变
переворот в характере 性格上的巨大变化
переворот во взглядах 观点的改变
переворот в ком 某人的巨大变化
переворот в науке 科学上的变革
переворот к лучшему 向好的方面转变
внутренний переворот 内心世界的巨大变化
промышленный переворот 工业改革, 工业革命
2. (社会政治制度和政权的)变革; 革命; 政变
политический переворот 政治变革
социальный переворот 社会变革
государственный переворот 政变
характер ~а 政变的性质
3. 〈
4. 〈空〉半滚倒转, 下滑倒转
переворот через крыло 半滚
двойной переворот через крыло 全滚
5. 〈俗〉
перевернуться 及
переворотиться 的动
滚转, 翻转, 半滚倒转, 改革, 变革, 革新, (阳)
1. 见перевернуться
2. 变革, 改革; 大转变; 社会制度的变革; 革命; 政变
социальный переворот 社会变革
переворот в науке 科学上的变革
идеологический переворот 意识形态上的变革
дворцовый переворот 宫廷政变
государственный переворот 国家政变
произвести переворот 使发生变革(或政变)
совершить переворот 实现变革(或革命)
1. 变革; 转折; 革命; 政变; 滚转, 翻转
2. 半滚倒转; 滚转; 翻转; 革新
3. 变革, 改革; 转动
变革; 革命; 滚转, 翻转; 政变; 转折; 半滚倒转; 翻转; 革新; 滚转; 变革, 改革; 转动
改革, 变革, [航]滚, 滚转, 转动, 翻转, 倒转, 半滚倒转, 下滑倒转(飞行特技), [地]灾变
1. 滚转; 翻转
2. 半滚倒转 (一种飞行特技)改革; 变革
[阳]改革, 变革; 大转变; 革命; 政变; 滚转, 转动; 翻转; [地]灾变
滚转, 翻转; 半滚倒转(一种飞行特技); 改革, 变革; [地]灾变
翻转, 翻[摔]; 手翻, 翻身[体]; 半滚, 半滚倒转[航空]
倒转, 翻转, 转动, 滚动; 灾变
滚转, 翻转; 改革, 变革
灾变[地]; 变革, 改革
转动, 翻转, 滚转
变革, 改革; 革命
翻转, 滚转, 转动
变革; 滚动
滚转; 灾变
1.滚转,翻转;2.半滚倒转(一种飞行特技);3.改革,变革; ①半滚倒转(飞行特技)②滚转,翻转③革新
в русских словах:
промышленный
промышленный переворот - 产业革命
напутать
напутать в переводе - 译错
наврать
наврать в переводе - 译错
корректура
(вычитка и исправление текста перевода) 审校 shěnjiào
корпеть
корпеть над переводом - 专心翻译
контейнерный
контейнерные перевозки - 集装箱运输
верность
верность перевода - 译文的正确
встречный
встречные перевозки - 相向运送
бланк
бланк почтового перевода - 邮政汇款单
бледнеть
это стихотворение в переводе, пожалуй, бледнеет - 这首诗被翻译以后, 恐怕就会有些逊色
бестарный
бестарные перевозки зерна - 谷粮散装运输
редактура
взять на себя редактуру переводов - 承担译文校订工作
авиалиния
авиалиния грузовых перевозок - 空中货运航线
насыпью
〔副〕散装. Уголь перевозят ~. 煤是散(装)着运的。
перевозка
морские перевозки - 海运
железнодорожные перевозки - 铁路运输
ДОПОГ
危险货物国际道路运输欧洲公约 (Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов)
тяжесть
перевозка тяжестей - 重物的搬运
авансировать
покупатель авансировал расходы по перевозке - 买方垫付运输费用
уведомление
получить уведомление о переводе - 收到汇款通知单
транспорт
1) (отрасль народного хозяйства) 运输业 yùnshūyè; (перевозки) 运输 yùnshū; (транспортные средства) 运输工具 yùnshū gōngjù
транзит
перевозка пассажиров транзитом - 旅客过境运送
2) (перевозка грузов без перегрузки) 直达运输 zhídá yùnshū; 联运 liányùn
такса
такса за перевозку грузов - 货物运价
точность
точность перевода - 译文准确
состоять
его работа состоит в редактировании переводов - 他的工作是校订译文
переводить
переводить кого-либо через улицу - 把...领过街去
его перевели в Москву - 他调到莫斯科去了
переводить учреждение в другое здание - 把机关迁到另一座楼房去
переводить поезд на запасный путь - 把列车调到备用线上去
переводить на работу в другое учреждение - 调到别的机关去工作
переводить на должность секретаря - 调任秘书职务
переводить разговор на другую тему - 把谈话转移到另一个题目上
переводить часовую стрелку - 拨动时针
переводить часы вперед на два часа - 把表拨前两个钟头
его перевели в следующий класс - 他升了级
нас перевели со второго курса на третий - 把我们从二年级升到三年级
переводить письмо с русского языка на китайский - 把信从俄文翻译成中文
я должен переводить его доклад - 我要翻译他的报告
переводить на трехсменную работу - 改为三班制工作
переводить в метры - 折合成米
переводить в рубли - 折合成卢布
прошу переводить мне деньги по телеграфу - 请把款电汇给我
переводить зарплату на текущий счет - 把工资汇到活期存款户上
зря переводить деньги - 白白浪费钱
россыпь
3) (потеря в весе при перевозке) 耗损
практика
теория и практика перевода - 翻译的理论和实际
авиакомпания
авиакомпания внутренних перевозок - 国内航空运输公司
пруфридинг
(вычитка и исправление текста перевода) 审校 shěnjiào
транзитный
中转[的] zhōngzhuǎn [-de]; (сквозной) 联运[的] liányùn[de]; (прямой) 直达[的] zhídá[de]; (перевозимый через границу) 过境[的] guòjìng [-de]
транзитные перевозки - 中转运输; (через границу) (товаров) 过境运输; (пассажиров) 过境运送
ВЦП
(Всероссийский центр переводов) 全俄翻译中心
в китайских словах:
不流血政变
бескровный переворот
甲申政变
ист. Переворот года Капсин (в Корее в 1884 г.)
空中转体半周
переворот в воздухе с полуоборотом (на 180°)
改变航线180度半滚倒转
переворот через крыло с изменением курса на 180°
殷麦曼滚转
иммельманский переворот Иммельмана
双半滚
двойной переворот
螺旋滚转
штопорный переворот переворот штопор
宫廷
宫廷政变 дворцовый переворот
宫庭
宫庭政变 дворцовый переворот
苦迭打
(франц. coup d’etat) государственный переворот
苦迭达
(франц. coup d’etat) государственный переворот
巨变
огромные перемены; переворот
产业
产业革命 промышленный переворот
土木之变
ист. переворот в Тумубао (1449 г.)
上升横滚
восходящая бочка; восходящий двойной переворот
国变
перелом в жизни страны; государственный переворот
国家政变
государственный переворот
四一二事变
ист. события 12 апреля (1927 г., контрреволюционный переворот Чан Кай-ши в Шанхае)
意识形态上的变革
идеологический переворот
鼎革
переворот, перелом, переломный момент
要进一步发展社会主义民主,必须认真进行政治文化的鼎革 Чтобы и далее развивать социалистическую демократию, необходимо осуществить переворот в политической культуре
半筋斗反转
иммельманский переворот Иммельмана
苛铁达
(фр. coup d’etat) уст. государственный переворот
下滑倒转
авиа. одинарный переворот
事变
событие, инцидент, мятеж, переворот
马日事变 ист. переворот 21-го мая (1927 г., контрреволюционное восстание в Чанша)
工业
工业革命 промышленный переворот, промышленная революция
翻覆
1) перевернуться, опрокинуться
2) переворачиваться с боку на бок
3) переворот
软翻
медленный переворот
闽
闽变 переворот в Фуцзяни (против Чан Кай-ши, ноябрь 1933 г.)
英麦曼回转
переворот Иммельмана (фигура высшего пилотажа)
内难
внутренние беспорядки (напр. дворцовый переворот, смута, бунт)
快速滚转, 快速横滚
быстрый переворот через крыло
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Резкий перелом, перемена в развитии, течении чего-л., в жизни кого-л.
2) Резкое изменение существующего общественно-политического строя.
3) Резкое изменение в геологическом строении земной поверхности.
4) Фигура высшего пилотажа, при которой самолет поворачивается вокруг направления полета на угол в 180 градусов или более.
5) Гимнастическая фигура, при которой тело в воздухе переворачивается.
6) разг.-сниж. Действие по знач. глаг.: перевёртываться (1*), перевернуться, переворачиваться, переворотиться.
синонимы:
см. переменапримеры:
上昇转变
переворот иммельман
闽变
переворот в Фуцзяни ([i]против Чан Кай-ши, ноябрь 1933 г.[/i])
七一五事变
переворот 15 июля ([i]измена Уханьского правительства революции и разрыв его с КПК, 1927 г.[/i])
实业革命
промышленная революция, промышленный переворот ([i]в Европе[/i])
强力革命
насильственный переворот (революция)
科学上的变革(革命)
переворот в науке
社会变革
социальный переворот
革命性的变革
революционный переворот
国家政变
государственный переворот
阴谋策动政变
замышлять переворот
扇形左(右)滚转
левый правый переворот веером
实现变革(或革命)
совершить переворот
使发生变革(或政变)
произвести переворот
全滚(双半横滚)
двойной переворот через крыло
扇形左{右}滚转
левый правый переворот веером
殷麦曼滚转,半筋斗反转
иммельманский переворот (Иммельмана)
发动军事政变
устроить военный переворот
要是你所言不虚,<name>,那我们在龙喉氏族里就有朋友了。我们可以巧施离间,可免双方血光之灾。
<имя>, если ты говоришь правду, значит, в клане Драконьей Пасти у нас есть друзья. Стало быть, мы можем поддержать переворот и тем самым избежать большого числа жертв с обеих сторон.
奥达曼之旅的真正目的是拿到诺甘农圆盘。其中记载的秘密可以改变我们对整个世界的认知。圆盘上记录了无数造物者的秘密……其价值远远超越你所能想象到的任何物质财富。
Поиск сокровищ – это не главная цель похода в Ульдаман. Диски Норганнона – вот что мы ищем на самом деле! Они ценнее любых сокровищ, потому что хранят великие тайны древних Творцов. Тайны, которые могут совершить радикальный переворот в наших взглядах на мир...
祖尔掀起了一场政变,但金字塔并没有归他所有。除了那些已经与他勾结在一起的人之外,他也没能找到其他愿意为他效力的同盟。
Зул затеял переворот, но не позаботился захватить пирамиду. И не сделал ничего, чтобы собрать под свои знамена больше последователей – помимо тех, кто изначально был его сообщником.
共产党人把自己的主要注意力集中在德国,因为德国正处在资产阶级革命的前夜,因为同17世纪的英国和18世纪的法国相比,德国将在整个欧洲文明更进步的条件下,拥有发展得多的无产阶级去实现这个变革,因而德国的资产阶级革命只能是无产阶级革命的直接序幕。
На Германию коммунисты обращают главное свое внимание потому, что она находится накануне буржуазной революции, потому, что она совершит этот переворот при более прогрессивных условиях европейской цивилизации вообще, с гораздо более развитым пролетариатом, чем в Англии XVII и во Франции XVIII столетия. Немецкая буржуазная революция, следовательно, может быть лишь непосредственным прологом пролетарской революции.
从异世界到来的元素生物,一旦发现了有力的依据,恐怕会推翻很多现在的炼金术理论!
Элементальная форма жизни из другого мира! Подведя прочную доказательную базу, мы совершим переворот в алхимии!
我是说,那可能会花掉数月……甚至数年去算出个中的差别。但那绝对是个革命性的概念。
Конечно, на просчет дифференциалов уйдут месяцы... или годы. Но это же научный переворот.
武力政变,凶手,拿小孩试验 - 太大的代价了。
Государственный переворот, гражданская война, убийства, эксперименты над детьми - слишком высока цена для меня.
昂度倒转 // 昂度空迹
Переворот Онду // Небесные Руины Онду
罢工,政变,革命,不管怎么理解,都是一种强盗行为。
Стачка, переворот, революция — называйте как хотите, это так или иначе разбой.
“到了那个点你是回不来的。你的思想会跟过往一起变得光芒四射——会有一次弹跳。”她轻轻弹掉烟灰。“它不会书写记忆,而是擦除记忆。就像是某种……”她摇摇头。“难以言喻的∗终结∗。”
«Это точка невозврата. Разум становится настолько переполнен прошлым, что происходит переворот, — она стряхивает пепел с сигареты. — Вместо того, чтобы записываться, воспоминания стираются. Приближаясь к некоему...» Она качает головой. «Неописуемому ∗финалу∗».
那个国家发生了一次军事政变。
В той стране один раз случился военный переворот.
唉,这事现在已经不是什么有趣的谜团,而变得非常严重了。我们握有陶森特领导者暗杀行动的证据,也就是政变的证据。
Боюсь, это больше не увлекательная головоломка, но чрезвычайно важное дело. У нас есть доказательство, что в Туссенте готовился переворот.
我要质询她。我找到了一些新情报,要听她的解释。看来她原本似乎打算暗杀你们的女爵。
Я должен ее допросить. Всплыли новые факты, которые надо уточнить. Похоже, она собиралась совершить переворот.
她又能怎么办?造反、策划政变?偷你爸爸的印章、伪造特赦令?
Что ей было делать? Ну... Устроить переворот? Украсть у отца печать и подделать твое помилование?
向导说那些皇室成员是在逃离国内的篡位叛乱的时候我就该猜到肯定会惹上麻烦。我听到那女人用奇怪的语言跟小孩子说话。她说的字里充满仇恨和蔑视,我不用猜就知道是什么意思,肯定是在诅咒他们国内的篡位者。她经常遥望海平线,满脸恐惧,肯定是怕有刺客追上他们。
Мне кажется, что я все лучше понимаю этот странный язык, которым пользуется королевская семья. Они разговаривают при мне свободно, не зная, что у меня способности к языкам. Из того, что я подслушал, получается, что на их родном острове произошел переворот. Власть захватил кто-то, именуемый словом, которого я не понимаю, но знаю, что оно означает что-то плохое. Королевская семья опасается убийц, которые были посланы за ними следом.
尼弗迦德的反对势力们在耐心等待皇帝的统治摔跟斗,无论经济危机或是战事失利都会削弱他的权威。他们有个阴谋计划,打算把握这种时机煽动不满的臣民,暗杀皇帝、发动政变,将自己人推上王位。
Нильфгаардская оппозиция терпеливо ждет момента, когда император совершит промах, какого-либо события, которое ослабит его власть, будь то экономический кризис или проигранная битва. Тайные заговорщики готовы к тому, чтобы воспользоваться таким моментом и разжечь в народе недовольство, убить императора, совершить государственный переворот и посадить на трон кого-то из своего круга.
嗯,你很有道理,不是吗?我想就算街坊邻里听说罗伯茨通过和秘源法师狼狈为奸以成为富翁那也不奇怪,而我们的手中可能也有妙计!
Да, наверно, это здравая мысль. Более того, если бы соседи Робертса узнали, что колдуны Источника так хорошо платят, в этом городе бы случился переворот!
如果这番政变确实是她计划的一部分,那我只能钦佩该计划的执行程度。达莉丝女王,她是个聪明的女孩。
Если она и вправду готовила переворот, я могу лишь восхититься чистотой исполнения. Она умная, эта ваша "королева" Даллис.
已经有相当一部分了,但还不足以为此发动政变。虚空异兽让大家都很害怕,大家担心的不仅仅是自己的生命,还有时时呼吸的空气,以及照耀生灵的太阳。
Достаточно, чтобы поднять голову. Недостаточно, чтобы устроить переворот. Исчадия пугают людей до смерти. Ведь они могут забрать не только жизни, но сам воздух, которым дышат люди, и даже солнце, что светит над головами.
间谍会发动政变以成为城邦的盟友。该城邦必须已与其他文明有同盟关系。
Шпион попытается совершить государственный переворот и вынудить город-государство стать вашим союзником. Перед переворотом город-государство должен быть союзником другой цивилизации.
谋划一场政变来夺取城市的控制权。 如果成功这将导致宣战!
Устроить государственный переворот и захватить власть в городе. При успехе это приведет к объявлению войны!
政变行动已被取消。
Переворот был отменен.
策划政变成功(特工身份已暴露)
Переворот осуществлен (агент разоблачен)
策划政变成功(特工已被杀死)
Переворот осуществлен (агент убит)
морфология:
переворо́т (сущ неод ед муж им)
переворо́та (сущ неод ед муж род)
переворо́ту (сущ неод ед муж дат)
переворо́т (сущ неод ед муж вин)
переворо́том (сущ неод ед муж тв)
переворо́те (сущ неод ед муж пр)
переворо́ты (сущ неод мн им)
переворо́тов (сущ неод мн род)
переворо́там (сущ неод мн дат)
переворо́ты (сущ неод мн вин)
переворо́тами (сущ неод мн тв)
переворо́тах (сущ неод мн пр)