вычёркивать из своей жизни
完全不再想念
слова с:
вычёркивать
Жизнедавец
жизневосприятие
жизнедеятельность
жизнедеятельный
жизнелюб
жизнелюбец
жизнелюбивый
жизнелюбие
жизненность
жизненный
жизнеобеспечение
жизнеобеспечивающий
жизнеопасный
жизнеописание
жизнеощущение
своевластный
своеволие
своевольник
своевольница
своевольничать
своевольный
своевременно
своевременность
своевременный
своекорыстие
своекорыстный
своекоштный
своенравие
своенравный
в русских словах:
гнобить
Ты меня уже час со своей кошачьей жизнью гнобишь. - 你日子过得不好, 已经发了一个小时的牢骚了, 我听烦了.
русло
жизнь вошла в свое русло - 生活返回原来的轨道上
в китайских словах:
没见世面
не повидал света; мира не видел; ничего не видел в своей жизни; малосведующий; малоискушенный; ограниченный
出死
* работать изо всех сил, лезть вон из кожи; не щадя своей жизни
欢笑与泪水
在欢笑与泪水、离别与怀旧中,又一群毕业生将走出亲切的校园,开启人生的新篇章。 С радостью и грустью, прощаниями и ностальгией, группа выпускники покинут свои учебные заведения, открыв новую главу в своей жизни.
没见过世面
не повидал света; мира не видел; ничего не видел в своей жизни; с узким кругозором; мало видевший
终其一生
на протяжении всей (своей) жизни
考
父死何谓考? 考者成也. 已成事业也 Почему покойный отец называется «као»? «као», значит завершение; он завершил дело своей жизни
殒身不恤
пожертвовать собой, не пожалеть своей жизни
安居乐业
спокойно жить и быть довольным своей работой; вести мирный образ жизни; жить в мире и спокойствии; наслаждаться мирным трудом и спокойствием
晒客
2) тот, кто делится разными аспектами своей жизни в интернете; тот, кто виртуально выставляет свою жизнь напоказ, 热衷于用文字和照片将私人物件以及私人生活放在网上曝光的网友。
遗泽
облагодетельствовать потомство, оставить после себя благие результаты своей жизни
怀居
думать только о нуждах текущего момента, заботиться о комфорте своей жизни
怀土
1) думать о земном, мечтать об устройстве своей жизни
世上
2) в жизни (своей), за свою жизнь
折齿
2) жертвовать продолжительностью своей жизни
寄托
父亲死后, 母亲把一生希望寄托给我 после смерти отца все упования своей жизни мать перенесла на меня
拌命
не щадить своей жизни; не на живот, а на смерть; изо всех своих сил
掷笔
отбросить кисть; обр. прекратить заниматься литературным трудом; закончить труд своей жизни
惜福
беречь свое счастье, ценить свое счастье; разумно пользоваться наслаждениями жизни, не излишествовать
安土
3) быть довольным своей жизнью в данном месте
效命
2) жертвовать своей жизнью, не щадить жизни; самоотверженный
失所
лишиться крова, не иметь пристанища; не найти своего места в жизни; бездомный; бесприютный; непристроенный
所
己得其所 найти свое место [в жизни]
诉苦
诉苦穷儿 жаловаться на свои несчастья (тяготы жизни); изливать свое горе
2) рассказывать о тяготах своей жизни [дореволюционного времени] (форма пропаганды)
从井救人
бросаться в колодец для спасения упавшего туда человека (обр. в знач.:) 1)бесполезный риск, бессмысленное самопожертвование 2)рисковать своей жизнью для спасения других
身
立身 утвердиться как личность, найти свое место в жизни
陨命
утратить жизнь, умереть не своей смертью, погибнуть
安身
2) устроиться, найти свое место в жизни, встать на ноги
素履
2) обр. скромная жизнь; быть довольным своей скромной участью
不到黄河,心不死
обр. не успокоится, пока не добъется своего; сражаться до последней минуты своей жизни
舍生忘死
не дорожить своей жизнью; рисковать собственной жизнью; безрассудная смелость
玩命
играть своей жизнью, рисковать жизнью, очертя голову, отчаянно
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
认为根本不再存在; 认为…根本不再存在; 把从自己生活中一笔勾销; 把…从自己生活中一笔勾销
вычеркнуть из своей жизни кого-что
把 从自己生活中一笔勾销
Вычеркнуть из своей жизни кого-что
认为 根本不再存在
Вычеркнуть из своей жизни кого-что
认为…根本不再存在; 把…从自己生活中一笔勾销
Вычеркнуть из своей жизни кого-что