дерево
1) 树 shù, 树木 shùmù
фруктовые деревья - 果树
2) тк. ед. (материал) 木料 mùliào, 木材 mùcái
красное дерево - 桃花心木料; 红木
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
【计】树形;树形网络
树; 树木; 树形; 树形网络; 木头; (只用单)木料, 木材; 木, 木材
树; 树木|树形; 树形网络|木头|(只用单)木料, 木材木, 木材
(经济数学方面的)图, 表; 树, 树木; [单]木, 木材, 木料
①树, 树木; [单]木, 木材, 木料②(经济数学方面的)图; 表
①树, 木, 木材②[计]树形, 树形网络
树木, 木, 木材; [数]树(枝)图
木材; 树木; [数]树, 树形
①树 ; ②乔木 ; ③木材
木, 木材, 木料; 树
①树, 树形②树形网络
①树木, 乔木②木材
树木, 木料, 木材
木, 木材; 树木
树, 树木; 木材
树要;木料,木材
①木材②树形网络
①树②树形网络
乔木, 树木
树, 乔木
树(形)
木(材)
树木
1.(经济数学方面的)图,表;2.树木;3.木料,木材;4.(电的)树支路,网络
1. [青年]<藐>土老冒, 蠢货, 笨蛋, 废物
2. [军]值日兵, 值班员
3. <口俚, 贬, 粗>中亚国家的人, 中亚人
4. [电脑]根目录
Деревья умирают стоя. [ 空]<谑>指通常站着睡觉的值日兵, 值班员(由阿列汗德罗·卡松的剧本<树木站着死>戏谑联想而来)
Здравствуй, дерево. [ 青年]<口俚>1)<谑>指撞到树上2)<谑>指道路交通事故3)<讽或不赞>(常用作对说出蠢话的人的称呼)蠢货, 笨蛋, 废物
полированное дерево [ 罪犯, 监]<谑讽>被告席
слезть с дерева < 口俚>1)(在某个问题上)完全是外行, 根本什么都不懂2)举止行为粗野, 举止不文明, 没有教养
только что с дерева слез
1) 蠢货, 笨蛋, 傻瓜
Нечего с ним говорить, ведь он только что с дерева слез. 和他没什么可说的, 要知道他是个笨蛋. 称
2) 对发展中国家的人(尤指黑人, 亚洲人), 高加索地区, 中亚地区的人的蔑
упасть (рухнуть, свалиться, брякнуться) с дерева 举止怪诞, 愚蠢, 不得体
чёрное дерево
1)< 口俚, 谑>非洲人, 黑人2)[罪犯, 监]浓茶(吸毒者用以代替毒品)3)[青年]<谑讽>警用橡皮棍, 警棍
树木, 木材, 木料, 复-ревья, -ревьев, -ревьям(中)
1. 树, 树木
фруктовое дерево 果树
посадить дерево 栽树
2. (只用单)木料, 木材
тврдое дерево 硬木料
ценное дерево 贵重木料
(3). За деревьями(或 из-за деревьев) леса не видеть 只见树木, 不见森林
Родословное дерево 系谱树, 系统树
1. 1. 树; 树木
2. 树形; 树形网络
3. 木头
4. (只用单)木料, 木材
2. 木, 木材
дерево мира 和平树(象征各国人民之间和平友好的树)
слезть с дерева
1)<俗>完全是外行, 一窍不通
2)<俗>举止行为粗野, 没有教养
трясти дерево 出主意, 想办法
-а, 复деревья, деревьев 及〈旧〉дерева, дерев1. 树, 树木; 树干, 原木
хвойное дерево 针叶树
лиственное дерево 阔叶树
фруктовое дерево 果树2.(单)木, 木料, 木材, 木头
мебель красного ~а 红木家具 чёрное дерево 黑檀木, 乌木
резьба по ~у 木刻
генеалогическое(或 родословное)3. 系谱表, 系谱树
дерево целей 目的树形表
за деревьями(或 из-за деревьев) лиса не в идеть 只见树木, 不见森林; 一叶障目, 不见泰山
одно дерево не лес 独木不成林
树; 树木; 树形; 树形网络; 木头; (只用单)木料, 木材; 木, 木材
1. <俚, 贬, 粗>通 чурка
2
◇слезть с дерева 见 слезть
树; 树木|树形; 树形网络|木头|(只用单)木料, 木材木, 木材
(经济数学方面的)图, 表; 树, 树木; [单]木, 木材, 木料
①树, 树木; [单]木, 木材, 木料②(经济数学方面的)图; 表
1. 树
2. 木, 木材
антисептированное дерево 防腐木材
взрослое дерево 成年树
воздушно-сухое дерево 风干木
вязкое дерево 韧性木料
горное дерево 石棉(石灰木)
деловое дерево 经济材
каменное дерево 硬质压制木
каучуковое дерево 橡胶树
кофейное дерево 咖啡树
лаковое дерево 漆木
лиственное дерево 阔叶树
мягкое дерево 软木
окаменеванное дерево [ 地]硅化木
свежее дерево 生材, 生木料
смолоносное дерево 含脂树
строевое дерево 建筑用木材
сухостойное дерево 枯材
сырое дерево 原木, 未加工木材
твёрдое дерево 硬木
дерево первой величины 一级乔木
дерево ресурсов 储备树枝图
дерево решений 方案树枝图
дерево твёрдой породы 硬木
дерево целей 目的树枝图
дерево в деле 加工木材
дерево на свободе 孤立树木
Дерево может служить изолятором. 木材可以作绝缘体
При обработке дерева или металла нагреваются инструменты и обрабатываемые материалы. 加工木材或者金属时, 工具和被加工的材料都发热
Известно, что приходится приложить большую силу, чтобы отрубить от доски кусок дерева. 人们知道, 要从木板上锯下一块木头, 要费很大力气
表示“木…”、“木材…”, 如
дерево-обработка, деревообделочный
①树, 木, 木材②[计]树形, 树形网络
树木, 木, 木材; [数]树(枝)图
木材; 树木; [数]树, 树形
①树 ; ②乔木 ; ③木材
[中](复
деревья, деревьев, деревьям......)树, 树木; 木; 木材
木, 木材, 木料; 树
①树, 树形②树形网络
①树木, 乔木②木材
树木, 木料, 木材
木, 木材; 树木
树, 树木; 木材
树要;木料,木材
①木材②树形网络
①树②树形网络
乔木, 树木
树, 乔木
树(形)
木(材)
树木
1.(经济数学方面的)图,表;2.树木;3.木料,木材;4.(电的)树支路,网络
в русских словах:
за
стать за дерево - 站到树后
айва
2) (дерево) 榲桲 wēnpó, 木梨树 mùlíshù
дуплистый
дуплистое дерево - 中空树
мандарин
2) (дерево) 桔 jú, 桔子树 júzishù
мирабель
1) (дерево) 米拉别里李树 mǐlābiélǐlǐshù
каучуковый
каучуковое дерево - 橡胶树
лавр
1) (дерево) 月桂树 yuèguìshù
вишня
2) (дерево) 樱桃树 yīngtáoshù
влезать
влезть на дерево - 爬上树
взлетать
взлететь на дерево - 飞上树枝
взмоститься
-ощусь, -остишься〔完〕〈口〉爬到上面呆下 (或坐下、躺下等). ~ на облучок 爬到车老板的坐位上坐下. ~ в седло 爬到马鞍上坐下. ~ на дерево 爬到树上呆着.
взбираться
взбираться на дерево - 爬树
бухнуть
дерево бухнет от сырости - 木头受潮会膨胀
апельсин
2) (дерево) 橙树 chéngshù
забираться
забираться на дерево - 爬上树
всаживать
всадить топор в дерево - 把斧子砍入树里
залезать
залезать на дерево - 爬上树
вскарабкаться
вскарабкаться на дерево - 爬上树
клониться
дерево клонится к земле - 树弯向地面
вырастать
дерево выросло очень быстро - 这树长得真快
манго
2) (дерево) 芒果树 mángguǒshù
высохший
высохшее дерево - 枯树
массив
4) (цельное дерево) 原木 yuánmù
выше
это дерево выше - 这棵树较高
мореный
〔形〕〈专〉被浸染呈深色的. ~ое дерево 被浸染呈深色的木头.
генеалогический
генеалогическое дерево - 家系图
дуб
1) (дерево) 橡树 xiàngshù, 栎树 lìshù, 柞树 zuòshù
гнилой
гнилое дерево - 朽木
дынный
〔形〕 ⑴香瓜(制)的, 甜瓜(制)的. ~ое варенье 甜瓜酱. ⑵дынное дерево 木瓜, 番木瓜.
гранат
2) (дерево) 石榴树 shíliushù
за. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)开始, 如: заболеть 害起病来. забегать 跑起来. 2)结果, 如: закрепить 安结实. затвердеть 变硬. 3)(带 -ся 或不带 -ся)超出允许界限, 如: заиграть 玩坏. закормить 喂得过多. 4)到…后面, 如: забежать (за дерево) 跑到(树后). закатиться (за шкаф) 滚到(柜子后面). 5)往远处, 如: завезти 运到远处. заслать 送到远处. 6)顺便, 顺路, 如: забежать 顺路到. занести 顺路送到. II构成名词或形容词, 表示“在那一边”、“在…之后”、“在…之外”等意思, 如: заречье 河对岸的地方. загородный 城郊的. III构成副词, 表示1)“时间”, 如: затемно 天还未亮时. 2)“性质特征”, 如: запросто 不客气地.
в китайских словах:
碧梧
тунг, масляное дерево
摇钱树
1) миф. денежное дерево (дерево с деньгами вместо листьев, символизирует богатство; также обр. в знач.: а) источник доходов; дойная корова б) рог изобилия)
伽罗
бот. алойное (орлиное) дерево (Aquilaria agallocha Roxb.)
招风
树大易招风 большое дерево привлекает ветер
落
鸟儿落在树上 птица села на дерево
给
树给炮弹打断朝 дерево было сломано снарядом
古贝
бот. хлопковое дерево (Bombax ceiba L.)
姜桂
имбирь и коричное дерево (обр. в знач.: непокорный, упорный; неизменный, непреклонный)
殛
雷殛老树 молния поразила старое дерево
檀香
бот. сандаловое дерево (лат. Santalum album), антракс
楂桎
прясло; загородка, заслонка (при входе в загон для диких зверей); расщепленное дерево (капкан для зверя)
檀
1) сандаловое дерево; сандаловый; розовый, румяный
萱椿
красоднев и дерево долголетия (обр. в знач.: отец и мать)
桓
3) бот. китайское мыльное дерево, сапиндус мукоросси (Sapindus mukorossi Gaertn.)
若榴
гранатовое дерево, гранатник, гранат
上树
взбираться на дерево
詹糖
[южное] дерево чжаньтан, клейкий тан
上树跳井
взобраться на дерево и прыгнуть [с него] прямо в колодец (обр. в знач.: самому накликать на себя беду)
梧槚
утун и чайное дерево; лучшие породы деревьев; перен. выдающаяся личность
上树拔梯
загнать на дерево и убрать лестницу (обр. в знач.: поставить в тяжелое положение)
枯木死灰
сухое дерево и мертвый пепел; перегоревший, выгоревший, омертвевший (о чувствах)
空桑
1) миф. воздушная смоковница (согласно сказанию: дерево высотой в 1000 ли; по его ветвям взбирается на небо солнце)
榕厦
баньян (дерево)
轻
木头比铁轻 дерево легче железа
仁杏
гинкго (дерево)
灵椿
1) дерево вечной жизни
桕树
бот. сапиум салоносный, сальное дерево (Sapium sebiferum Roxb.)
土木
1) земля и дерево; дерево-земляной
石榴
1) бот. гранатовое дерево, гранатник, гранат обыкновенный (лат. Punica granatum)
土木据点
воен. дерево-земляное сооружение
若
1) * миф. сказочное дерево, за которым скрывается на закате солнце (обр. в знач.: раскидистое тенистое дерево)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону.
2) Бревно, брус.
3) а) Древесина, древесный материал, идущий на постройки и изделия.
б) разг. Изделия из такого материала.
4) перен. разг. Родословная таблица, начерченная в виде такого растения; родословное дерево.
синонимы:
(древо) , балка, бревно, брус, валежник, буревал, бурелом, дрова, дром (дрюк), дручина, дручок, дубина, дылка, дыль, колода, кол, мачта, обрубок, оглобля, орясина, пень, плаха, полено, столб, тес, тычина, хворост, чурбан; головня, головешка. Собират.: дреколье, дубье. Ср. <Древко и Палка>. См. дуракпримеры:
五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土
пять стихий: первая называется вода, вторая — огонь, третья — дерево, четвёртая — металл, пятая — земля
雷殛老树
молния поразила старое дерево
木头比铁轻
дерево легче железа
圣木
замечательная древесина, чудо-дерево
桤树三年大
дерево ци за три года вырастает большим
辨识善恶树
"дерево познания добра и зла" ([i]библ.[/i])
不尽之木
дерево, которое полностью не сгорает
植木
вертикально растущее дерево
齿革羽毛惟木
зуб, кожа, перо, шерсть и дерево
树给炮弹打断朝
дерево было сломано снарядом
这棵桃树结了不少的果子
это персиковое дерево принесло немало плодов
集于枯
сесть на сухое дерево ([i]о птицах[/i])
死了的树又活了
засохшее дерево снова ожило
鸟儿落在树上
птица села на дерево
乃斫大树白而书
срубил большое дерево, побелил [его] и написал
十围之木
дерево в 10 обхватов
一个树
одно дерево
木不成斲
дерево не годится для гравировки (резьбы)
斧以斯之
ударить топором, чтобы разрубить его ([i]дерево[/i])
霹雳木
а) разбитое молнией дерево; б) печать-амулет из разбитого молнией дерева
有一棵树倒了
упало [одно] дерево
刊木而火之
срубить дерево и сжечь его
犹巧工之制木也
подобно тому, как искусный мастер разделывает дерево
剡木为矢
тонко остругать дерево и сделать стрелу
停落在树上
опуститься (сесть) на дерево
激水不漪, 槁木无阴
стремительный поток не покрывается рябью, сухое дерево не даёт тени
种了一棵树
посадить дерево
木树
дерево
五才, 金木水火土也
пять первоэлементов — это металл, дерево, вода, огонь и земля
中弱则纡
если сердцевина слаба — [дерево] гнётся
两木摩火生
когда дерево трётся о дерево, родится огонь
闪在树后
шмыгнуть за дерево
下乔入幽
променять высокое ([i]дерево[/i]) на глухое ([i]ущелье[/i])
乔树
высокое дерево
凡窃木者, 有刑罚
каждый, укравший дерево, подлежит наказанию
榆枋
вяз и сандаловое дерево
木[字]旁
детерминатив («ключ») 木 «дерево»
....有木下有九枸....
есть дерево, которое даёт внизу девять извилистых корней
独树
одинокое дерево
白桵相朴属而生
густо (дерево к дереву) растёт боярышник
朽树
гнилое (мёртвое, трухлявое) дерево
把袋子吊在树上
подвесить мешок на дерево
把那棵树砍倒
срубить то дерево
见窾木浮而知为舟
увидеть, как плывёт полое дерево, и понять, как сделать лодку
这棵树很奘
это толстое дерево
野牛就木挨痒
дикий буйвол стал тереться (чесаться) о дерево
金能克木
стихия Металла способна побеждать Дерево
木强则折
если дерево не гибко, оно ломается
崑仑之邱有木焉, 其状如棠
в горах Куньлунь есть дерево, с виду оно похоже на грушу
断木为椠
расколоть дерево и сделать доску для ксилографа
*輮木为轮
согнуть дерево в колесо
煣木为耒
согнув на огне дерево, сделать соху
灸诸墙以眂其桡之均也
приложить его ([i]гнутое дерево[/i]) к стене, чтобы убедиться в правильности изгиба
木头在水上氽
дерево в воде плавает
梓漆
катальпа и лаковое дерево
削木为豦
обтесать дерево с тем, чтобы сделать из него цзюй
树因受打击震颤了一下
от удара дерево дрогнуло
这棵树长得慢
это дерево растёт медленно
衰木
засохшее дерево
钻燧取火
сверлить дерево (камень) для получения огня
迁于乔木
переселиться на высокое дерево ([c][i]напр.[/c] о потревоженных птицах[/i])
建木
высокое дерево
猫蹿往树上去了
кошка прыгнула на дерево
炽炭
пережигать [дерево] на уголь
孔树
большое дерево
髡一树
оголить дерево, срезать ветви дерева
木头烧着了
дерево (древесина) загорелось
瘣木
больное дерево ([i]с испорченной сердцевиной, с наростом, без ветвей[/i])
栽了一棵桃树
посадить персиковое дерево
木若以美然
дерево это [для гроба] как будто слишком хорошо
拱树
дерево в обхват толщиной
见大木焉有异
увидел там большое дерево, отличавшееся необычайностью
拿一把钻钻木头
сверлить дерево сверлом
*许由挂瓢木上, 风吹有声, 以为烦遂去之
Сюй Ю повесил было ковш из тыквы на дерево, но когда дул ветер, ковш начинал звучать, это было неприятно, и Сюй его убрал
县以吉玉
приносить жертву горе, подвесив на дерево яшму, несущую счастье
其于木也, 为坚多心
это дерево среди прочих отличается твёрдостью и множеством колючек
某日立春, 盛德在木
в такой-то день будет начало весны, и к кульминации приходит стихия дерево
南有桥木, 不可休思!
в южных странах высокое дерево есть, но нельзя нам под ним отдохнуть — нет, о, нет!
柔(强) 忍之木
легко (трудно) гнущееся дерево
树没长出来
дерево не начало расти
弦木为弧
согнуть дерево и сделать лук
十围之木, 始生如糵, 足可搔而绝
дерево в десять обхватов в первые дни появления на свет похоже на росток, его вполне можно захватить в руку и уничтожить
窬木
дуплистое дерево
寒樱
замёрзшая вишня ([i]дерево[/i])
飞上树枝
взлететь на дерево
爬上树
влезть на дерево
把斧子砍入树里
всадить топор в дерево
这树长得 真快
дерево выросло очень быстро
这棵树较 高
это дерево выше
桃花心木料; 红木
красное дерево
凿木头
долбить дерево
树长到 接近房顶了
дерево доросло до крыши дома
树木因斧砍而震动了一下
дерево дрогнуло от удара топора
中空树
дуплистое дерево
站到树后
стать за дерево
把帽子扔到树上去
забрасывать шапку на дерево
树弯向地面
дерево клонится к земле
碰(撞)在树上
наехать на дерево
把树 搂住
обхватить дерево
树倒了
дерево упало
从屋顶飞到树上
перелетать с крыши на дерево
морфология:
де́рево (сущ неод ед ср им)
де́рева (сущ неод ед ср род)
де́реву (сущ неод ед ср дат)
де́рево (сущ неод ед ср вин)
де́ревом (сущ неод ед ср тв)
де́реве (сущ неод ед ср пр)
деревá (сущ неод мн им)
дере́в (сущ неод мн род)
деревáм (сущ неод мн дат)
деревá (сущ неод мн вин)
деревáми (сущ неод мн тв)
деревáх (сущ неод мн пр)
дере́вья (сущ неод мн им)
дере́вьев (сущ неод мн род)
дере́вьям (сущ неод мн дат)
дере́вья (сущ неод мн вин)
дере́вьями (сущ неод мн тв)
дере́вьях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
系谱表; 系谱树
但窥一斑, 不见全豹; 见 小忘大