задание
任务 rènwù; (упражнение, урок) 课题 kètí, 作业 zuòyè
боевое задание - 战斗任务
выполнить задание - 完成任务
проверять домашнее задание - 检查家庭作业
задание на каникулы - 假期作业
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 任务, 任务书
2. 作业, 练习, 习题, 课题
3. 任务, 作战任务, 使命
2. 1. 任务
2. 作业
3. 任务; 任务书; 课题, 习题
任务, 任务书, 习题, 作业, 课题, 使命, (中)
1. 任务; 作战任务
неотложное задание 迫切任务
производственное задание 生产任务
боевое задание 战斗任务
задание на год 一年的任务
задание по капитальному строительству 基本建设任务
задание минировать дорогу 在路上埋雷的任务
дать (кому) задание 交给... 任务
выполнить задание 完成任务
2. 作业; 练习
задание на каникулы 假期作业
проверять домашнее задание 检查家庭作业
задание по физике 物理习题
1. 任务, 任务书
2. 习题, 课题
3. 规定值
4. 工作, 作业
директивное задание 规定的任务
дополнительное задание 追加的任务
количественное задание 数量
плановое задание 计划任务书
программное задание 程序课题
проектное задание 设计任务书, 初步设计
производственное задание 生产任务
регулировочное задание 调整任务
техническое задание 技术任务书
технологическое задание 工艺设计条件
задание кривых в параметрической форме 曲线的参数表象
задание на проект 设计要求
задание на проектирование 设计任务书
Такой состав бетона не удовлетворяет заданию по прочности. 混凝土的这种组成不能满足强度要求
Процесс создания конструкции должен протекать в соответствии с требованиями технического задания. 结构的营造过程是按照技术任务书的要求进行的
В 1950 г. добыча нефти составила 107% к заданию пятилетнего плана и была на 22% больше, чем до войны, а в новой пятилетке возрастает ещё на 85%. 1950 年, 石油开采量为五年计划任务的107%, 这比战前多了22%, 而在新的五年计划中又增加85%
任务, 任务书; 作业, 练习, 习题, 课题; 任务, 作战任务, 使命; 任务; 作业; 任务; 课题, 习题; 任务书
任务, 任务书|作业, 练习, 习题, 课题|任务, 作战任务, 使命任务|作业任务; 任务书; 课题, 习题
1. 任务
2. 任务书习题; 作业; 课题
任务, 任务书, 课题, 习题, 规定值, 作业, 纲目, 设计(任务)
作业, 课题; 任务; 任务书; 设置, 指定, 定义; 给定值
课题, 习题; 任务, 任务书; [计量]整定值
任务; 任务书; 习题, 作业; 课题; 规定值
①作业, 任务, 课题②任务书③设置, 给定
①任务, 课题②任务书③[计]作业④整定值
任务, 任务书; 课题; 整定值; 作业
①任务, 任务书②课题; 想定③作业
任务, 派定的工作; 任务单(书)
任务; 任务书, 派工单; 作业
作业, 工作, 课题, 任务
课题; 任务; 作业, 练习
任务,任务书;作业,习题
任务, 设定值
表达式
任务, 任务书; 课题; 提出 ; 规定
工作, 任务
1.任务;2.任务书;3.习题,作业,课题; ①任务;任务书②习题,作业
в русских словах:
только
это задание можно выполнить только при таких условиях - 只有在这种条件下才能完成这个任务
работа
5) (школьное задание) 作业 zuòyè
тест
2) (задание) 测验题 cèyàntí, 测试题 cèshìtí
поди
Вы, поди, задание уже отлично выполнили? - 您大概已经出色地完成任务了吧?
проверять
проверять домашнее задание - 检查家庭作业
урок
1) (задание ученику) 功课 gōngkè; (домашнее задание) 家庭作业 jiātíng zuòyè
внеплановый
внеплановое задание - 计划外的任务
же
кому же поручить это задание? - 这个任务究竟交给谁?
лежать
это ответственное задание лежит на твоих плечах - 这一重任担在你的身上
если и не..., то...
если и не он, то другой то задание выполнит - 这项任务不是由他, 就是由别人来完成
если не..., то...
если не он, то другой то задание выполнит - 这项任务不是由他, 就是由别人来完成
давать
давать задание ученикам - 给学生留家庭作业
годовой
годовое задание - 为期一年的任务
выполнять
досрочно выполнить задание - 提前完成任务
ударный
ударное задание - 紧急任务; 突击任务
наряд
2) воен. (задание) 勤务 qínwù
упражнение
2) (задание) 练习题 liànxití, 练习 liànxí; 习题 xítí, 练习作业 liànxí zuòyè
объяснять
объяснять задание - 解释任务
шестимесячный
〔形〕六个月的. ~ ребенок 六个月的婴儿. ~ое задание 六个月的任务.
боевой
боевое задание - 战斗任务
боевая задача - 紧急任务
в китайских словах:
特勤
1) особого назначения; специальная служба; особое задание
自动程序
автоматическое задание последовательностей; бот
次要任务
второстепенное задание, игр. побочный квест
一年的任务
задание на год
战斗任务飞行
полет на боевое задание
设计任务书
книга проектных задач; задание на проектирование; проектное задание
做完
做完作业 закончить домашнее задание
担当
брать на себя, возлагать на себя; справляться; выполнять (задание)
给
1) gěi давать (кому-л. что-л.); задавать (задачу); придавать (силы); предоставлять (блага); оказывать (влияние); производить (впечатление); наносить (удар)
给我一个任务 дать мне задание, возложить на меня задачу
催比
уст. ставить срок (для обязательного выполнения); заставлять выполнять задание в срок
出勤
1) отправляться по служебному поручению; идти на работу, выполнять рабочие задание в командировке
监
监了一天工 наблюдать весь день за работой; контролировать дневное задание
程课
задание, урок; норма
程书
* задание по рассмотрению документов, норма подлежащих рассмотрению бумаг
踏实肯干
неизменно соглашаться на любое дело, быть готовым выполнять любое задание
点将
大会上点了你的将 собрание поручило тебе важное задание; собрание остановилось (для этого задания) на твоей кандидатуре
技术任务
техническое задание
习题
упражнение, задача (в учебнике), задание (урок)
中心任务
центральная задача, основное задание
作业
2) задание (школьное)
课外作业 домашнее задание
词汇教学课题
лексическое задание
俾
大家要加倍努力, 俾能早日完成任务 необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание
战术技术任务书, 战术技术要求
тактико-технический задание
拼
拼上三夜不睡也要完成任务 нужно выполнить задание, даже если придется вкалывать три ночи
任务
1) задача; задание, урок; поручение
赶任务 выполнять срочное задание; гнаться за количеством (возможно, и в ущерб качеству)
纠
任务还没完成心里接总纠着一个疙瘩 пока задание не выполнено, на сердце постоянно лежит тяжесть (сердце ноет)
学校作业
школьное задание
寄
受朝寄 получить государево задание
土建布置图
строительное задание
特务
1) специальное назначение, особое задание
项目章程
паспорт проекта, задание проекта, определение проекта (project charter)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Возложенная на кого-л. задача, поручение.
2) Замысел, цель, задача.
3) То, что задано; упражнение, урок, предложенные ученикам для выполнения.
синонимы:
см. вопрос, задачапримеры:
赶任务
выполнять срочное задание; гнаться за количеством ([i]возможно и в ущерб качеству[/i])
监了一天工
наблюдать весь день за работой; контролировать дневное задание
他光想着玩,一点作业都没做。
Он всё время хочет играть, совсем не выполняет домашнее задание.
给我一个任务
дать мне задание, возложить на меня задачу
大会上点了你的将
собрание поручило тебе важное задание; собрание остановилось ([i]для этого задания[/i]) на твоей кандидатуре
课外作业
домашнее задание
大家要加倍努力, 俾能早日完成任务
необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание
拼上三夜不睡也要完成任务
выполнить задание, хотя бы даже за это пришлось заплатить тремя бессонными ночами
任务还没完成心里接总纠着一个疙瘩
пока задание не выполнено, на сердце постоянно лежит тяжесть (сердце ноет)
受朝寄
получить государево задание
任务既毕, 乃还
вернуться [только] тогда, когда задание уже выполнено
练习作业
упражнение ([i]задание[/i])
家庭课业
домашнее задание
把书温了一过
повторить один раз учебное задание
执行绝密任务
выполнять секретное задание
算学功课我已经熟了
задание (урок) по арифметике я уже выучил
我们本周有紧急任务,所以人人都该出把力。
На этой неделе у нас срочное задание, поэтому каждый должен приложить усилия.
提前完成任务
досрочно выполнить задание
为期一年的任务
годовое задание
给学生留家庭作业
давать задание ученикам
这项任务不是由他, 就是由别人来完成
это задание выполнит если не он, то кто-нибудь другой
这个任务究竟交给谁?
кому же поручить это задание?
检查家庭作业
проверять домашнее задание
假期作业
задание на каникулы
这一重任担在你的身上
это ответственное задание лежит на твоих плечах
解释任务
объяснять задание
只有在这种条件下才能完成这个任务
это задание можно выполнить только при таких условиях
紧急任务; 突击任务
ударное задание
十死无生的任务
смертельно опасное задание
布置任务
дать задание; поставить задачу
保证业务;可信性保证业务
задание по подтверждению достоверности информации
老师,对不起我没来得及做家庭作业。
Учитель, извините, я не успел сделать домашнее задание.
格外难的作业
особенно сложное домашнее задание
老师交待的作业
домашнее задание, заданное учителем
技术设计任务书
техническое задание на проект; техническое задание на разработку проекта
他们出色地完成了各项任务。
Они отлично выполнили задание.
把作业发还给学生
вернуть домашнее задание ученикам
他们不顾生命危险,非完成任务不可。
Они были обязаны выполнить задание даже с риском для жизни.
这项任务由他辅助你去完成。
Это задание закончи с его помощью.
努力完成任务
стараться выполнить задание
我们保证完成任务。
Мы обещаем выполнить задание.
完成这任务需要多少时间?
Сколько нужно времени, чтобы завершить это задание?
不好意思,老师突然找我干活,请问可以迟到一会么?
Извините, учитель внепланово задал мне задание, ничего страшного, если я чуть-чуть опоздаю?
老师吩咐学生做作业不要粗心大意。
Учитель сказал ученикам, что нельзя делать домашнее задание кое-как.
他超额完成任务。
Он перевыполнил задание.
抄作业
списывать домашнее задание
您大概已经出色地完成任务了吧?
Вы, поди, задание уже отлично выполнили?
了解任务
понимать боевое задание; уяснять задачу
艰巨的任务落到他身上了
Ему выпало трудное задание
当鲍里斯做家庭作业的时候, 我到图书馆去了一趟。
Пока Борис выполнял домашнее задание, я сходил в библиотеку.
昨天他没做作业受到老师批评时, 脸上挂不住, 跑出了教室。
Вчера, когда учитель раскритиковал его за невыполненное домашнее задание, сконфуженный, он выбежал из класса.
他忙着去完成任务
Он бежит выполнить задание
交给…任务
дать кому задание
轮班任务(单), 工作班任务单
сменный задание
解除收口定时(降落伞)
задание момента разрифовки парашюта
技术任务书)
техническое задание ТЗ
给…布置任务
дать...задание, поставить перед...задачу
我刚做完作业,爸爸妈妈也下班了。
Я только закончил делать домашнее задание, родители вернулись с работы.
…的技术任务技术任务书
технический задание на
把任务委托给…
возложить задачу; поручить задание
…任务
задание по чему
布置作业
давать домашнее задание
语言教学不能仅限于课本,还可以让学生做替换练习。
Изучение языка нельзя ограничивать лишь учебником, можно также дать ученикам задание на подстановку.
炽蓝仙野副手
Арденвельдский предмет для левой руки (задание)
召唤卓格巴尔来敲鼓
Призыв дрогбара (задание с барабанами)
探索任务
Задание, связанное с исследованием
任务:瘟疫罐!
Задание: уничтожить чуму!
任务完成!
Задание выполнено!
厄运之槌(所有首领)奖励任务
Дополнительное задание: Забытый город (полностью)
工匠文书 - 邪恶皮甲腰带
Задание мастера: Гибельный кожаный пояс
工匠文书 - 特效治疗药水
Задание мастера: огромный флакон с лечебным зельем
工匠文书 - 符文布袍
Задание мастера: одеяние из рунической ткани
工匠文书 - 毛皮护甲片
Задание мастера: накладки из грубой кожи
工匠文书 - 巨型瑟银战斧
Задание мастера: огромный ториевый боевой топор
后续后勤指令
Дополнительное задание по материально-техническому снабжению
你已经在帮忙了……不是吗?
Ну, вы уже взялись за задание... Ведь так?
工匠文书 - 亮布短裤
Задание мастера: штаны из яркой ткани
工匠文书 - 特效法力药水
Задание мастера: огромный флакон с зельем маны
工匠文书 - 符文布靴
Задание мастера: сапоги из рунической ткани
工匠文书 - 符文布包
Задание мастера: сумка из рунической ткани
工匠文书 - 邪恶皮甲头环
Задание мастера: Гибельная кожаная головная повязка
工匠文书 - 强效奥术防护药水
Задание мастера: сильное зелье защиты от тайной магии
工匠文书 - 符文皮甲短裤
Задание мастера: рунические кожаные штаны
格罗姆高守卫者 - 失败
Защитник Громгола - задание провалено
完成隐居的铭语师任务
Мастер рун-затворник - задание выполнено
反抗军营地防御者 - 失败
Защитник Лагеря Повстанцев - задание провалено
放弃任务-“他们做出了选择”
Отменить задание - "Это был их выбор"
路上的反抗军 - 接受任务
Мятежники на дороге – принять задание
恐角龙训练 - 清理任务
Обучение дикорога - сбросить задание
接受任务:山谷行者的重担
Принять задание: бремя бродящего по долине
世界任务 - 成就施放
Локальное задание – получение достижения
“回到林地”已接受
Задание "Связь с рощей" принято
接受任务:季节的变换
Принять задание: смена времен года
在黑暗的掩护下:接受任务
Под покровом тьмы: принять задание
玛格纳的榜样
Магнар – задание всех параметров
血槌炉渣矿井奖励任务
Дополнительное задание: Шлаковые шахты Кровавого Молота
“暗影国度”地下城奖励任务
Задание с наградой за подземелье Темных Земель
任务:打破堕落的逝网蛛卵
Задание: разбейте яйца оскверненного смертоткача
剃刀岭之战追踪任务
Битва за Колючий Холм – задание на отслеживание
任务:穆尔凯斯和沙德拉兹之门
Задание: Врата Муркет и Шаадраз
工匠文书 - 符文布背包
Задание мастера: сумка из рунической ткани
морфология:
задáние (сущ неод ед ср им)
задáния (сущ неод ед ср род)
задáнию (сущ неод ед ср дат)
задáние (сущ неод ед ср вин)
задáнием (сущ неод ед ср тв)
задáнии (сущ неод ед ср пр)
задáния (сущ неод мн им)
задáний (сущ неод мн род)
задáниям (сущ неод мн дат)
задáния (сущ неод мн вин)
задáниями (сущ неод мн тв)
задáниях (сущ неод мн пр)