обстоятельство
1) (событие) 情形 qíngxing, 情况 qíngkuàng; (факт) 情节 qíngjié
выяснить все обстоятельства дела - 查明事件的情节
ты не упомянул об одном важном обстоятельстве - 有一件重要的事实, 你没有提到
2) мн. обстоятельства (условия, обстановка) 状况 zhuàngkuàng, 环境 huánjìng
при таких обстоятельствах - 在这种情况下
семейные обстоятельства - 家庭状况
ни при каких обстоятельствах я не приду - 无论如何我[决]不来
по не зависящим от кого-либо обстоятельствам - 在无法控制的情况中
3) грам. 状语 zhuàngyǔ
обстоятельство времени (места) - 时间(地点)状语
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
情况, 状况, 情形, 情节, 环境, 状语, (中)
1. 情形, 情节
чрезвычайное обстоятельство 特殊情形
~а преступления 犯罪情节
выяснить ~а дела 查明事件的情节
учитывать следующие ~а 估计到下述情形, 考虑到下述情形
2. (只用复)情况, 状况, 环境
семейные ~а 家庭环境
политические ~а 政治状况
в трудных ~ах 在困难的情况下
при (каких) ~ах 在... 情况下
не поддаваться силе ~ств 不受环境影响
~а изменились. 情况变化了
3. <语法>状语
обстоятельство времени 时间状语
(2). Смотря(或глядя) по обстоятельствам 看情况(或情形)而..
Стечение обстоятельств 各种情况的凑合; 机缘巧合
, -а[中]
1. 情形, 情况, 情状, 情节
выяснить все ~а 查明全部情形
2. [复]情况, 状况, 情势, 环境
при каких ~ах 在…情况下
семейные ~а 家庭状况, 家境
ни при каких ~ах 不管怎样(也不)
в трудных ~ах 在困难的情况下
◇ (5). стечение обстоятельств 各种情况凑在一起
(6). смотря(或глядя) по обстоятельствам 看情况怎样而…; 视情形而…
обстоятельство, -а[ 中]〈语〉状语
обстоятельство места 处所状语
обстоятельство образа действия 行为方式状语
1. 1. 事情; 情节
2. (只用复数)情况; 状况; 环境
3. 状语
2. 情况; 状况
3. 情况, 情形, 状况
-а[中]форс-мажорные (或 форсмажорные) обстоятельства 不可抗力(指自然灾害, 社会动荡, 政局变化等)
情节; 事情; (只用复数)情况; 环境; 状况; 状语; 情况; 状况; 情况, 情形, 状况
-а[中] пришли обстоятельства <口俚, 谑>来月经了, 有"情况"了
1. 情形, 情节
2. (只用复)情况, 状况, 环境
важное обстоятельство 重要情节
главное обстоятельство 主要情节
жизненные обстоятельствоа 生活状况
конкретные обстоятельствоа 具体情况
определённые обстоятельствоа 一定的环境
особые обстоятельствоа 特殊情况
разные обстоятельствоа 不同的情况
следующие обстоятельствоа 下列情况
сложные обстоятельствоа 复杂情况
трудные обстоятельствоа 困难情况
обстоятельствоа дела 事件的情节
в (каких) обстоятельствоах 在... 情况下
в подобных обстоятельствоах 在类似情况下
при (каких) обстоятельствоах 在... 情况下
при благоприятных обстоятельствоах 在有利的情况下
ри любых обстоятельствоах 在任何情况下
выяснить обстоятельствоа 弄清情况
зависеть от следующих обстоятельство в 取决于下列情况
изложить обстоятельство 说明情形
подчиняться (каким) обстоятельство ам 依赖于... 情况
принимать во внимание (какие) обстоятельствоа 注意到... 情况
учитывать обстоятельствоа 考虑到... 情况
При любых ли обстоятельствах птицы используют солнечный компас? 是否在任何情况下飞鸟都利用太阳指南呢?
Здесь надо учитывать одно важное обстоятельство. 这里必须考虑一个重要的情节
[中]情形, 情状, 情节; (复
обстоятельства)情况, 状况, 环境, 情势
情况, 状况; [复]形势, 局势
情形, 情节, 情境, 环境
[语言]状语; 场合
情况, 状况, 状态
情况, 情形, 条件
情况, 情形; 环境
情形; 情况, 状况
情况, 情形, 条件安
情(状)况, 环境
情况,状况; 环境(复数),情况
слова с:
отягчающее вину обстоятельство
в зависимости от обстоятельств
местные обстоятельства
неудачное стечение обстоятельств
обстоятельственный
отгул по личным обстоятельствам
отягчающие обстоятельства
под давлением обстоятельств
смотря по обстоятельствам
смягчающие вину обстоятельства
стечение обстоятельств
удачное стечение обстоятельств
обстоятельность
обстоятельный
обстоять
в русских словах:
частность
1) (частное обстоятельство) 个别现象 gèbié xiānxiàng
случайность
2) (случайное обстоятельство) 偶然的事情 ǒuránde shìqing
случай
2) (положение, обстоятельство) 场合 chǎnghé, 情况 qíngkuàng
повод
м (обстоятельство) 理由 lǐyóu; (предлог) 借口 jièkǒu; 口实 kǒushí
незначительный
незначительное обстоятельство - 不关重要的事项
насторожить
Это обстоятельство всех насторожило. - 这种情形使大家都警觉起来
в китайских словах:
程度和度量状语
обстоятельство меры и степени
同等状语
однородное обстоятельство
英雄造时势
герой создает обстоятельство
地点状语
грам. обстоятельство места
紧急状态
чрезвычайное положение; непредвиденный случай; чрезвычайное обстоятельство, положение; крайняя необходимость; авария; аварийные условия
附属事物
побочное обстоятельство; побочный
因素
1) фактор; условие; момент; причина, обстоятельство
操作情况
условия эксплуатации; условие эксплоатации; оперативный обстоятельство
言
2) выделяет главное сказуемое предложения, подчиняя ему предшествующую глагольную конструкцию или другое обстоятельство, иногда указывая, что при главном сказуемом подразумевается субъект, отличный от субъекта первого глагола
3) оформляет наречное обстоятельство
4) присоединяет к сказуемому обстоятельство цели
由
1) [исходить] из (от); [проходить] сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
2) [начиная] от (с), со времени; вводит обстоятельство времени, обозначающее момент начала действия
4) [происходить] от (по причине); вследствие, из-за; на основе; вводит обстоятельство причины, обозначающее повод для действия, его основание или источник
若
IV ruò гл.-предлог * вводит обстоятельство времени
当
6) dāng находиться как раз в; приходиться в, на (вводит обстоятельство времени или места, часто завершаемое послелогом, напр.: 上,际,时[候])
在
а) выражает статическое обстоятельство места или времени в тех же позициях; переводится различными русскими предлогами или предложными наречиями в зависимости от значения послелога: на, над, под, впереди, перед, до, позади, после, за, в, внутри, вне, снаружи, между, у, при, сбоку (чего-л.), на краю, слева от, справа от, восточнее, западнее, южнее, севернее, во время (чего-л.) и т. д
в) после некоторых глаголов движения способна выражать динамическое обстоятельство места, среды
原因状语
обстоятельство причины
到
1) dào, dao вместе с дополнением-существительным места и времени в позиции между подлежащим и сказуемым, а также перед группой подлежащего или после группы сказуемого вводит динамическое обстоятельство места и времени; к, до, в
独立状语
обособленное обстоятельство
附加语
определение (включая приложение, а также обстоятельство как определение к сказуемому)
上
1) перед существительным — глагол-предлог направления в обстоятельственных конструкциях: в, на
3) диал. замыкает обстоятельство времени, выраженное предложением: [в то время] когда...
时
1) замыкает обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.: 当, 在 (в статических) или 至, 等 (в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему часто предшествует 之; во время...; в то время, когда...; к тому времени, как...
突然事件
непредвиденный случай; чрезвычайное обстоятельство, положение; крайняя необходимость; авария
时候
2) служебное слово, замыкающее обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.: 在, 当 (в статических) или 到[了], 待, 等[到] (в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему обычно предшествует 的: во время, в то время, когда; к тому времени, как
辩护理由
2) обстоятельство, освобождающее от ответственности
待
глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 时, [的]时候, [之]后 и др., обычно со значением будущего времени: ко времени; к тому времени, как; к; через
意外事项
случайность, непредвиденное обстоятельство, обусловленное событие
等
4) глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, оформляет членное предложение времени (иногда корреспондируя замыкающему 的时候, 以后 и др.), часто с последующим 才 для прошедшего или 再 для будущего времени перед сказуемым главного предложения: к тому времени, как; тогда, когда; к, на
处所状语
обстоятельство места
事
2) дело, событие, случай, обстоятельство
购车环境
обстоятельство для купли машины
事实
1) факт; обстоятельство; событие; явление
行为方式状语
обстоятельство образа действия
阅
1) глагол-предлог, вводит обстоятельство времени: через; по прошествии, по истечении
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.Явление, сопутствующее чему-л. или сопровождающее что-л.
2. ср.
Второстепенный член предложения, служащий для характеристики действия или признака с точки зрения его качества, меры, времени, места, причины, цели, условий или способа совершения действия и проявления признака (в лингвистике).
синонимы:
см. подробность, положение, случай || быть в дурных обстоятельствах, быть в стесненных обстоятельствах, по независящим обстоятельствам, по непредвиденным обстоятельствам, по стечению обстоятельствпримеры:
使情况变得对我们有利
обернуть обстоятельство в нашу пользу
一票事
один случай, один инцидент, одно обстоятельство
不关重要的事项
незначительное обстоятельство
时间(地点)状语
обстоятельство времени [места]
紧急状况; 紧急状态; 紧急的; 应急的
чрезвычайная ситуация; аварийная ситуация; критическое обстоятельство; авария
这种情形使大家都警觉起来
Это обстоятельство всех насторожило
腐蚀扩散固然不幸,但相信它也为我们提供了机会,准备好迎接接下来的挑战吧。
Хотя распространение порчи – досадное обстоятельство, думаю, оно поможет нам подготовиться к будущим испытаниям.
新发现的证据
вновь открывшееся обстоятельство
托瑞克表示,巴尔提摩生命即将走到尽头时便已发疯。这样看来即使他的失踪依然神秘,但并不让人感到惊讶。
Беседа с Тораком помогла узнать, что мастер Балтимор на старости лет был не в себе. Это обстоятельство не прояснило исчезновения краснолюда, но сделало его менее загадочным.
没人会对特莉丝认识席儿‧坦沙维耶感到吃惊。一名专注的旁观者肯定会注意到她们见面时的肃杀之气,以及特莉丝明显的不喜欢她的年长同事。
То обстоятельство, что Трисс была знакома с Шеалой де Тансервилль, никого не удивило. Более внимательный наблюдатель непременно бы заметил, что в их приветствии сквозили холодные нотки, а младшая чародейка не питала ни малейшей симпатии к своей старшей товарке.
国际问题对于选民选择下一任总统的决定影响不太大的第三个原因是事态另一个惊人的发展:就是居于领先的候选人在许多问题上的观点有很大的相似之处。
Третьей причиной скромного влияния международных вопросов на выбор избирателей является еще одно удивительное обстоятельство, а именно большее согласие между основными кандидатами, чем кажется на первый взгляд.
морфология:
обстоя́тельство (сущ неод ед ср им)
обстоя́тельства (сущ неод ед ср род)
обстоя́тельству (сущ неод ед ср дат)
обстоя́тельство (сущ неод ед ср вин)
обстоя́тельством (сущ неод ед ср тв)
обстоя́тельстве (сущ неод ед ср пр)
обстоя́тельства (сущ неод мн им)
обстоя́тельств (сущ неод мн род)
обстоя́тельствам (сущ неод мн дат)
обстоя́тельства (сущ неод мн вин)
обстоя́тельствами (сущ неод мн тв)
обстоя́тельствах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
看情况 kàn qíngkuàng事情凑巧; 事有凑巧
事情真不凑巧 shìqing zhēn bù còuqiǎo