отвечать
ответить
1) 回答 huídá, 答复 dáfù
отвечать на вопрос - 回答问题
отвечать на письмо - 回复来信; 复信
отвечать урок - 回答功课
он ответил, что... - 他回答说...
отвечать на огонь противника - 对敌人的地火进行还击
отвечать кому-либо взаимностью - 同感
2) тк. несов. (быть ответственным) 负责 fùzé
отвечать за качество - 对质量负责
вы будете отвечать за это - 对这件事你要负责任
3) тк. несов. (соответствовать) 适合 shìhé, 符合 fúhé
отвечать требованиям - 符合要求
отвечать интересам кого-либо - 符合...的利益
отвечать своему назначению - 符合其目的; (о человеке) 胜任
4) (поступать каким-либо образом в ответ на что-либо) 回报 huíbào, 以...回答 yǐ...huídá
отвечать дерзостью на дерзость - 以无礼回答无礼
отвечать презрением на что-либо - 对...报以鄙视
отвечать ударом на удар - 以打击还打击
ответить вопросом на вопрос - 反问
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
(что, на что, 接连接词что 或无补语)回答; 回响; 应声; чем на что 报以; 回报; 以…来回答; за что 负责; 担负责任; чем 以…担保; чему 符合; 适合; 适应; 相符
[未]; ответить[完]回答; 负责; 符合于...
回答; 适合, 相符, 符合; 担负责任
见 ответить
(ответить) 回答响应
[未]见ответить
应答
1.适应…,符合…;2.回答;3.响应
[未] (-аю, -аешь, -ают) ответить [完] (-ечу, -етиуь, -етят; отвеченный) что 回答(功课等)
на что 或 чем 回答, 答复; 致回信; 致答词
за что 负责, 由... 负责; 受到惩罚 чему 符合, 适合
чем на что 报以
1. 见 1. 见 (1). за что 负责, 担负责任;
(2). чем(以…) 担保
отвечать за порученное дело 对委托的事情负责
отвечать за качество 对质量负责
отвечать за него 替他负责
отвечать за себя 对自己的行为负责
отвечать перед своей совестью 对自己的良心负责
отвечать всем своим имуществом 用自己的全部财产来担保
Твой муж был убит по собственной неосторожности, железная дорога не отвечает в таких случаях. 你丈夫是因自己不小心而死的, 在这种情况下铁路不能负责。
Твой муж был убит по собственной неосторожности, железная дорога не отвечает в таких случаях. 你丈夫是因自己不小心而死的, 在这种情况下铁路不能负责。
чему 符合, 相符, 适合, 适应
отвечать интересам народа 符合人民的利益
отвечать требованиям чего 符合…的要求
отвечать стремлениям масс 符合群众愿望
отвечать потребностям 适合需要
1. (что, на что, 接连接词что 或无补语)回答
2. 应声; 回响
1. чем на что 报以; 回报; 以... 来回答
за что 负责; 担负责任
чем 以... 担保
чему 符合; 相符; 适合; 适应
1. 使适应...; 符合..
2. 回答响应
使适应, 符合, 回答, 响应, 负责, 适合, (未)见
ответить
[未]; ответить[完]回答; 负责; 符合于...
1. 回答
2. 符合, 相符
回答; 适合, 相符, 符合; 担负责任
见 ответить
(ответить) 回答响应
[未]见ответить
应答
1.适应…,符合…;2.回答;3.响应
слова с:
отвечать головой
отвечать наугад
отвечать подарком на подарок
отвечать стандартам
отвечать техническим требованиям
отвечающий
в русских словах:
взаимность
отвечать кому-либо взаимностью - 答...以互爱之情
реагировать
2) (проявлять свое отношение) 对待 duìdài; (откликаться, отвечать на что-либо) 响应 xiǎngyìng
встречать
5) (отвечать чем-либо) 对待 duìdài, 应付 yìngfu
плавать
5) перен. разг. (отвечать наугад) 胡乱回答 húluàn huídá
грубо
грубо отвечать - 不礼貌地回答
уверенно
уверенно отвечать - 有把握地回答
запрос
отвечать на запрос - 对询问作出答复
отказываться
отказываться отвечать - 拒绝回答
наобум
отвечать наобум - 毫不加考虑地回答
рассеянно
рассеянно отвечать - 心不在焉地回答
невпопад
отвечать невпопад - 回答得不恰当
требование
отвечать требованиям - 合乎标准; 合乎要求
односложно
отвечать односложно - 简短地回答
юмор
с юмором отвечать 幽默地回答
в китайских словах:
酬应
1) подавать ответную реплику, отвечать
保
3) обеспечивать, гарантировать, ручаться; отвечать за..., брать ответственность
碴儿
答碴儿 а) продолжать, поддерживать (напр. предыдущего оратора); б) считаться, принимать всерьез; в) подавать реплику, отвечать
不答碴儿 не отзываться, не отвечать
有利
выгодный; доходный; благоприятный; полезный; перспективный; благоприятствовать; отвечать интересам (кого-л.)
灵响
1) отзываться, откликаться (на мольбы), отвечать (на моления, о духах)
解答
1) решать (напр. научные проблемы); отвечать на вопросы, разъяснять (вопросы, проблемы)
塞诘
среднекит. отвечать на запрос; давать исчерпывающий ответ
对问
1) отвечать на вопрос; ответ
坚对
твердо возражать (высшему); смело отвечать
称意
1) полностью отвечать желаниям (намерениям); удовлетворять желаниям, соответствовать расчетам
主办
1) возглавлять, руководить; отвечать за...
幅
* соответствовать, отвечать
位不幅德 положение не отвечает качествам (человека)
主方
1) отвечать за составление рецептов; провизор
酬咨
отвечать на запрос
理对
1) отвечать (на суде)
对
1) отвечать, возражать
听言则对 отвечать, как только услышишь
正中下怀
быть по душе, приходиться по сердцу; отвечать желаниям (заветным мечтам)
专司
1) специально ведать, отвечать за (что-л.)
碰题
давать точный ответ, отвечать по существу (на экзамене)
称
称吾意 отвечать моему желанию
礼尚往来
в этикете ценится взаимность, отвечать добром на добро; долг платежом красен, услуга за услугу, платить той же монетой; взаимность
为
20) служить в качестве, отвечать за
直绳
1) отвечать заданному образцу
衷
2) zhòng подходить, соответствовать, отвечать требованиям
置答
отвечать, давать ответ
回复
2) отвечать; ответ (письменно)
当
2) dāng брать на себя, отвечать за содеянное; признавать свою вину
敢做敢当 умел сделать — умей и отвечать за содеянное
罪累
чужое преступление, за которое приходится отвечать; быть впутанным в преступление
唯俞
поддакивать; подтверждать, отвечать утвердительно
酬
3) отвечать, отзываться; подавать ответную реплику
问不虚酬 не отвечать зря на вопросы
雠
1) отвечать, откликаться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Давать ответ на заданный вопрос или обращение.
2) Совершать какое-л. действие в ответ на что-л.
3) Нести ответственность за кого-л., что-л.
4) Соответствовать чему-л., быть годным для чего-л.
синонимы:
ответствовать, давать ответ, возражать, огрызаться, отзываться, откликаться, опровергать, оспаривать, перечить, прекословить, протестовать, оппонировать, противоречить, вторить, сдавать, давать сдачи. Закидать словами. Отвечать резко; оборвать, обрезать, осадить, отрезать, срезать, отбрить, отляпнуть. Он его на первом слове оборвал (обрезал). Я ему откозырнул порядком, дал сдачи. Откроить кому напрямки. Он продолжал свои вылазки на меня, пока не получил сдачи (о журнальной полемике). Он за словом в карман не лезет (умеет быстро отвечать). Быть в ответе. Ср. <Соответствовать>. <Понятие <отвечать> передается приставкой <от->: отдариваться, отлыгаться, отмалкиваться, отписываться, отстреливаться и т. д>. Ср. <Воздавать и Ручаться>. См. приличествовать, ручаться, соответствоватьпримеры:
答碴(喳)儿
а) продолжать, поддерживать ([c][i]напр. [/c]предыдущего оратора[/i]); б) считаться, принимать всерьёз; в) подавать реплику, отвечать
不答碴儿
не отзываться, не отвечать
如何反驳别人骂你
как отвечать на оскорбления в свой адрес
加以回答
давать ответ, отвечать ([i]на что-л.[/i])
瞎答
отвечать сбивчиво
一半儿支吾一半儿者
в половине [случаев] уклоняться от ответов, в половине — [отвечать] напрямик
问不虚酬
не отвечать зря на вопросы
听言则对
отвечать, как только услышишь
称吾意
отвечать моему желанию
登场应对
явившись на экзамен, следует отвечать ([i]на вопросы экзаменаторов[/i])
设有差错, 谁能负责
если произойдёт ошибка, то кто сможет за неё отвечать?
没关系: 有问题我兜着
это неважно: если что-нибудь случится — отвечать буду я
有责
нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным)
答...以互爱之情
отвечать кому-либо взаимностью
不礼貌地回答
грубо отвечать
对询问作出答复
отвечать на запрос
毫不加考虑地回答
отвечать наобум
回答得不恰当
отвечать невпопад
简短地回答
отвечать односложно
回复来信; 复信
отвечать на письмо
回答功课
отвечать урок
对敌人的地火进行还击
отвечать на огонь противника
对质量负责
отвечать за качество
对这件事你要负责任
вы будете отвечать за это
符合...的利益
отвечать интересам кого-либо
符合其目的
отвечать своему назначению
以无礼回答无礼
отвечать дерзостью на дерзость
对...报以鄙视
отвечать презрением на что-либо
以打击还打击
отвечать ударом на удар
心不在焉地回答
рассеянно отвечать
有把握地回答
уверенно отвечать
幽默地回答
с юмором отвечать
回答得驴唇不对马嘴
отвечать невпопад
只有招架之功,没有还手之力
лишь отражать удары, не имея сил отвечать на них
答复提问
отвечать на вопросы
保持沉默的权利
право не отвечать на вопросы
礼尚往来
отвечать добром на добро; не остаться в долгу у кого, перед кем
我凭什么回答你的问题呢?
с чего вдруг мне отвечать на твой вопрос?
承担赔偿责任
брать на себя компенсационную ответственность, отвечать за выполнение компенсационных обязательств
对旅客的安全负责
отвечать за безопасность пассажиров
含笑作答
отвечать с улыбкой
我愿意承担后果。
Я готов отвечать за последствия.
理直气壮地回答
уверенно отвечать
呻吟着回答
отвечать со стоном
适应社会需要
отвечать потребностям общества
产品要对路子
продукция должна отвечать требованиям
万有引力可无法对坠入爱河的人负责。
Гравитация не может отвечать за притяжение влюблённых.
直截了当地回答
отвечать без экивоков
一笑了之
отвечать смехом
以脑袋为担保; 以脑袋为…担保; 对负全责; 对…负全责
отвечать головой за кого-что; ручаться головой за кого-что
以脑袋为…担保
ручаться головой за кого-что; отвечать головой за кого-что
对 负全责
ручаться головой за кого-что; Отвечать головой за кого-что
以脑袋(或生命)为…担保; 对…负全责
ручаться головой за кого-что; Отвечать головой за кого-что
责有攸归
кто-нибудь должен отвечать за это
请务必诚实、独立地回答问题
просим самостоятельно и честно отвечать на вопросы
应当符合下列条件
должны отвечать следующим критериям
不完全适应
не полностью отвечать требованиям
杰克中断了正在讲的故事,去接一个电话
Джек прервал рассказ истории и пошел отвечать на звонок