помор
〔阳〕沿海居民; ‖ поморка, 〈复二〉 -рок〔阴〕.
沿海居民 ||поморка, 复二-рок [阴]
(阳)沿海居民. ||поморка, 复二-рок(阴).
(阳)沿海居民. ||поморка 复二-рок(阴).
沿海居民. ||поморка, 复二-рок(阴).
见помуры
(阳)沿海居民. ||поморка, 复二-рок(阴).
(阳)沿海居民. ||поморка 复二-рок(阴).
沿海居民. ||поморка, 复二-рок(阴).
见помуры
слова с:
в русских словах:
помощь
просить о помощи - 请求援助
отказать в помощи - 拒绝帮助
прибегать к помощи кого-либо - 向...求助
оказать помощь - 给予帮助
медицинская помощь - 医疗救护; 医疗服务
посторонний
посторонняя помощь - 别人的帮助
отказывать
отказывать кому-либо в помощи - 拒绝帮助...
подмога
〔阴〕 ⑴见 подмогнуть. ⑵〈俗〉=помощь. прийти на ~у (кому) 来帮助…
спасибо
спасибо вам за помощь! - 谢谢您的帮助!
спасибо поблизости оказались люди, помогли - 好在近外有人, 来帮了个忙
оказание
оказание первой помощи - 予以紧急救护
для оказания помощи - 要给予帮助
взаимный
взаимная помощь - 互相帮助
работать
4) (с помощью чего-либо) 利用 lìyòng, 使用 shǐyòng
в
11) (при обозначении предмета, с помощью которого совершается действие) 用 yòng
вам
я вам помогу - 我帮您做这件事
бросаться
бросаться на помощь - 奔去帮忙
бесплатный
бесплатная медицинская помощь - 免费医疗
бескорыстный
бескорыстная помощь - 无私的援助
прибегать
прибегнуть к помощи - 求援
взывать
взывать о помощи - 吁求援助
припарка
〈复二〉 -рок〔阴〕热罨剂, 热敷剂. 〈〉 Как мертвому припарка (поможет) 〈口〉无济于事.
возвышение
2) (возвышенность) 高处 gāochǔ; (помост) 台 tái
стоять на возвышении - 站在高处; (на помосте) 站在台上
связывать
3) (соединять, устанавливать связь, общность) 把...联系起来 bǎ...liánxìqilai, 把...结合起来 bǎ...jiéhéqilai; 把...结合在一起 bǎ...jiéhé zài yīqǐ; (с помощью средств связи) 联络 liánluò; (устанавливать сообщение) 使...通车 shǐ...tōngchē
врачебный
врачебная помощь - 医疗救护
безвозмездный
безвозмездная помощь - 无偿援助
вызов
вызов скорой помощи - 叫急救车
окрашивание
喷漆 pēnqī (с помощью распыления жидкой краски)
喷粉 pēnfěn, 喷塑 pēnsù (с помощью распыления порошковой краски)
вызываться
вызваться помочь кому-либо - 表示情愿帮助...
плаха
2) ист. 砍头架 kǎntóujià; (помост) 断头台 duàntóutái
готовый
готовый помочь - 愿意帮助
помогать
помочь
помогать кому-либо в работе - 帮助... 工作
помогать кому-либо советом - 帮助... 出主意
лекарство помогло - 药生效了
никакие уговоры не помогут - 无论怎样劝说都无济于事
графический
(выраженный с помощью графика) 图表[的] túbiǎo[de], 图示[的] túshì[de], 图解[的] tújiědej
посильный
посильная помощь - 力所能及的帮助
давать
давайте я вам помогу - 我来给您帮忙吧!
предосторожность
никакие предосторожности не помогут - 任何预防措施都无济于事
далекий
далекий от желания помочь мне - 并无意于帮我忙
толкование:
м.см. поморы (2).
морфология:
помо́р (сущ одуш ед муж им)
помо́ра (сущ одуш ед муж род)
помо́ру (сущ одуш ед муж дат)
помо́ра (сущ одуш ед муж вин)
помо́ром (сущ одуш ед муж тв)
помо́ре (сущ одуш ед муж пр)
помо́ры (сущ одуш мн им)
помо́ров (сущ одуш мн род)
помо́рам (сущ одуш мн дат)
помо́ров (сущ одуш мн вин)
помо́рами (сущ одуш мн тв)
помо́рах (сущ одуш мн пр)