по мелочам
点点; 小量
少量; 一点点
一点点; 少量
asd
一点点; 少量
слова с:
размениваться по мелочам
Распределитель каменной мелочи
буровая мелочь
каменная мелочь
мелочить
мелочиться
мелочишка
мелочной
мелочность
мелочный
мелочь
мелочёвка
размениваться на мелочи
угольная мелочь
в русских словах:
размениваться
разменивать на мелочи, разменивать по мелочам - 在琐事上耗费精力
вздорить
-рю, -ришь〔未〕повздорить〔完〕〈口〉口角, 吵架; 互骂. ~ из-за мелочей 因琐事争吵.
мелочь
получить сдачу мелочью - 收到找回的零钱
житейские мелочи - 日常生活的琐事
дрязги
小争执 xiǎo zhēngzhí, 小口角 xiǎo kǒujué; (обыденные мелочи) 烦琐 fánsuǒ
тягать
-аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴кого-что 拔, 揪, 薅. ~ за волосы 揪头发. ~ лен 拔麻. ~ морковку 拔一根胡萝卜. ⑵кого 要…负责; 向…问罪. Начальство за каждую мелочь ~ет. 领导为一点琐事也要责难。
растратиться
-ачусь, -атишься〔完〕растрачиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈口〉乱花自己的钱, 挥霍钱. ~ на покупки 乱花钱买东西. ⑵〈转〉на что 把精力花费在(琐事)上, 沉溺于(琐事). Не ~вайся на мелочи. 别在小事上耗费精力。
наменять
-яю, -яешь; -енянный〔完〕наменивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴换来, 换到(若干). ~ марок для коллекции 换些集邮邮票. ⑵兑换(若干). ~ на рубль мелочи 换一个卢布的零钱.
меловой
меловые горы - 白垩山
мазурка
马组卡舞 mǎzǔkǎwū; (мелодия) 马组卡舞曲 mǎzǔkǎwǔqū
меломан
〔阳〕〈书〉音乐迷, 歌迷; ‖ меломанка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
мел
писать мелом - 用粉笔写字
напевать
2) разг. (мелодию и т. п.) 唱出来 chàngchulai
наигрывать
2) разг. (основную мелодию) 简略地弹出(奏出)主调 jiǎnlüède tánchū(zòuchū) zhǔdiào
величавый
величавая мелодия - 雄伟的歌声
отстучать
-чу, -чишь〔完〕что〈口〉=отстукать. ~ мелодию 敲出曲调的节奏.
отстукать
-аю, -аешь; -анный〔完〕отстукивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴拍出, 敲出. ~ такт мелодии на столе 在桌子上敲出曲调的节奏. ⑵(用打字机)打出; (用电报机)发出, 拍出. ~ заявление на машинке 用打字机打出申请书. ~ телеграмму на аппарате(用发报机)拍(发)电报. ⑶(敲打时)把…碰伤. ~ себе пальцы(敲打时)把手指碰伤.
выпеть
-пою, -поешь; -петый〔完〕выпевать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴清楚地唱出; 用心地唱出. ~ мелодию 清楚地唱出旋律. ⑵(只用未)〈口〉有腔有调地说, 唱歌一般地说.
вызвонить
-ню, -нишь〔完〕вызванивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(что 或无补语)(用铃、钟)演奏; 长久清楚地打钟. ~ мелодию на колоколах 敲打排钟奏出曲调. ⑵(只用未)〈口〉发出当当的声音.
мотив
4) (мелодия) 调子 diàozi, 曲调 qǔdiào
назойливый
назойливая мелодия - 惹人厌烦的调子
в китайских словах:
不在琐事上耗费精力
не размениваться по мелочам
零用
1) расходовать по мелочам
无事忙
зря суетиться, хлопотать по мелочам (без отношения к главному делу)
零敲碎打
разбрасываться по мелочам, хвататься за что попало; урывками; урывочный
小鼓捣油儿
перебиваться кое-как, работать по мелочам, заниматься мелкой торговлей
零花
тратить по мелочам; мелкие расходы, мелочь
计较小事
придираться к мелочам; спорить по мелочам
零货
розничный товар; товар, продаваемый по мелочам
一针一线
одна иголка и одна нитка (обр. в знач.: мелочи, по мелочам)
稗官
1) чиновник по мелочам (собиравший для императора уличные новости и слухи)
怠荒
ленивый, нерадивый; небрежный; лениться; разбрасываться по мелочам
牛鼎烹鸡
букв. в треножнике (котле) для теленка варить курицу обр. растрачивать большой талант по мелочам
一...一...
一针一线 одна иголка и одна нитка (обр. в знач.: мелочи, по мелочам)
蒂芥
испытывать горечь (докуку); раздражение, досада, недовольство (по мелочам)
有劲没劲
по мелочам беспокоиться
枝枝节节
отдельно, изолированно, по мелочам
割鸡用牛刀——大材小用
резать курицу ножом для убоя коров - большое использовать для малых дел; обр. разменивать талант по мелочам, стрелять из пушки по воробьям см. 割鸡焉用牛刀
толкование:
нареч. разг.см. по мелочи.
примеры:
在琐事上耗费精力
разменивать на мелочи, разменивать по мелочам
别在小事上耗费精力
не растрачивайся по мелочам, не трать силы по пустякам
她因一点小事而发火。
Она взрывается по мелочам.
只抓些鸡毛蒜皮的事
размениваться по мелочам; Размениваться на мелочи; размениваться на мелочи