предмета
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
лови!
(восклицание при бросании предмета) 接着!jiēzhe
угол
2) (предмета и т. п.) 角 jiǎo; 角落 jiǎoluò; (место пересечения двух улиц) 拐角 guǎijiǎo
уклоняться
уклоняться от предмета разговора - 离开谈话的本题
перескакивать
2) (с одного предмета на другой) 跳[到] tiào [dào]
с
2) (указывает на лицо или предмет по его происхождению или пребыванию) 从... 来的 cóng...lái-de
6) (при обозначении лица, предмета, с которого что-либо получают, требуют и т. п.) 向 xiàng
7) (при обозначении предмета, который служит образцом, оригиналом) 以...为... yǐ...wéi...; 寄...作 ná...zuò; 照 zhào
15) (указывает на лицо или предмет, на которые распространяется действие)
на
7) (при обозначении предметов, являющихся опорой, основанием чего-либо)
15) (при обозначении предметов, являющихся внутренней, нижней стороной чего-либо) 有 yǒu, 用 yòng
17) (при обозначении цели, назначения какого-либо предмета) 作...用的 zuò...yòng-de
огрызок
2) разг. (остаток предмета) 用剩下的一小块 yòng shèngxià-de yī xiǎokuài
к
1) (указывает на направление движения: на лицо, предмет, к которому обращено действие) 向 xiàng, 朝 cháo, 往 wǎng, 到 dào
2) (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-что-либо или к которому присоединяется что-либо) 靠 kào; 对 duì; 加 jiā
4) (для обозначения побуждения, мотива, при указании на назначение действия или предмета)
5) (при обозначении предмета, лица, с которыми связано какое-либо действие, признак, отношение) 对 duì
за
5) (при обозначении предмета, который является средством действия у занятия)
9) (при указании на лицо, предмет, к которому прикасаются)
внешность
外貌 wàimào, 外表 wàibiǎo; (предмета тж.) 外观 wàiguān
вертеться
разговор вертится вокруг одного предмета - 谈话始终围绕着一个话题
в
11) (при обозначении предмета, с помощью которого совершается действие) 用 yòng
в китайских словах:
通考
полное исследование, подробное изыскание [предмета] (историческое и современное); энциклопедия (по данной специальности)
东扯西拉
1) перескакивать с предмета на предмет; городить чепуху
双
1) два [предмета]; оба, пара, чета (также счетное слово для парных предметов)
贷款限额
кредитный лимит (1. максимальная стоимость того или иного предмета при его использовании в качестве обеспечения кредита; 2. лимит кредитования одного заемщика)
心理表征
представление, образ предмета
余像
остаточное изображение (в глазах, после наблюдения яркого предмета)
腰
5) узкое место (предмета); полоса (воды, суши)
直
3) * ручка, рукоятка (предмета)
直景
прямая тень (которой не может быть от кривого предмета)
汪
1) скопляться [в одном месте], застаиваться, стоять (о жидкости); покрывать (поверхность предмета); увлажнять; влажный
玉
8) уст. императорский, царский (часто перед названием предмета, вносимого в казну в качестве дани)
程
2) длина; вес; объем; мера измерения (предмета); система мер
肚子
3) перен. выпуклая часть предмета (напр., кувшина или вазы)
上晃
иметь неустойчивый верх; слабость верхней части (слишком высокого или тонкого предмета); слабая верхушка (чего-л.)
亲
в сложных терминах общественных или естественных наук соответствует препозитивной морфеме про- или постпозитивной -фил, указывая на тяготение предмета, обозначаемого производным словом, к предмету, обозначаемому коренной морфемой
当
5) dàng * дно, донышко (сосуда); середина, центр (предмета)
赜
探赜索隐 исследовать всю глубину [предмета], доискиваться до сокровенной сути [явления]
求古理方赜, 玩奇物不殚 доискиваюсь старины ― ее идея становится непостижимой; любуюсь удивительным ― предмет становится неисчерпаемым
点示法
жив. способ символического изображения (показ предмета через его деталь, напр., парус на прямой черте для изображения моря)
热度
3) жарг. популярность (темы, лица, предмета и т. д. в Интернете)
名子
имя (человека); название (предмета); по имени
东扯葫芦西扯瓢
говорить, перескакивая с предмета на предмет
各
各一 каждого (предмета) по одному; с каждого по одному
各二 каждого (предмета) по два; с каждого по два
局部损失
1) частичная гибель (напр. предмета страхования)
喀嚓
1) звукоподраж. хрясь, хрясть (треск хрупкого предмета); хрусть (хруст ветки дерева, сухой травы)
三达尊
три предмета уважения (возраст, добродетель, титул)
管
1) уст. в сочетании с названием предмета, находящегося в ведении данного лица, обозначает должность, должностное лицо, распорядителя
样
一共有三样东西 всего в наличии три (разных) предмета (вещи)
外围
2) контур; очертание; внешняя сторона (предмета, явления)
没
3) méi, диал. также mò в чередовании со словами-синонимами указывает на полнейшее отсутствие предмета, качества, действия
外号
прозвище, кличка (человека); другое название (предмета)
乳
2) сосок; сосцевидный выступ (предмета)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
各一
каждого ([i]предмета[/i]) по одному; с каждого по одному
各二
каждого ([i]предмета[/i]) по два; с каждого по два
直研乃见真色
как следует оттереть - только после этого увидишь настоящий цвет [предмета]
乃若所忧, 则有之
что же касается предмета для горя (заботы), то он всегда существует
业精于勤, 荒于嬉
знание предмета оттачивается трудолюбием и гибнет от праздности
一共有三样东西
всего в наличии три ([i]разных[/i]) предмета (вещи)
综实
постигнуть суть предмета
深赜索隐
исследовать всю глубину [предмета], доискаться до сокровенной сути [явления]
谈话始终围绕着一个话题
разговор вертится вокруг одного предмета
谈话围绕一个题目转来转去。
Разговор вертится около одного предмета.
两件家具
два предмета обстановки/мебели
举一隅,不以三隅反,则不复也。
Того, кто не в состоянии по одному углу (предмета) составить представление об остальных трех, не следует учить.
诉讼理由或诉讼标的的变更
изменение основания или предмета иска
地物方位(角)
азимут земного предмета
地物方位(角)地物方位角
азимут земного предмета
话题由一个转到另一个。
Разговор скачет с одного предмета на другой.
附魔副手 - 特效智力
Чары для предмета в левой руке - интеллект
制造物品 - 菲兹兰克训练降落伞
Создание предмета - тренировочный парашют Выкрутеня
非评级物品等级
Уровень предмета за нерейтинговые -бои
艾泽拉斯之心物品等级提高
Повышение уровня предмета Сердца Азерот
传家宝升级石
Камень для улучшения наследуемого предмета
我需要三件宝物,把它们给我拿来,我就给你那本笔记。
Мне нужны три предмета силы. Принесите их мне – и получите книгу.
要塞里有一个名叫奎恩提斯的德鲁伊,他有一些……非同寻常的技艺,比如心灵占卜术——通过触摸某件物品揭示与其关联的历史。不要问我他是怎么做到的,我认为那是一种我不懂也不愿去弄懂的魔法。然而我确实知道两件事:首先,那把戏的效果确实不错;其次,他还欠着我的债。
У нас в крепости живет друид, Квинтис Ночной Костер, который умеет... много всего. В частности, он владеет сверхзнанием – способностью узнавать на ощупь историю предмета. Не спрашивай, как он это делает – я в этом не разбираюсь, и разбираться не хочу. Я знаю только две вещи: во-первых, я видел, как это работает, а во-вторых, этот друид у меня в долгу.
在背包中有两样东西:第一件是要送到萨兰纳尔去的包裹,第二件是匆忙书写的便笺。
В рюкзаках находится два предмета: во-первых, посылка, адресованная в Таланаар, а во-вторых – записка, адресованная неизвестно кому.
所有这三样东西应该都在塔中的箱子里,你打开这些箱子应该不会有什么问题,只是要当心那些食人魔就成。
Все эти три предмета должны быть в сундуках в башне, и ты спокойненько откроешь эти сундуки; главное – берегись огров.
根据考格的设计图,现在我们还需要一种透镜来完成整个装置。我知道什么地方有合适的透镜,不过很难拿到。
Для завершения работы не хватает только одного предмета. Согласно чертежам Кога, нам нужна линза. Единственную подходящую линзу в наших краях будет нелегко достать.
你刚才从那些野兽身上收集到的这些材料只是制造那件强力魔法物品的第一步。在我使用萨满仪式将这些物品合成之后,你就会得到一件极为有用的工具,它可以帮你更好地为酋长和部落效力。
То, что тебе удалось добыть у зверей из семейства кошачьих – лишь первое, что требуется для создания могущественного зачарованного предмета. Меж тем украшения джунглей, усиленные при помощи моих ритуалов, неплохо послужат тебе в деле помощи Орде и Вождю.
眼下还缺一份材料,没有它,我无法制造能使管道能量超负荷的设备。为了校准这台设备,我要你从尚未变异的虚灵执政官或主宰身上拿来他的裹布。
Для создания устройства, которое вызовет перегрузку трубопровода, у меня есть все, кроме одного предмета. Мне нужны обмотки архонта или властителя, которые можно трансформировать для того, чтобы откалибровать устройство.
你有很多疑问,<name>。你是唯一能看见我的人,因为你碰过那件曾经属于他的东西……你不记得了吗?
Я вижу, у тебя много вопросов, <имя>. Ты – <единственный/единственная>, кто может видеть меня, ибо <коснулся/коснулась> некоего предмета, принадлежавшего ему... Ты помнишь?
这既不是粗糙的食人魔饰物,也并非我族所制的远古圣物。它特殊的结构对我来说还是闻所未闻的……这一事实让我惴惴不安。
Это не похоже ни на огрский амулет, ни на реликвии моего народа. Я никогда не видел подобного предмета и весьма обеспокоен.
现在要完成这件装置,还需要一件东西。考格的蓝图上提到了某种镜片。据我所知,只有一种镜片足够大,而想要弄到十分困难。
Для завершения работы не хватает только одного предмета. Согласно чертежам Зубца, нам нужна линза с определенными характеристиками. Мне известно только об одной подходящей линзе достаточно большого размера, но достать ее будет не так легко.
这里就有两件这样的物品。确切的说,是两个面具,分别在两兄弟的手中。
Два подобных предмета есть здесь. Если быть точнее, то это две маски. Их носят два брата.
大千世界的回声在你的掌中回旋。只有观察者的眼睛才能看出它的真正价值。
Прямо у вас на ладони бурлят отголоски тысячи миров. Истинная ценность этого предмета ведома только тому, кто знает, что это такое.
赤红色的能量在这个令人不安的东西中翻腾,你每次瞥见它时,它的形状似乎都有些许变化。
В глубине этого пугающего предмета танцуют алые вихри энергии, которые как будто меняют очертания с каждым вашим взглядом.
<你每次回到旅店,你的雏龙都会爬到家具上,不肯接触地面。它会晃晃悠悠地从一件家具跳到另一件家具上,把房间弄得一团糟。你想起来这可能是因为它以前染过跳蚤。让它跟小动物类宠物一起寻找新猎物的话,大概可以帮它克服这种恐惧心理。>
<Когда вы заходите в таверну, детеныш забирается на стол и отказывается слезать на пол. Он неуклюже перепрыгивает с предмета на предмет, зачастую опрокидывая всю утварь. Вы где-то слышали, что такое бывает из-за блох. Поохотьтесь вместе с питомцами-зверьками на новую добычу. Возможно, это поможет детенышу побороть свой страх.>
<name>,我想这个东西可以让我们的护甲变得更加强大。只要重新引导它的能量,就可以让我们的制造能力更上一层楼。
Полагаю, <имя>, с помощью этого предмета мы сумеем усилить доспехи. Если перенаправить его силу в нужное русло, качество создаваемых нами предметов выйдет на новый уровень.
您暂无该魔法物品!
У вас нет этого волшебного предмета!
这件魔法物品仿佛能带来无尽的暗黑重油,它能够立即使家乡的暗黑重油达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища черного эликсира в родной деревне.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的金币,它能够立即使家乡的金币达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища золота в родной деревне.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的圣水,它能够立即使家乡的圣水达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища эликсира в родной деревне.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的圣水,它能够立即使建筑大师基地的圣水达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища эликсира в деревне строителя.
这件魔法物品仿佛能带来无尽的金币,它能够立即使建筑大师基地的金币达到最大储量。
С помощью этого волшебного предмета вы можете заполнить до краев все хранилища золота в деревне строителя.
商品不存在
Предмета не существует.
(这个奇怪的事物正散发着奇怪的光…)
(От этого предмета исходит странное свечение...)
步骤详实的图谱,记载着「叁零式·便携营养袋」的制作方法。掌握后,可以制作让人能快速进食的道具。
Подробная диаграмма создания предмета «Сухпаёк (Меню № 30)». Изучите её, чтобы создать предмет, позволяющий ускорить приём пищи.
步骤详实的说明,记载着「岩神瞳共鸣石」的制作方法。掌握后,可以制作寻找「散失的岩神瞳」的道具。
Подробные инструкции по изготовлению предмета «Камень эха геокула». Выучив их, вы сможете создать инструмент, который направит вас к геокулам.
步骤详实的图谱,记载着「放热瓶」的制作方法。掌握后,可以制作抵抗严寒的消耗道具。
Подробная диаграмма создания предмета «Тепловая бутыль». Этот инструмент поможет вам противостоять лютому морозу.
通过「元素视野」,根据不同的颜色,可以判断物件或生物的元素属性。灰白色代表不具有元素属性,并且能受其他元素的影响…
Чтобы определить элемент того или иного существа либо предмета, воспользуйтесь Чувством стихий и рассмотрите их цвет. Серый говорит о том, что элемента у этого существа нет, но оно может подвергаться воздействию других элементов.
步骤详实的说明,记载着「风神瞳共鸣石」的制作方法。掌握后,可以制作寻找「散失的风神瞳」的道具。
Подробные инструкции по изготовлению предмета «Камень эха анемокула». Выучив их, вы сможете создать инструмент, который направит вас к анемокулам.
步骤详实的说明,记载着「口袋锚点」的制作方法。利用口袋锚点,可以在世界各地设置自己的传送锚点。
Подробные инструкции по изготовлению предмета «Карманный телепорт». Используйте его, чтобы установить свою точку телепортации в любом месте мира.
步骤详实的图谱,记载着「捕风瓶」的制作方法。捕风瓶可以汲取「风种子」的力量,在需要的时候释放风场。
Подробная диаграмма создания предмета «Бутыль ловца ветра». Эта бутыль собирает анемогранумы, чтобы в нужный момент создать с их помощью ветряной поток.
道具错误
Ошибка предмета.
商品信息获取失败,请稍后重试
Ошибка описания предмета. Попытайтесь ещё раз.
步骤详实的图谱,记载着「寻仙的美食家」的制作方法。掌握后,可以制作便携的烹饪锅炉。
Подробная диаграмма создания предмета «Печь искателя Адептов». Изучите её, чтобы создать переносную плиту и получить возможность готовить в любой точке мира.
商品信息正在准备中,请稍等…
Подготовка описания предмета, пожалуйста, подождите...
·概率提升对象:四星
· Повышена вероятность получения предмета: 4★
·概率提升对象:五星
· Повышена вероятность получения предмета: 5★
锻造额外产物概率增加。
Увеличивает шанс создания дополнительного предмета.
步骤详实的图谱,记载着「岩之寻宝罗盘」的制作方法。利用这种罗盘,可以在璃月的土地上方便地寻找宝藏。
Подробная диаграмма создания предмета «Гео компас сокровищ». Используйте этот компас, чтобы облегчить поиск сокровищ в регионе Ли Юэ.
使用后可以获得当期的珍珠纪行使用资格。
Использование этого предмета даёт вам доступ к текущему Жемчужному гимну.
使用后可从以下选项中选择一项作为奖励:
После использования этого предмета вы сможете выбрать одну из следующих наград:
同时最多持有5个。
Вы можете иметь не более 5 единиц этого предмета.
使用后可从以下选项中选择一项获取:
После использования этого предмета вы сможете выбрать один из следующих предметов:
对鬼怪来说,价值标准只有四种:亮的、刺的、臭的、还有超级臭的。
Для гоблина ценность предмета заключается в четырех "С": сверкает, сечет, смердит или страшно смердит.
你没有所需的物品。
У вас нет необходимого предмета.
你缺少所需的物品。
У вас нет нужного предмета.
偷窃成功机率增加 100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
你缺少开启这扇门所需的物品。
У вас нет нужного предмета, чтобы открыть эту дверь.
你没有启动锁孔所需的物品。
У вас нет предмета, нужного для активации этой замочной скважины.
你没有必要的物品
У вас нет необходимого предмета.
偷窃成功几率增加100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
你缺少使用这扇门所需的道具
У вас нет нужного предмета, чтобы открыть эту дверь.
你没有启动锁孔所需的物品
У вас нет предмета, нужного для активации этой замочной скважины.
现在雷萨斯会给你两件物品,你必须把他们交给你的上级。
Сейчас Рекс передаст тебе два предмета, которые ты вручишь своему начальству.
制造武器和护具需要锻材,像是皮革和金属锭等等。需要的锻材显示在荧幕的右下方。如果你有足够的锻材,那么这部分会以白色显示,否则会以灰色显示。
Для изготовления брони и оружия нужно сырье, такое как кожа или металл. Необходимые для создания предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название выделяется белым цветом, а если нет - то серым.
升级需要素材,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材显示在荧幕的右下角。如果你有足够的素材,会显示为白色,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
升级是需要素材的,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材位于荧幕的右下方。如果你有该素材,那么会以白色显示,否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
需要两件物品开启。
Чтобы открыть его, нужны два предмета.
制造武器和护甲需要消耗材料,如皮革和金属锭等等,需要的材料将标示于荧幕的右下方。如果你手边有足够的素材,那么这部分将以白色字体显示,否则会以灰色显示。
Для изготовления брони и оружия нужно сырье, такое как кожа или металл. Необходимые для создания предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название выделяется белым цветом, а если нет - то серым.
升级需要消耗材料,像是金属锭或皮革条等等,需要的材料将标示于荧幕的右下角。若你手边有足够的材料,会以白色字体显示,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
升级时需要消耗材料,如金属锭或皮革条等等,需要的材料将列于荧幕的右下方。如果你手边有该素材,那便会以白色字体显示,若否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
需要两件物品才能开启。
Чтобы открыть его, нужны два предмета.
你缺少制作物品所需的零件。
Вам не хватает компонентов для создания предмета
你缺少强化物品所需的零件。
Вам не хватает компонентов для улучшения предмета
你缺乏制造此物品的材料。
Вам не хватает компонентов для создания предмета
你缺乏升级此物品的材料。
Вам не хватает компонентов для улучшения предмета
你缺乏适当的物品。
У вас нет нужного предмета
你没有适当的物品
У вас нет нужного предмета
遗忘手册是一种特殊道具,既可以用于交互,也可以装备在手中,获得装备特效。它就在道具栏里的工具界面。
Журнал забвения — это особый предмет, который можно использовать и как активный объект, и как инструмент, если поместить его в ячейку предмета В руках для получения бонуса к навыкам. Он находится в разделе «инструменты» в вашем инвентаре.
有些地方必须使用手电筒才可进入。你已经拿到手电筒了,可以在道具栏中装备它并继续探索。
Некоторые локации доступны только с фонариком. Чтобы продолжить изучать неосвещенные области, откройте инвентарь и поместите инструмент в ячейку предмета В руках.
对于子弹来说太大了,对于家具来说又太小。你在寻找某样比自己的拳头更大更重的东西。
Для пули дыра слишком велика, для предмета мебели — мала. Орудием было нечто тяжелое, крупнее твоего кулака.
失败和仇恨手册是一种特殊道具,可以互动,也可以装备在手中获得技能增益。你可以在道具栏的工具页下找到它。
Журнал неудач и ненависти — это особый предмет, который можно использовать и как активный объект, и как инструмент, если поместить его в ячейку предмета В руках для получения бонуса к навыкам. Он находится в разделе «инструменты» в вашем инвентаре.
香烟是一种工具。打开道具栏,可以把它们装备在你的手持栏里。
Сигареты — это инструмент. Поместите их в ячейку предмета в руках в активном инвентаре.
морфология:
предме́т (сущ неод ед муж им)
предме́та (сущ неод ед муж род)
предме́ту (сущ неод ед муж дат)
предме́т (сущ неод ед муж вин)
предме́том (сущ неод ед муж тв)
предме́те (сущ неод ед муж пр)
предме́ты (сущ неод мн им)
предме́тов (сущ неод мн род)
предме́там (сущ неод мн дат)
предме́ты (сущ неод мн вин)
предме́тами (сущ неод мн тв)
предме́тах (сущ неод мн пр)