проводы
мн.
送别 sòngbié; (торжественные) 欢送 huānsòng; (церемония) 欢送会 huānsònghuì
устроить проводы - 举行欢送会
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
送别, 送行, 欢送, (复)
1. 见проводить 1
2. 送别, 欢送, 饯行
проводы в армию 欢送去参军
3. (为告别某种节日, 季节等而举行的)集会, 欢庆会
проводы зимы 告别冬季的欢庆会
1. 送别; 欢送
2. (为告别某种节日, 季节等而举行的)集会, 欢庆会
欢送; 送别; (为告别某种节日、季节等而举行的)集会, 欢庆会
送别; 欢送; 饯行
устроить проводы 举行欢送会; 饯行
Дальние проводы -- лишние слёзы.〈谚语〉送君千里, 终有一别; 止步休远送, 收泪自保重。
送行, 送别, 欢送
в русских словах:
отъезжающий
проводы отъезжающих - 给出发的人送行
отсоединить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕отсоединять, -яю, -яешь〔未〕что 摘下, 卸下; 断开. ~ прицеп 把拖车摘下. ~ провод 把导线断开.
обрыв
обрыв провода - 电线的折 断
изолировать
изолировать электрический провод - 使电线绝缘
заматывать
замотать провод вокруг столба - 把缰绳缠在桩子上
зачистить
-ищу, -истишь; -ищенный〔完〕зачищать, -аю, -аешь〔未〕что 刷平, 磨光; 去掉…的外皮(不光滑、不平整的地方). ~ грани 把棱修平. ~ ножом конец провода 用刀子把电线头的绝缘皮刮掉; ‖ зачистка〔阴〕.
дотягивать
дотянуть телефонный провод до реки - 把电话线架到河边
задевать
задевать электрический провод - 触到电线
до
нечаянно дотронулся до электрического провода - 无意中触及线
высоковольтка
〔名词〕 高压线, 〈复二〉 -ток〔阴〕〈口〉高压线(路). провода ~и 高压(电)线. проложить ~у 敷设高压线.
вести
вести телефонные провода в села - 架设通往村子的电话线
отъединить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕отъединять, -яю, -яешь〔未〕кого-что 分开, 拆开; 使联系中断. ~ провод 断开电线. ~ сына от товарищей 使儿子与同学们分开.
плюс
5) (полюс) 正极 zhèngjí; (плюсовой провод) 正极线 zhèngjíxiàn
электропроводка
2) (провод) 电线 diànxiàn
соединяться
провода соединились - 电线接上了
срезать
срезать провода - 切断电线
соединение
обрыв провода на соединении - 电线在接头的地方断折
соединять
соединить провода - 把电线接上
фаза
2) эл. 相 xiàng, 相位 xiàngwèi, (провод) 相线 xiàngxiàn, 火线 huǒxiàn
сип
самонесущий изолированный провод
разрыв
2) (место) 断裂处 duànlièchù, 中断处 zhōngduànchù, 断处 duànchù; (провода, линии) 断线处 duànxiànchù; (промежуток) 间隔 jiàngé; 缺口 quēkǒu
разъединять
разъединить провода - 切断电线
провод
телефонный провод - 电话线
прямой
говорить по прямому проводу - 经直通电线通话
телефонный
телефонные провода - 电话线
разъединяться
провода разъединились - 电线切断了
провоз
плата за провоз - 运费
платить за провоз - 付运费
срыв
2) (неудача, провал) 挫折 cuòzhé; 缺点 quēdiǎn, 毛病 máobing
провисать
провиснуть
потолок провис - 天花板[中部]下垂了
весело
мы провели этот день очень весело - 这一天我们过得非常愉快
весело провести праздник - 快乐地度过节日
удовольствие
я с удовольствием провел у них вечер - 我很快乐地在他们那里度过了一个晚上
в китайских словах:
送亲
провожать невесту (проводы невесты) в дом жениха (из дома родителей невесты)
送亲官客, 送亲老爷 посаженый проводник невесты в дом жениха
送亲太太 посаженая проводница невесты в дом жениха
欢送大会
торжественные проводы
祖
2) провожать в дорогу, устраивать проводы; прощальный пир; прощальный
迎来送往
встречать и провожать, встречи и проводы; принимать, приемы
喜丧
«радостные проводы» (о похоронах долгожителя)
饯宴
прощальный банкет (пир); проводы
小年节
праздник Малого Нового года (проводы бога Очага на доклад небесному императору, подношение ему бобового сыра)
祖饯
давать прощальный банкет, устраивать проводы
祖馈
прощальное подношение покойному; проводы покойника
祖道
* совершать моление божеству дорог; устраивать проводы, провожать
祖送
давать прощальный банкет; устраивать проводы; провожать в дорогу
祖帐
1) шатер в честь божества дорог (на проводах)
2) перен. прощальный банкет, проводы
祖席
места за столом на прощальном пиру; прощальный пир, проводы
祖期
прощание с покойным, проводы покойника
饯
угощать на прощанье; провожать, устраивать проводы
登高饯将归 поднялись на вершину, провожаем полководца домой
陪送
1) провожать; проводы
饯行
устраивать проводы, угощать на прощанье
给他饯了行 устроить ему проводы
辞岁
проводы старого года; провожать уходящий год
挽丧
проводы покойника
辞灶
проводы [на небо] бога домашнего очага Цзао-шэня (с докладом о делах семьи за истекающий год)
小绒
1) Малый [Новый] год, проводы старого года по лунному календарю
奉送
2) провожать, устраивать проводы
十八相送
"Проводы в 18 ли" (название эпизода из драмы «Лян Чжу» ( 梁祝 ), когда Лян Шаньбо ( 梁山伯 ) провожает переодетую в мужское платье Чжу Интай ( 祝英台 ) на протяжении 18 ли; данная сцена стала нарицательной для описания прощания и расставания с любимыми); в знач. никак не распрощаться; не в силах расстаться; тяжесть разлуки; не мочь отпустить друг друга
别岁
проводы старого года, новогодний пир
欢送去参军
проводы в армию
消寒会
диал., стар. проводы холодов (пирушки приятелей, после зимнего солнцестояния)
布依族舞蹈伴家
танец народности буй<Проводы>
欢送
провожать (с почетом), посылать, отправлять; проводы
送灶
провожать (проводы) бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю)
欢送会
(торжественные) проводы, прощальная вечеринка
送终
1) готовить тело отца (матери, близких родных) к погребению; провожать отца (мать) в последний путь; быть при кончине и на похоронах отца (матери, близких родных)
2) проводы в последний путь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Провожание кого-л., чего-л.; прощание с отъезжающим, уходящим.
синонимы:
см. сопровождениепримеры:
作送春诗
написать стихи на проводы весны
给他饯了行
устроить ему проводы
给出发的人送行
проводы отъезжающих
举行欢送会
устроить проводы
欢乐会
проводы ([i]церемония[/i])
[直义] 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
[例句] Собрали отец с матерью своё детище на чужую сторону. Ну, поплакали, уж как водится, - лето не без грозы, проводы не без слезы. 父母亲为自己的孩子外出作好了准备. 而且也哭过了, 就像俗话所说的: 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
[例句] Собрали отец с матерью своё детище на чужую сторону. Ну, поплакали, уж как водится, - лето не без грозы, проводы не без слезы. 父母亲为自己的孩子外出作好了准备. 而且也哭过了, 就像俗话所说的: 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
лето не без грозы проводы не без слезы
[直义] 送得越远, 流泪越多.
[释义] 长久的送行只会加重离别的难受.
[用法] 多为离去的人或旁边的人劝送行的人不要远送时说.
[参考译文] 送君千里, 终有一别; 止步休远送, 收泪自保重.
[例句] Я сейчас уезжаю на фабрику месяца на три; видеться нам незачем-с: Дальние проводы - лишние слёзы. Да и некстати: меня старики провожают, т
[释义] 长久的送行只会加重离别的难受.
[用法] 多为离去的人或旁边的人劝送行的人不要远送时说.
[参考译文] 送君千里, 终有一别; 止步休远送, 收泪自保重.
[例句] Я сейчас уезжаю на фабрику месяца на три; видеться нам незачем-с: Дальние проводы - лишние слёзы. Да и некстати: меня старики провожают, т
дальние долгие проводы - лишние слёзы
(见 Дальние проводы - лишние слёзы)
[直义] 送得越远, 流泪越多.
[直义] 送得越远, 流泪越多.
долгие проводы - лишние слёзы
「客人们各有要求,有些想让逝者走得清净,有些追求热闹喜丧,还有些富贵人家,下葬只讲求一个排场。我们做什么、如何做,理应取决于他们要什么。」
«У всех клиентов есть свои пожелания. Кто-то хочет, чтобы усопший ушёл тихо и спокойно, кто-то желает устроить шумные проводы, а некоторым богачам - лишь бы пороскошнее. Что и как мы будем делать, зависит от их желания».
‘大自然’完全照顾好一辆汽車可能还要花上几年时间。你总是可以几个月之后再回来,看看你还想不想跟它来个合适的告别。
«Природе» понадобится довольно много времени, чтобы позаботиться о мотокарете. Ты можешь вернуться через несколько месяцев и решить, хочешь ли организовывать достойные проводы.
敬主办告别仪式的奎特家族一杯!
Выпьем за клан Крайтов, который взял на себя его последние проводы!
морфология:
про́во́д (сущ неод ед муж им)
про́во́да (сущ неод ед муж род)
про́во́ду (сущ неод ед муж дат)
про́во́д (сущ неод ед муж вин)
про́во́дом (сущ неод ед муж тв)
про́во́де (сущ неод ед муж пр)
проводá (сущ неод мн им)
прово́до́в (сущ неод мн род)
прово́дáм (сущ неод мн дат)
проводá (сущ неод мн вин)
прово́дáми (сущ неод мн тв)
прово́дáх (сущ неод мн пр)
про́воды (сущ неод мн им)
про́воды (сущ неод мн вин)
про́воды (сущ неод мн им)
про́водов (сущ неод мн род)
про́водам (сущ неод мн дат)
про́воды (сущ неод мн вин)
про́водами (сущ неод мн тв)
про́водах (сущ неод мн пр)