тот или другой
任何一个, 无论那一个; (в вопросительном предложении) 无论哪一个
某种; 某个; 无论哪一个; 任何一个
无论哪一个; 任何一个; 某种; 某个
asd
无论哪一个; 任何一个; 某种; 某个
слова с:
и тот и другой
другой
или
илимаусит
илистый
тот
тотализатор
тотализация
тоталитаризм
тоталитарный
тотальный
тотем
тотемизм
тотемистический
тотчас
в русских словах:
оборачиваться
2) (принимать тот или иной характер) 转为 zhuǎnwéi, 变为 biànwéi
тот
и тот и другой - 那个和另一个; 两者
ни тот ни другой - 两者都不
сват
2) 亲家 qìngjia (отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга)
белый билет
(военный билет, выданный тем, кто не может служить в армии по состоянию здоровья или другим причинам) 免服兵役证 miǎn fú bīngyì zhèng
складываться
1) (образовываться принимать тот или иной оборот) 形成 xíngchéng; 结成 jiéchéng
придавать
4) перен. (вкладывать тот или иной смысл) 认为...有 rènwéi...yǒu
в китайских словах:
无论哪一个
тот или другой
是
5) соединяя попарно одинаковые слова или словосочетания, связка 是 указывает на отсутствие отношений (связи) между этими парами, на их независимое друг от друга существование (ср. русск.: сам по себе)
3) книжн. данный, какой-то; тот или другой; тот, о котором речь, определенный
任何一个
какой-либо; тот или другой; какой-нибудь
异
1) иной, другой, не такой, не [э]тот, чужой; иной
之
与之在君, 夺之在君 дать или отнять ― и то, и другое в руках правителя (государя)
两
3) оба; и тот и другой (чаще без счетного слова)
两人 оба человека; и тот и другой
而
为仁由己而由人乎哉?! от кого же зависит совершение гуманных поступков: от себя или же от других?!
所
1) А. в книжном языке с последующим глаголом образует именной комплекс, обозначающий объект действия этого глагола; переводится местоимениями: тот, кого или то, что в различных падежах с различными предлогами
交
1) поочередно, посменно; вместе, совместно; и тот, и другой; оба; все
胜
故欲胜人者, 必先自胜 поэтому тот, кто желает подчинить себе других, должен сначала подчинить себе самого себя
二者
оба; тот и другой
返租
продажа земли или другой собственности с условием аренды ее продавцом, обратный лизинг
彼此
1) и тот и другой, тот и этот, одно с другим; обе стороны, оба
折价物
актив, который предлагается в обмен на другой актив в качестве полной или частичной оплаты
另
1) другой, иной; не тот; особо; иначе
两者
тот и другой; и то и другое; оба; обе стороны
内置函数
комп. встроенная функция; функция, встроенная в язык программирования, электронную таблицу или другое приложение и доступная программисту
彼各
среднекит. взаимно; обоюдно; один другому, друг другу; оба, и тот и другой
非此即彼
либо одно, либо другое; не одно, так другое; или-или; одно из двух, третьего не дано
并处
并处或者单处罚金 только штраф или штраф дополнительно к другому наказанию
早晚
3) рано или поздно; в то или другое время; так или иначе; во всяком случае
互
1) взаимно, обоюдно; крест-накрест; друг друга; взаимный, обоюдный; перекрестный; и тот и другой
先后
1) быть впереди или отставать; до и после (чего-л.); в разное время; поочередно; первый и последний, один за другим, последовательно
害人反害己
досл. вредя другим, навредишь себе; в знач. будешь вредить другим, тебе же боком выйдет; кто другому яму копает, тот в нее сам попадает
留
留狱оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
擳次鳞比
тесно прилегать друг к другу [как зубцы гребня или рыбья чешуя]
异物
4) разные вещи; другая вещь; не тот предмет
适莫
быть предвзято «за» или «против», принимать или отрицать; отдавать предпочтение одному перед другим; предвзятость, пристрастность
转关系
снимать с учета, откреплять, перевестись в другую партийную или комсомольскую организацию (в связи с переходом на другую работу, переездом и т.п.)
千斤
4) муз. порожек, петля для струн на эрху или других струнных смычковых инструментах класса хуциней (для эрху традиционно изготавливается из толстой нитки)
锅巴
2) особые чипсы из риса или других злаков
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
местоим.1) Какой-либо; любой.
2) Определенный.
примеры:
每当图图拆解手或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以消灭目标神器。 如果该神器依此法置入坟墓场,则图图拆解手对该神器的操控者造成伤害,其数量等同于由你操控的伙伴数量。
Каждый раз когда Металлоломщик Племени Туктук или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете уничтожить целевой артефакт. Если тот артефакт попадает на кладбище таким образом, Металлоломщик Племени Туктук наносит повреждения игроку, контролировавшему тот артефакт, равные количеству Союзников под вашим контролем.
剑或许和法术一样能置人于死地,但同时掌握两样技巧无疑能带给你更多优势。
Многие спорят, что опаснее - меч или магия, но тот, кому подвластно и то, и другое - еще опаснее!
那晚不是他下的令……或是任何一晚。一定要说的话,那就是他被当成了工具——负责运送或者清理。
В ту ночь командовал не он... и ни в какую другую тоже. Если уж на то пошло, он скорее исполнитель — тот, кто носит или прибирается.
...或者说干扰。我好像被人~汩汩~做了手脚。无论幕后黑手是谁,他都可能在其他地方也造成了类似损害。
...или по злому умыслу. Мне кажется, меня ~т-т-тс-с-к~ испортили. Тот, кто это сделал, мог и в других местах нанести ущерб.