不快
bùkuài
1) невесёлый; недовольный; не в духе; недовольство, раздражение
你这样做容易引起对方的不快 твой собеседник скорей всего будет недоволен, если ты так поступишь
你问这个问题会给他们带来不快 они будут не рады, если ты задашь этот вопрос
2) нездоровый; не по себе; недуг, нездоровье, болезнь
3) медленный
4) не острый, тупой
5) неблагоприятный; невезение
bùkuài
1) неприятно; не по себе
2) чувствовать недомогание; нездоровится
bùkuài
① <心情>不愉快:怏怏不快。
② <身体>不舒服:几天来身子不快。
bùkuài
(1) [be unhappy; be displeased]∶[心情]不愉快
(2) [feel under the weather; be slightly unwell]∶[身体]不舒服
(3) [slow]∶慢
(4) [blunt]∶刀不锋利
bù kuài
1) 不高兴。
史记.卷七十七.魏公子传:「公子行数里,心不快。」
三国演义.第六十三回:「玄德见庞统去了,心中甚觉不快,怏怏而行。」
2) 不舒服。
后汉书.卷八十二.方术传下.华佗传:「体有不快,起作一禽之戏,怡而汗出,因以着粉,身体轻便而欲食。」
西游记.第九回:「昨五日之前,梦见个和尚,手执利刃,要索僧鞋,便觉身子不快。」
3) 缓慢。
如:「车行不快。」
4) 钝、不锐利。
如:「这把刀不快。」
5) 不好。
元.马致远.陈抟高卧.第四折:「唤陈抟有甚勾当,命不快遭逢着这火醉婆娘。」
bù kuài
unhappy
in low spirits
(of a knife) not sharp
bù kuài
(不愉快) be unhappy; be displeased; be in low spirits
(不舒服) be indisposed; feel under the weather; (feel) unwell; be out of sorts
(慢) slow
bụ̀kuài
1) unhappy; displeased
2) unwell; indisposed; feeling under the weather
3) slow
bù kuài
be dull; not sharp1) 不愉快,不高兴。
2) 不适;有病。
3) 不好,不吉。
частотность: #9711
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
反义: 愉快
同义①: 钝
同义②: 难受, 难过, 不爽, 不适
相关: 坐卧不安, 堵, 心烦, 愤懑, 憋, 憋气, 懊恼, 抑郁, 沉郁, 沉闷, 烦, 烦恼, 烦扰, 烦躁, 烦闷, 窝囊, 苦于, 苦恼, 苦闷, 闷
相反: 愉快
同义①: 钝
同义②: 难受, 难过, 不爽, 不适
相关: 坐卧不安, 堵, 心烦, 愤懑, 憋, 憋气, 懊恼, 抑郁, 沉郁, 沉闷, 烦, 烦恼, 烦扰, 烦躁, 烦闷, 窝囊, 苦于, 苦恼, 苦闷, 闷
相反: 愉快
примеры:
精神不快
не в духе
身体不快
не совсем здоров
切菜刀不快了, 你去磨一磨
нож для овощей затупился, поточи его
不快不慢
ни быстро, ни медленно
若不快去, 就赶不上了
если не поспешить ― в таком случае не успеем!
要不快做, 就赶不上了
если не поторопиться — сделать не успеем!
剃刀不快, 刮得痛
бритва тупая, дерёт
谈话后所遗留的不快之感
неприятный осадок от разговора
不快的剃刀; 不快的刮脸刀
тупая бритва
他精神不快
он не в настроении
不快乐的人对生活采取消极的态度
Несчастные люди относятся к жизни пассивно
要不快走,我们就得迟到。
Если мы не поторопимся, то опоздаем.
我们要不快点儿走就不赶趟儿了。
We’ll be late if we don’t hurry.
心中不快
feel unhappy
你不快走,还罗嗦个啥?
It’s time you went. Why do you keep on chattering away?
好不快活
extremely happy
你再不快点儿就迟到了。
Если ты сейчас не поторопишься, то опоздаешь.
使大感不快
нож острый кому что
这事使我极为不快
Это мне нож острый
(用作谓)不快活
не в радость
[直义] 忍得一时之气, 解得百日之一忧.
[释义] 有时必须暂缓一下(做某事), 以避免危险,难以摆脱的灾祸,令人不快的事情.
[比较] (反其义, 不同)
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог
[释义] 有时必须暂缓一下(做某事), 以避免危险,难以摆脱的灾祸,令人不快的事情.
[比较] (反其义, 不同)
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог
час минёшь век живёшь
宁愿做个不快乐的人,也不愿当一只快乐的猪;宁愿做痛苦的苏格拉底,也不愿当快乐的蠢蛋
Лучше быть недовольным человеком, чем довольной свиньей; лучше быть недовольным Сократом, чем довольным дураком.
父亲在我们家并不快乐,虽然比在家里强了很多,没有家务活要他干,没有人给他气受,一切简简单单,安安静静,吃了睡,睡了吃,看看电视,心急了就坐在大门外,东瞅瞅西看看,仅仅只是这样。
Отцу в нашем доме было вовсе не радостно, хотя ему было намного лучше, чем дома, никаких дел по дому делать не надо, никто его не обижал, все было легко и просто, тихо и мирно, поел - поспал, поспал - поел, посмотрел телевизор, если не по себе - посидел за воротами, посмотрел по сторонам, ну вот и все.
还不快去!
Давай-давай!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск