不足为道
_
to be not worth mentioning
bù zú wéi dào
不重要,不值得谈论。
三国演义.第九回:「然允老迈无能之辈,不足为道;可惜将军盖世英雄,亦受此污辱也!」
bù zú weí dào
to be not worth mentioningпримеры:
我知道你不会放弃,我知道你会一直追索我。我也不想再躲下去。事实是,只有你知道我的真相 - 好吧,还有几个名字不足为道的人。
Я знал, что ты меня в покое не оставишь. Будешь таскаться за мной по пятам. Только я не собираюсь скрываться: правду обо мне знаешь только ты и несколько человек, слово которых уже ничего не значит.
不足为外人道
не стоит говорить посторонним
别为这些微不足道的小事伤脑筋。
Не ломай голову над таким пустяковым делом.
不必为了一件微不足道的小事而浪费时间。
Не стоит зря тратить время на ничтожные дела.
我们为残疾人做的这点事太微不足道了!
То, что мы делаем для инвалидов — это капля в море!
好了!难道你们就为了那微不足道的歧见而无视我们正面对的危机吗?
Довольно! Неужели вы настолько слепы, что не видите настоящей опасности?
微(不足道)效应
незначительные эффекты
那损失微不足道。
Невелика потеря.
不足为法
нельзя брать за образец
不足为虑
не заслуживать беспокойства (хлопот)
「不论奥札奇的目的为何,都不是针对我们这些微不足道的居民。」 ~独行传教士讷图
«Какая бы ни была цель у Эльдрази, она не имеет ничего общего с такими пустяками, как мы». — Нирту, миссионер-одиночка
那也…没关系。「盐之魔神」为保护她的信徒,连生命都愿意付出。我的牺牲,微不足道。
Ничего страшного... Архонт Соли умерла, чтобы защитить свой народ. Моя жертва по сравнению с этим незначительна.
一笔微不足道的钱款
an insignificant sum of money
微不足道的人, 无足轻重的人
Мелкая сошка
总数肯定微不足道。
Речь наверняка идет о какой-то мизерной сумме.
我的灵魂微不足道。
Моя душа ничтожна.
口说不足为凭
устное заявление не может служить доказательством
什么,就像你那微不足道的商业提案?你要成为我糟糕人生故事的转折点吗?天上来的小仙女?
И что же это будет? Твое жалкое деловое предложение? Хочешь стать поворотной точкой в истории моей говенной жизни? Сказочной феей-крестной?
他的话不足为凭。
What he says is not admissible as evidence.
这是不足为奇的。
Тут нечему удивляться.
你已经为我做了这么多,<name>,只是再帮个微不足道的小忙……我会对你更加感激不尽的!
<имя>, ты так много <сделал/сделала>, чтобы мне помочь... Еще немножко... и моя благодарность потрясет все земные устои!
顶多是微不足道的安慰。
Слабое утешение.
没鼻子芭比是个微不足道,却怀着宏图大志的计划者。她开设商店的每个地方都会成为行动基地。
Безносая Бобби мелкая авантюристка с большими планами. Любое место, где она поселится, неизменно превращается в ее штаб-квартиру.
他派你们来送死?他对「深渊」的反抗早已陷入僵局,绝不会因为微不足道的波澜,产生新的变数…
Он отправил вас сюда умирать? Уже долгое время его сопротивление Бездне не приносит результатов... И у вас никак не получится это изменить...
平常的事!; 不足为奇!
дело житейское! удивляться нечему
这本来就不足为奇
это, вообще говоря, неудивительно
哼。现在任何人都微不足道。
Хм. Все вокруг кажутся такими ничтожествами.
从火柴上省下的节余(微不足道的节余)
экономия на спичках
一个微不足道的流浪者而已。
Я просто путешествую.
遁辞微不足道的区别或反对;遁辞
A petty distinction or objection; a quibble.
他赠送了一件微不足道的东西
Он подарил какой-то пустяк
你干吗要干这种微不足道的小事?
не лень тебе с этой мелочью возиться?
微不足道的开端往往会有伟大的结果。
Зачастую незначительное начало может дать значительный результат.
花费在基础研究上的钱微不足道。
Потраченные на фундаментальные исследования деньги - капля в море.
他对这件事的影响是微不足道的。
His influence on this matter is paltry.
(用作谓)平常的事(不足为奇)!
Дело житейское!
书本上讲的也有不足为训的。
What is stated in books is not always true.
微不足道的火花也可能让整个世界起火。
Даже крохотная искра может запалить целый мир.
人体对金属铁的年摄入量是微不足道的。
The body’s annual intake of metallic iron is infinitesimal.
与八大行星相比,小行星好像是微不足道碎石头
по сравнению с восемью большими планетами малые планеты представляют собой ничтожные каменные осколки
他在自己村里也许算个要人,但在这里却不足道。
He may be a man of consequence in his own village, but he is nobody here.
阿库姆让所有入侵者看起来都微不足道。
В горах Акума любой незваный гость будет выглядеть букашкой.
我对现状的理解没什么出入吧?你仅仅因为一封信,一本书以及一把小刀,就凭这些微不足道的证据就将艾丝梅兰达逮捕了?
Я правильно понимаю ситуацию? Эсмеральда арестована на основании таких шатких улик, как письмо, книжка и мясницкий нож?
有净化污秽的力量也不足为奇呢。
Неудивительно, что она способна очищать от скверны.
卡兰茜已经死了。梅薇一听到你的名字就诅咒不已。弗尔泰斯特则是在你的面前丧命。至於皇帝么?就我所知,他认为你微不足道。
Калантэ мертва. Мэва бранится всякий раз, как слышит твое имя. Фольтеста убили у тебя на глазах. А император? Как я слышал, для него ты - ничто.
她在她房间里娱乐宾客,却只付我微不足道的房租!
Сидит в своей комнате как принцесса, да гостей развлекает, а за комнату платит гроши.
所有的胜利,与征服自己的胜利比起来,都是微不足道。
Любые победы мизерны по сравнению с победой над собой.
它忽视时间、熵力、死亡这些微不足道的力量。
Ему не важны такие незначительные силы, как время, движение и смерть.
孩子们喜欢去农场玩是不足为怪的。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
对我们军团士兵来说微不足道的小事,是啥?
Для нас, легионеров, это просто пустяк, верно?
非常好,乌弗瑞克。好好享受你这微不足道的胜利。
Хорошо, Ульфрик. Наслаждайся своей жалкой победой.
您是这里的宇宙之主,我们只是微不足道的尘埃。
Вы Господин Космоса, а мы всего лишь мельчайшая пыль.
你不觉得这值得你作出短暂而又微不足道的牺牲吗?
Разве такое будущее не стоит одной маленькой жертвы?
哦,如果我有完整的力量。那将是微不足道的小事。
О, если бы я был в полной силе, это было бы проще простого.
卑鄙的下贱的、微不足道的或没有价值以至应该轻蔑的
So mean, petty, or paltry as to deserve contempt.
说这只是微不足道的小事,并问他发生了什么。
Сказать, что вам это было несложно. Спросить, что с ним произошло.
你在嘲弄我吗?你这是什么意思?这点钱根本微不足道!
Издеваешься? За кого ты меня держишь, предлагая такие крохи?
对你来说或许微不足道——但对我而言却是意义重大。
Для тебя это может ничего не значить, но для меня это очень важно.
凡人都是微不足道的,艾比希昂不会拒绝这样的挑战。
Абиссий никогда не выйдет из боя с жалкими смертными.
加拿大不需要这种微不足道的礼物。请撤回你的代表团。
Канада не нуждается в ваших подачках. Заберите отсюда свою делегацию.
农民仅仅是为了微不足道的收入而辛苦地劳作。 A borough of southwest Pennsylvania, a suburb of Pittsburgh on the Monongahela River。 Population, 21,92A borough of west-central Pennsylvania east-northeast of Pittsburgh。 It is an industrial center。 Population, 15,17。
The peasant laboured for a mere pittance.
和可能打仗相比,所有其他忧虑都变得微不足道了。
All other anxieties paled into insignificance besides the possibility of war.
虽然只是一点微不足道的谢礼…但还是希望你能收下!
Вот. Это всего лишь маленький подарок... Но я надеюсь, ты примешь его.
пословный:
不足 | 为道 | ||
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|
1) вести, быть проводником
2) конф. идти по истинному пути, осуществлять дао
|