主题
zhǔtí
1) основной вопрос, главная тема; сюжет, фабула, предмет; тематический, сюжетный
主题思想 основная идея (произведения)
主题主语 тематическое подлежащее
主题构思 сюжетный замысел
教育思想的主题 предмет педагогической мысли
2) муз. лейтмотив; партия, тема (элемент муз. формы)
第一主题 главная партия (тема)
3) лог. тезис, теза
4) интер. тема (в заголовке письма, на форуме)
5) лингв. тема, основа высказывания
zhǔtí
сюжет; главная идея (произведения)Цвет
zhǔtí
① 文学、艺术作品中所表现的中心思想,是作品思想内容的核心。
② 泛指谈话、文件等的主要内容:主题词 | 年终分配成了人们议论的主题。
zhǔtí
(1) [motif]∶文艺作品中所表现的中心思想
有足够的材料来阐明这些主题
(2) [subject matter]∶文艺创作的主要题材
它正成为我们的文艺创作的重要主题
(3) [theme; subject theme]∶音乐中重复的并由它扩展的短曲; 主旋律(如奏鸣曲或交响曲中者)
(4) [subject]∶题目
主题卡
谈话的主题
zhǔ tí
1) 主要论点。
如:「今天开会讨论的主题是什么?」
2) 文艺作品中所欲表现的中心思想。
如:「主题明朗」、「主题正确」。
3) 音乐上指乐曲中显着而富有特色的主要旋律,为一乐曲的核心,亦为乐曲发展的要素。有些大曲因包含数个主题,而分第一主题、第二主题等。
тема (Конгресса)
zhǔ tí
theme
subject
zhǔ tí
theme; subject; topical (key) subject; motif:
诗的主题 the subject of a poem
作品的主题思想 the theme of a literary work
你的发言稍微偏离了我们讨论会的主题。 Your talk is a little aside from the subject of our disussion.
这部小说的主题之一是爱国主义。 One of the major themes of the novel is patriotism.
zhǔtí
theme; subject; motif; gist; topic; proposition; leitmotif
这篇文章的主题不明确。 The theme of this article is not clear.
object matter; subject; topic; thesis; theme; text; lemma
касательно
1) 文艺作品中所表现的中心思想。它是作品内容的主体和核心,是文艺家对现实生活的认识、评价和理想的表现。
2) 指文艺创作的主要题材。
3) 泛指主要内容。
4) 音乐术语。指乐曲中具有特徵的、并处於显着地位的旋律;它表现一完整或相对完整的音乐思想,为乐曲的核心,亦为其结构与发展的基本要素。有些乐曲往往含有若干主题。
частотность: #2216
в самых частых:
в русских словах:
лейтмотив
2) перен. 主导思想 zhǔdǎo sīxiǎng, 主题 zhǔtí
мелкотемье
〔中〕(无关宏旨、不涉及要害的)小主题, 小题目.
мотив
3) (тема) 主题 zhǔtí; (составная часть) 情节 qíngjié, 母题 mǔtí
определитель
〔阳〕 ⑴〈书〉决定者, 断定者; 规定者; 测定者. ⑵图鉴; 鉴定手册. ~ растений 植物图鉴. ⑶(情报检索的)主题词.
субъект
2) грам. 主语 zhǔyǔ, 主体 zhǔtǐ, 主词, 主题, 主辞
тема
2) муз. 主题 zhǔtí; 主旋律 zhǔxuánlǜ
тема с вариациями - 主题变奏曲
3) интер. 主题 zhǔtí (в заголовке письма, на форуме)
в письме не указана тема - 此邮件没有主题
4) лингв. 主位; 主题
тематический
2) муз. 主题[的] zhǔtí[de]
топик
2) комп. 话题 huàtí, 主题 zhǔtí
тред
жарг. 主题 zhǔtí
экскурс
离开主题 líkāi zhǔtí; 离题 语 lítíyǔ
синонимы:
примеры:
主题主语
тематическое подлежащее
主题构思
сюжетный замысел
第一主题
главная партия (тема)
主题词典
тематический словарь
这是一部以爱情为主题的书
это книга о любви (это книга, главной темой которой считается любовь)
文章的主题
предмет сочинения
主题变奏曲
тема с вариациями
非洲统计发展主题讨论会
Africa Symposium on Statistical Development
主题为“性别与种族歧视”的专家组会议
совещание группы экспертов по теме "Гендерные вопросы и расовая дискриминация"
以全球化和相互依存对社会和经济的影响及其所涉政策问题为主题的高级别对话
Диалог на высоком уровне, посвященный теме социально-экономического воздействияглобализации и взаимозависимости и их последствий для политики
主题为"世界遗产与年轻人-文明间的对话"的国际会议
Международгная конференция по теме "Всемирное наследие в руках молодежи - Диалог между цивилизациями"
国际伊斯兰与和平主题讨论会
Международный симпозиум по теме "Ислам и мир"
第七届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会区域间筹备会议第三主题:犯罪受害人
Межрегиональное подготовительное совещание для седьмого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями по теме III: "жертвы преступлений"
第七届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会区域间筹备会议第二主题: 变化中世界的刑事司法进程和展望
Межрегиональное подготовительное совещание для седьмого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
第七届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会区域间筹备会议第五主题:联合国刑事司法标准和准则的形成和应用
Межрегиональное подготовительное совещание для седьмого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями по теме V: "Разработка и применение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области
伦敦儿童与武装冲突主题讨论会
Лондонский симпозиум по вопросам детей и вооруженных конфликтов
主题为"信息时代知识和技能促进发展"的地中海发展论坛
Форум развития Средиземноморья по теме "Знания и навыки в интересах развития в информационную эпоху"
纳米比亚立即独立区域主题讨论会 - 一项共同责任
Региональный симпозиум по вопросу о немедленном предоставлении независимости Намибии
主题;有关事项
предмет изучения; сущность; содержание; предмет; существо; тема
联合国社会性别主题工作组
United Nations Theme Group on Gender
作家最喜欢写的一个主题是人类的博爱。
One of writer’s favourite themes is the fraternity of mankind.
点明文章的主题
point out the main idea of the article
经过改编,戏的主题更加突出了。
The theme of the play stands out even more clearly after it was revised.
勾出主题句
tick off (underline) the topic sentence
烘托出音乐的主题
set off the leitmotiv by contrast
主题鲜明
have a distinct theme
这次讲演的主题与题目都不是我自己选定的。
Neither the subject nor the title of this lecture is of my own choice.
诗的主题
the subject of a poem
作品的主题思想
основная мысль произведения
你的发言稍微偏离了我们讨论会的主题。
Your talk is a little aside from the subject of our disussion.
这部小说的主题之一是爱国主义。
One of the major themes of the novel is patriotism.
文章的主题要明确。
The subject of the article must be explicit.
这篇文章的主题不明确。
Тема статьи не вполне ясна.
当前时代的主题
лейтмотив современной эпохи
主题索引的标题表
subject index heading
发明的主题
subject matter of an invention
争议的主题
предмет спора
直奔主题
приступать непосредственно к главной теме
掌握主题, 词将随后而来。
Овладей темой, а слова последуют.
отраслёвый тезаурус 面向主题叙词表
отраслевый тезаурус
和平和发展已成为当今时代的主题
мир и развитие стали главными пунктами сегодняшней повестки дня
加深法国和德国之间的联盟以造福欧洲,一直是我自己工作生涯中的重要主题。
Углубление союза Франции и Германии в интересах Европы, всегда было важной темой на протяжении всего моего собственного трудового пути.
围绕…主题
на какой орбите
这部电影的主题曲很好听,可是歌词好像跟剧情没什么关系。
Основная музыкальная тема этого фильма очень приятная, но складывается такое ощущение, что слова песни и сюжет никак не связаны.
把同一音乐主题写成变奏曲
варьировать музыкальную тему
以俄罗斯民歌为主题的幻想曲
фантазия на темы русских народных песен
事故后,诺恩想的说的都离不开两个主题:如何将穴居人赶出诺莫瑞根,以及如何为席卷诺莫瑞根的瘟疫找到治疗的方法。
С самого дня нашего бегства из города Гноарн только о том и думает, как выставить троггов из Гномрегана и очистить город от заражения.
每一场感恩节盛宴都需要一个精彩的核心主题,我说的可不是丰收之角。盛宴的核心应该是令人垂涎欲滴的慢烤火鸡。
Какой же праздник Пиршества странников без главного украшения – и я вовсе не имею в виду бутафорский рог изобилия. Я говорю про огромную жареную индейку, царицу праздничного стола!
每一场感恩节盛宴都需要一个精彩的核心主题。对于我们而言,这个主题就是慢火烤野生火鸡。我相信,没有任何菜肴能比它更适合成为一场宴会的主菜。
Какой же праздник Пиршества странников без главного украшения – огромной жареной индейки, царицы праздничного стола!
皇冠公司希望将我们最新的节日主题产品小样提供给尽可能多的潜在客户。如果你能帮助我们推广我们的心血之作,也许你能得到一些非常精彩的皇冠公司产品!
Королевская компания хочет предложить образцы новых праздничных изделий как можно большему числу потенциальных клиентов. Помоги нам сеять любовь – а взамен получишь хорошую скидку на продукцию Королевской компании!
这些石板在几个主题上为我们提供了新的信息。
В этих табличках содержится поистине бесценная информация.
皇冠要向城里的每一位潜在的客户推销我们最新的节日主题的产品样品。如果你能帮我们,我们会送你一些珍贵的皇冠商品的!
Королевская компания хочет предложить образцы новых праздничных изделий как можно большему числу потенциальных клиентов. Помоги нам сеять любовь – а взамен получишь хорошую скидку на продукцию Королевской компании!
游戏主题是「用各种方式抵御魔物的进攻」…现在也只有这种主题。
Вам нужно будет отразить атаки чудовищ любыми способами. Пока что это единственная цель в игре...
呜…明明海灯节的主题,就是纪念英雄。
Но Праздник морских фонарей также посвящён легендарным героям Ли Юэ...
哦,是你呀,其实我正在考虑以风花节为主题,推出新款特调饮品呢。
А, это ты. Ну, я подумываю о создании нового особого напитка к Празднику ветряных цветов.
艾迪丝想要以「风」为主题写一本新书,她正在为此寻找灵感…
Эдит ищет вдохновение для новой книги, посвящённой Анемо...
和「命运的再会」这个主题很配吧?
Идеальное место для долгожданного воссоединения.
虽然我曾经想去稻妻以这个为主题写一篇论文。但,但是…稻妻听起来好危险,我还是有点不敢去…
Я как-то хотела поехать в Инадзуму, чтобы написать об этом исследовательскую работу, но... Но там, похоже, довольно опасно...
得再想个灯谜,唔,这次就以…轻策庄为主题…
Надо бы придумать ещё одну загадку. Хм... На этот раз темой, пожалуй, будет деревня Цинцэ.
摇滚的永恒主题,是反抗。
Лейтмотив рок-н-ролла - бунт.
今年是狮鹫年!(每年都会有一个新主题)
Сейчас год Грифона! Каждый год тематика будет меняться.
死亡才是永恒的主题。
Первобытные инстинкты сильнее смерти.
海贼王主题餐厅
тематический ресторан One Piece
海贼王主题咖啡厅
тематическое кафе One Piece
凯蒂猫主题餐厅
тематический ресторан Hello Kitty
以他们城镇墓园的历史意义为鉴,佛克瑞斯的商人们以各种与死亡有关的主题来为他们的店铺命名。
Чтобы показать важность городского кладбища для Фолкрита, жители города выбрали для своих лавок и заведений названия, связанные с темой смерти и бренности.
唉,说穿了这其实也很……常见。“一个和父亲相处不好的小女孩”这类老掉牙的主题在故事书里都不知道出现过多少次。
Ох, когда произносишь это вслух, получается так... обыденно. Маленькая девочка не ладит с отцом. Сто раз такое читала.
如果你还想更深入去了解,我建议你去翻阅几本相关主题的书籍。
Если хочешь узнать больше, то можешь найти множество книг по этой теме.
文章的主题要旗帜鲜明,不能模棱两可。
Главная тема сочинения должна быть определенной, а не двусмысленной.
创建主题组
создание тематических групп
你的消息很正确。此刻我正要完成关于这个主题的巨著。
Тебя не обманули. Как раз сейчас я близок к завершению огромного произведения на эту тему - это труд всей моей жизни.
如果你想了解更多有关它们的事,欢迎你来读读我那本论述这个主题的书。应该就放在我的桌子上。
Если хочешь узнать о них больше, можешь прочесть мою работу на эту тему. Она у меня на столе.
你的消息不错。此刻我正要完成关于这个主题的巨著。
Тебя не обманули. Как раз сейчас я близок к завершению огромного произведения на эту тему - это труд всей моей жизни.
圣巴蒂斯特小艇竞赛最初的构想是两年一次的公民自豪感庆典活动(还有摇钱树),不过却只举办过两次,31年和33年。31年那次是大家最喜爱的还怀旧主题:那些参加过的人会跟你讲述那阳光普照的露天看台,粉红香槟酒,还有穿着白色短裤,露出古铜色小腿的小伙子们。
Регата в Сен-Батисте задумывалась как праздник гражданской гордости (и дойная корова), проводить который планировали раз в два года. В итоге она прошла лишь дважды, в 31-м и 33-м. Регату 31-го вспоминают тепло. Присутствовавшие охотно расскажут вам о залитых солнцам трибунах, розовой шипучке и бронзовых ногах жеребцов в белых шортах.
这是一个标准的24面角色扮演骰子,可以用于获得几次掷骰子的结果。它是由短吻鳄的下颚骨制成的,镶铸有丙烯酸树脂,以冰霜主题为装饰。看起来就像有一场极小的暴风雪被困在了里面。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Стандартная игральная кость для ролевых игр, 24 грани, выдает результаты сразу для нескольких костей. Вырезана из челюсти аллигатора, покрыта акриловой смолой. Украшена морозными узорами. Внутри будто бушует маленькая метель. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
看来你的思绪在其他人会多∗缅怀∗你以及通往终焉的自由的问题上停留了太长的时间,现在你真的决定要了结自己了。每晚9点都会有一班火车发车,记得带上枪和子弹,像个行伍中的男子汉一样。另外—《手指搭在弹射按钮上》基本上就已经是你人生的主题曲了,它是你少年时代的抖腿神曲,婚礼上的抒情歌谣,这已经不是你第一次播放这盘磁带了。
Похоже, ты слишком долго думал о том, как им будет ∗не хватать∗ тебя, и о свободе все завершить, и теперь решил на самом деле покончить с собой. Поезд отходит каждый вечер в 21:00. Убедись, что у тебя есть пистолет и патроны. Метод настоящего мужчины в форме. И еще: оказывается, «Палец на кнопке катапульты», — что-то вроде твоей звуковой дорожки. Песня, под которую ты тряс хаером в юности. Твой свадебный танец. Ты не в первый раз слушаешь эту кассету.
巫师 4:狂猎主题曲 & 艾瑞汀狂猎主题曲
основная тема игры "ведьмак 3: дикая охота" И тема дикой охоты эредина
是的,它与丛林的地面融为了一体。难怪很多当地神话都以它为主题——甚至有人将它描绘成愤怒的森林精魂或者是森林本身的具象化。
Да, сливается с почвой в джунглях. Неудивительно, что он породил множество местных мифов — его описывают как злого лесного духа или даже воплощение самого леса.
所以现在我也变成女巫了。与整个∗我是罪魁祸首∗的主题很押韵呢。
Ага, то есть теперь я еще и ведьма. Хотя чему я удивляюсь после всех этих разговоров, что корень зла — во мне.
“那好吧——行动总结。”(回归主题。)
«Ну что ж, подведем итоги». (Вернуться к обсуждению.)
如果你想揭发他,那就直奔主题。如果拿年纪大来开玩笑,那就∗永远∗也不会发生了。
Если хочешь раскрыть его, переходи к делу. Болтать о недугах старости можно бесконечно.
他对你的主题T恤点点头:“当然,我没有冒犯你的意思。”
Он кивает на твою футболку. «Ничего личного, конечно».
来自思想最进步的公社的农民,凭借意念把强盗和法西斯的鹰犬送上天。萨马拉流传着无数关于这一主题的故事。当然了,这些事迹几乎从未得到严格调查或证实。
В Самаре существует множество историй о бандитах или наемниках-фашистах, которых поднимали в воздух земледельцы из самых идеологически продвинутых коммун. Конечно, лишь немногие из таких случаев были тщательно расследованы или подтверждены...
“∗非常∗重要。米克尔,跟警官问个好。”他把手放在男孩的肩膀上。男孩一直躲在父亲外套的背后,紧紧握着那本蠕虫主题的填色书。
«∗Очень∗ важно. Микаэль, поздоровайся с офицером», — он кладет руку на плечо мальчика. Ребенок прячется за полой пальто своего отца, крепко сжимая в руках книжку-раскраску о вюрмах.
“某种……”他看向四周,思考着。“愚蠢的弹球机主题——可能跟德洛莉丝时代的墨西拿有关。∗历史主题∗是最糟糕的。”
Какая-то... — он задумчиво оглядывается, — унылая тема для пинбол-автомата — наверняка связана с Мессиной долорианского периода. Терпеть не могу ∗исторические мотивы∗.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
主题一格
主题一格结构
主题与人名标准档
主题专家
主题串
主题主导语言
主题乐园
主题书目
主题倒影
主题元音
主题公园
主题关系
主题内容
主题分析
主题分析与标引
主题分析卡
主题分析标引员
主题分析款目
主题分类法
主题分类法大纲
主题分类表
主题分类计划
主题制图
主题前小引
主题副词
主题化
主题单一性
主题卡
主题卡片
主题原则
主题发展
主题变奏
主题变奏曲
主题句
主题咖啡厅
主题地图
主题处理
主题子句
主题导卡
主题展开
主题属性阶层
主题年
主题引语
主题思想
主题性
主题性活动
主题意义
主题成分
主题房间
主题指示
主题排架法
主题提升
主题提升动词
主题提示
主题数据库
主题方案局
主题方案网络
主题明显语
主题曲
主题标
主题标准档
主题标引
主题标志
主题标志符
主题标目
主题标目用语
主题标签
主题标识符
主题标题
主题检索
主题检索文档
主题检索规划
主题模式
主题款目
主题歌
主题歧义
主题法
主题派对
主题游乐园
主题游戏
主题演讲
主题理解测验
主题目录
主题目录编制法
主题相互参照
主题突出语言
主题类
主题索引
主题索引卡
主题索引款目
主题组比较
主题统觉测验
主题联系法
主题范围
主题范畴
主题范畴号
主题范畴索引
主题范畴表
主题著录
主题表
主题规范表
主题记号
主题论坛区
主题词
主题词典
主题词索引术语
主题词表
主题词表显示
主题词表构成
主题词表管理程序
主题词表结构
主题词语
主题词轮排
主题话语
主题语句
主题语境
主题语篇
主题转移
主题述语
主题述题结构
主题选音
主题链
主题餐厅
主题鲜明
похожие:
大主题
多主题
次主题
零主题
参主题
正主题
副主题
神话主题
建筑主题
深色主题
非大主题
异质主题
相关主题
主导主题
装饰主题
打印主题
偏离主题
统一主题
新闻主题
第二主题
检索主题
有关主题
复合主题
同质主题
显示主题
地形主题
设计主题
邮票主题
论旨主题
研究主题
围绕主题
副主题词
空号主题
弱化主题
消息主题
合同主题
两大主题
主要主题
客体主题化
医学主题词
一级主题词
以主题排序
小说的主题
文章的主题
连字主题词
电影主题曲
家庭主题年
反主题选音
汉语的主题
单一主题句
标准化主题
系列主题词
大地主题反解
信息主题数据
非对比性主题
参考主题词表
形式主题内容
女术士主题曲
个人主题发言
裁军主题论文
通用主题索引
心理战之主题
解析主题地图
字顺主题索引
自动主题词表
欧洲主题中心
选定帮助主题
普通主题索引
医学主题词表
大地主题正解
会议主题丛刊
画的主题思想
无主题性奖励
发明主题索引
动宾主题提前句
同一主题的变曲
十进位主题分类
取向于主题句的
合约:传统主题
医学主题词条目
剧本的主题思想
巫师原创主题曲
王国刺客主题曲
印刷本主题索引
图书分类与主题
面向主题叙词表
结构–主题切分
与主题无直接关系
相互参照主题目录
儿童主题统觉测验
多年工作主题方案
灰烬王庭:传统主题
帕格尼尼主题狂想曲
流行于不同民族中的诗歌主题
流行于不同民族中的创作主题