圣骑士
shèng qíshì
паладин (рыцарь)
Паладин
примеры:
圣骑士崛起
Встань, паладин
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Рыцари ордена Серебряной Длани
组建部队 - 圣骑士 - 白银之手圣殿骑士
Создать отряд – Паладин – Храмовник из ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать груз – Отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
组建部队 - 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
组建部队 - 圣骑士 白银之手骑士
Создать отряд – Паладин – Рыцари ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒教练
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – обучение
组建部队 - 圣骑士白银之手侍从教程
Создать отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – Обучение
组建部队 - 圣骑士 白银之手侍从
Создать отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手圣殿骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Храмовник из ордена Серебряной Длани
被圣骑士救赎
Вы были возвращены к жизни паладинами
1级圣骑士
Паладин 1-го уровня
从这个圣骑士的日记上看,只有奥达曼才有可能是项链上的那三块宝石的所在地。如果日记的描述还算准确的话,在奥达曼里有大量的暗炉矮人和穴居人在活动。
Дневник паладина дает, скорее всего, единственную подсказку, о том, где искать камни из ожерелья. Если верить записям паладина, то придется иметь дело с дворфами Стальгорна и троггами, борющимися за контроль над раскопками в Ульдамане.
在荒芜之地的深处有一个名叫奥达曼的挖掘场,我们最近听说有个没脑子的圣骑士在里面挂了。我之所以如此关心这个问题是因为那蠢货身上带着一条非常珍贵的项链,项链上有三块大宝石:一块红宝石,一块蓝宝石和一块黄宝石。
В глубине Бесплодных земель есть раскопки Ульдамана. Говорят, недавно там откинул копыта какой-то идиот-паладин. При нем было очень ценное ожерелье с тремя самоцветами: рубином, сапфиром и топазом.
我们的斥候在阿苟纳之池俘获了一名德莱尼圣骑士。当时他正在操办某种净化仪式,看来德莱尼人企图净化阿苟纳之池。我们必须阻止他们,否则邪血样本的来源就会被切断!
Наши разведчики захватили у прудов Аггонара какого-то дренейского паладина. Он подготавливал ритуал по очистке прудов. Мы должны остановить дренеев, а не то потеряем бесценный источник оскверненной крови!
我们从圣骑士身上搜出一枚信号宝石,这东西似乎是用来标记安全地点的,这样那些自称为“学者”的德莱尼牧师就知道该在哪里启动净化仪式了。将这颗宝石放置在阿苟纳祭坛附近,击败靠近它的德莱尼人。
Вот этим сигнальным самоцветом он должен был пометить место, где их жрец – "анахорет", как они себя называют, – мог бы спокойно провести ритуал. Поставь камень на Алтарь Аггонара и убей всех дренеев, которые появятся.
你小心地拾起袋子,准备返回费伍德森林和灰谷边界处的杰希尔·月弓那儿去。希望在你将圣骑士的遗体交给他的朋友之后,他会被隆重地安葬。
Вы осторожно поднимаете мешок и собираетесь возвращаться к Джессире Лунной Радуге на границу Ясеневого леса и Оскверненного леса. Вы надеетесь, что паладин будет с почестями погребен, когда его останки будут доставлены его друзьям.
我建议你从奥达曼开始搜集线索,或许那个圣骑士的尸体就在下面,毕竟他是最后一个拥有它的人!当你找到宝石之后就使用这个东西,它可以让你随时和我进行联系。
Попытайся найти разгадку гибели паладина в Ульдамане – может, его тело все еще там, ведь он последний владел этим ожерельем! Когда ты найдешь камни, воспользуйся вот этим – так ты сможешь связаться со мной в Стальгорне.
<имя>, меня попросили передать тебе вот эту руну. Изучи ее, когда будет время. Думаю, руну прислал Бромос, наставник паладинов. Если представится случай, отыщи его в Старой Наковальне.
你把这个木桶从垃圾里拖了出来,刚一打开它,一尊精心包裹在稻草中的银制小雕像就掉了出来。这是一个头发很长的年轻圣骑士高举战锤的样子。
Вы достаете бочку из грязи, открываете ее и видите серебряную статуэтку, укрытую соломой. Фигурка изображает юного длинноволосого паладина с воздетым над головою молотом.
提里奥一定很希望留下这位伟大的北伐军圣骑士最后的遗物。
Тирион наверняка захочет получить эту последнюю реликвию, оставшуюся от великого рыцаря.
他们……他们就像宰杀动物一样把他杀死了。现在他们还把我的兄弟放在营地另一端的石板上,准备进行实验。达加斯也死了。这位圣骑士在东北方的废墟中英勇抵抗,但瓦古维库人的首领奥贾尔实在是太强大了。
Забили его, словно зверя. А теперь его тело лежит на столе на другом конце лагеря... и над ним будут ставить какие-то жуткие эксперименты. И Даргат тоже мертв. Паладин героически сражался на древних развалинах, что на северо-востоке, но вождь варгулов, Алгар, оказался сильнее.
我跟你说,收集石材的活儿简直是场噩梦!古代废墟里有那么多的石头,但那些满嘴圣光长圣光短的圣骑士非得一根筋地说那是什么“无价的圣物”。
Ух, <дружище/подруга>, как же тяжело добыть камни для этой стройки! Тонны материала валяются в руинах в тихих и безопасных местах, но их святейшества паладины не позволяют к ним прикоснуться. "Бесценные артефакты", надо же.
我们要把这个消息告诉银色北伐军。那支部队里的每一名圣骑士都是提里奥亲自挑选的,如果说还有什么组织能够避免被诅咒教派渗透,那就只能是银色北伐军了。
Нужно сообщить обо всем Серебряному Авангарду. Сам Тирион лично отбирал паладинов для этого ордена. Если и остались еще те, кто свободен от губительного влияния служителей культа, то это они.
伟大的圣骑士格雷森·沙东布瑞克公爵想亲自跟你谈谈。我也不知道他要跟你谈什么,但是看来他对你的进展非常满意。
Изулаан, один из лучших паладинов королевства, хочет поговорить с тобой. Я не знаю, о чем пойдет речь, но, похоже, его впечатлили твои успехи.
提瑞斯法林地的那座修道院现在是血色十字军的地盘,但那里以前是我们训练圣骑士的基地。眼下,幽暗城中的被遗忘者对它虎视眈眈,那些十字军却不允许我们用它来训练士兵,对抗被遗忘者!
Монастырь в Тирисфальских лесах, теперь занятый Алым орденом, раньше был главным тренировочным лагерем наших паладинов. Теперь монастырь оказался совсем рядом с оплотом Отрекшихся, а из-за Алого ордена мы не можем использовать Монастырь для подготовки воинов!
我听治愈者营地的消息来源说,不久就会有客人来拜访。他们是一群圣骑士——由一个狼人女商贩带领,真没想到——很快就将抵达这里。我期待着与他们见面,尤其是其中的某一个。
Мои агенты на участке Целителей Земли сообщают, что скоро к нам прибудут гости – отряд паладинов, который возглавляет не кто-нибудь, а купец-ворген. Более того – женщина-ворген. Я с нетерпением жду встречи с ними. Особенно с одним.
奥格瑞玛的烈日行者阿托莫捎话来说,他想跟你谈谈。不用说你也知道,阿托莫是一位备受尊重的高阶圣骑士,绝不可轻视他的请求。
Пришло послание от Авароса Клинка Рассвета из Оргриммара – он просит тебя встретиться с ним при следующем визите в город. Полагаю, ты помнишь, что Аварос – почетный член нашего ордена, и его просьбы не стоит игнорировать.
我们是从熔光镇来的,那是荒芜之地的一座新兴地精城镇。那里可是遍地金币哟,<先生/夫人>。而且还没有这么多僵尸……或者神经过敏的银色圣骑士。
Нас сюда прислали из Фюзеля, что в Бесплодных землях. Там можно нереально разбогатеть. Именно так, <друг мой/душа моя>. Да и зомби там не так много, и заносчивые рыцари Серебряного Авангарда не мельтешат перед глазами.
我一直梦想加入银色北伐军,正因为如此我才成为了一名圣骑士。数年的艰苦磨炼之后……我终于准备好了。
Я всегда хотел вступить в Авангард. Именно поэтому и стал паладином. Долгие годы тренировок... и вот я готов.
<你刚把木桶从污泥里拖出来打开,一尊精心包裹在稻草里的银质塑像就掉了出来。一个年轻的长发圣骑士,高举着战锤。
<Вытащив бочонок из грязи и вскрыв его, вы обнаруживаете там завернутую в мягкую солому серебряную статуэтку. Это фигурка юного длинноволосого паладина с воздетым над головой молотом.
我们刚刚抵达圣光之盾哨塔,那两个呆头鹅圣骑士就跑去圣光之愿礼拜堂了。我们还有一段路要赶,不过只要跟着在各个哨塔之间巡逻的阿尔古斯一起走,很快就能到了。
Как только мы прибыли в Башню Защиты Света, эти чурбаны-паладины убежали в часовню Последней Надежды. До нее еще далеко, но если мы двинемся вслед за Аргусом, то хотя бы приблизимся к ней.
那天我看到一个最奇怪的队伍穿过镇子。一驾马拉的大车,装满了箱子,赶驾的是个女狼人,一个血精灵坐在她旁边,后面还跟着个矮人圣骑士,嘴里骂着我所听过的最有想象力的脏话。
Сегодня по городу прошла удивительно странная компания. Женщина-ворген на телеге, полной сундуков и ящиков, рядом с ней кровавый эльф, а за ними бежал дворф-паладин, выкрикивавший самые цветистые ругательства, которые мне когда-либо приходилось слышать.
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
我们圣骑士通常受到的教育是要在作战时谨慎判断形势,控制自己的行为,但眼下的情况非常紧急,再说我从来都没有认真听过导师的教诲。
Нас, паладинов, учат держать себя в руках и сохранять хладнокровие в бою, но это особый случай – и, кроме того, я никогда не слушал учителей.
紧邻我们的东侧和西侧分别有一座通灵塔,护卫着斯坦索姆的入口。在这两座通灵塔里,你可以找到两名死亡骑士——瑞文戴尔的副官。我不认为他们手上会有一名圣骑士人质,不过也许他们知道一些关于他所在位置的情报。
Совсем недалеко отсюда, на северо-западе находятся два некрополя, стоящие по обеим сторонам от входа в Стратхольм. В них ты найдешь пару рыцарей смерти – помощников Ривендера. Я сомневаюсь в том, чтобы кому-то из них пригодился бы заложник-паладин – но, возможно, им известно, где он сейчас.
请跟我们一起走吧!我坚持这个要求!昨天在治愈者营地的时候,我就跟塔伦纳说,“我们有两个圣骑士和一个店主,你知道我们还缺什么吗?还缺个!”
Поехали с нами! Прошу! Нет, настаиваю! Вчера мы были на Участке Целителей Земли, и я как раз говорила Таренару: "У нас есть два паладина, один торговец, но вот кто нам действительно нужен, так это <класс>!"
身为一名圣骑士,你对眷顾我们所有人的圣光并不陌生。但你同样拥有召唤圣光助战的特殊力量。
Ты паладин и, конечно, знаешь о Свете, что осеняет всех нас. И у тебя есть возможность призвать Свет на помощь в бою.
我觉得我们在环形山的冒险之旅不仅仅是对付龙而已。圣骑士的直觉告诉我,这附近的少女等待我们伸出援手。虽然我心只为多罗莉亚而跳,但是我也不能无视危难中的其他少女。
Я чувствую, что в этом кратере мы найдем нечто большее, чем логово драконов. Опыт подсказывает: где-то рядом прекрасные девы нуждаются в нашей помощи. И несмотря на то, что сердце мое бьется только ради леди Долории, я не оставлю девушку в беде!
只有一个地方适合这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Есть лишь одно место, достойное того, чтобы в нем был погребен паладин такого ранга, — Святилище Последней Надежды, потайной оплот Света, находящийся под часовней.
世界各地的圣骑士正在赶去那里参加葬礼。我知道,提里奥最希望能到场的人就是你。
Паладины со всего мира уже стекаются к нему, чтобы присутствовать на церемонии. И Тириону наверняка бы хотелось, чтобы там <был/была> и ты.
我们对破碎海滩的持续攻势吸引了很多圣骑士的注意,他们都想在你的麾下战斗。其中有几个特别出色的,但是最后还得由你做决定。
Кампания на Расколотом берегу привлекла внимание множества паладинов, которые хотят сражаться под твоим началом. Некоторые из них более достойны присоединиться к нам, некоторые менее, но лишь ты можешь об этом судить.
我只是站出来的第一个。你必须找到最为伟大的圣骑士来担任我们的勇士。
За мной последуют еще многие. Тебе нужно набрать защитников для нашего ордена из числа самых благочестивых паладинов.
有一小队圣骑士声称自己知道提尔之墓的位置!他们还说自己是提尔战锤的守护者,不过那把古老的武器最近陷入了纷争。
Сюда явился небольшой отряд паладинов. Они утверждают, что им известно местонахождение могилы Тира! По их словам, они много лет охраняли его боевой молот, но теперь это древнее оружие в опасности.
光明使者乌瑟尔深谙圣光之微妙,远甚我所知的任何圣骑士。如果我们可以见到他,他或许可以帮我们找到灰烬使者。
Утер Светоносный чувствовал все аспекты служения Свету лучше любого другого паладина. Если мы свяжемся с ним, он может помочь нам отыскать Испепелитель.
只有一个地方适合成为这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Существует лишь одно место, достойное стать последним пристанищем паладина такого ранга... Святилище Последней Надежды, тайный оплот Света, находящийся под часовней.
专精:神圣圣骑士
Специализация: паладин – Свет
不知道你还记不记得,我以前帮助过年轻的圣骑士获得他们的第一匹装甲坐骑。
Возможно, ты помнишь, что я когда-то помогал начинающим паладинам приобрести первого закованного в доспехи коня.
专精:惩戒圣骑士
Специализация: паладин – воздаяние
我希望成为一名白银之手的圣骑士。您可否准许我的加入?
Я хочу стать паладином ордена Серебряной Длани. Ты позволишь мне вступить в орден?
好消息,大领主。我们招募到了一名圣骑士训练师,指挥官伯恩。
Хорошие новости, <верховный лорд/верховная леди>! Мы завербовали командира Борна, наставника паладинов.
他是一名严厉的教官,但他近年来训练出了不少出类拔萃的圣骑士。能够让他为我们效力真是幸事一件。
Это строгий учитель, чьи воспитанники стали величайшими паладинами. Нам повезло, что он предложил нам свою помощь.
不过……尽管她已经陷入了疯狂,她对圣光的信仰就连最虔诚的圣骑士也比不上。
Как бы там ни было... Несмотря на безумие и фанатизм, ее связь с силой Света была сильнее, чем даже у величайших паладинов.
专精:防护圣骑士
Специализация: паладин – защита
你和德拉丝曾经与圣骑士有过合作,也许他们会允许你们旁听他们的作战会议。
Вам с Делас уже доводилось общаться с паладинами. Возможно, они позволят вам поприсутствовать на их военном совете.
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
该卡牌可应用于猎人、圣骑士或战士套牌。
Эту карту можно использовать в колоде охотника, паладина или воина.
哇喔!一张圣骑士的传说卡牌!可以用在经典套牌模板中,快去试试看吧!
Ух ты, это же легендарная карта паладина! В самый раз для классической колоды! Давай составим ее?
猎人、圣骑士、战士
Охотник, паладин, воин
曾经高贵的圣骑士接受了他新的命运。那些磊落一生的人无需惧怕他。但恶人,则将在死亡之际面对他的审判……
Некогда благородному паладину достался новый удел. Теперь он вершит судьбы мертвых, проявляя снисхождение к праведникам и карая грешников.
为了应对这场战争,教会需要新的保护者——圣骑士。
Чтобы выстоять в этой войне, церкви нужны защитники нового толка, паладины.
战绩可嘉,圣骑士。
Ты хорошо сражался.
圣骑士?!我知道你的花招!白费力气!
Паладин?! Я знаю твои фокусы! Они не сработают!
圣骑士的奥秘即将揭晓。
Скоро секреты паладинов раскроются.
上别处祝福去,圣骑士!
Наложи руки на что-нибудь еще, паладин!
其他圣骑士会与你一同作战!联盟屹立不倒!
На поле боя еще много паладинов! Альянс выстоит!
高贵的圣骑士,为何来冒犯达 拉然?!
Паладин не нашел ничего лучшего, кроме как напасть на Даларан?!
记住,阿尔萨斯,我们是圣骑士。复仇不是我们的信条
Не забывай, Артас, — мы паладины. Мы не можем следовать одной лишь мести.
你和我一样,是信仰圣光的圣骑士!我能理解你,乔治!
Ты — паладин! И служишь Свету! Совсем как я. Я тебя понимаю, Джордж!
圣光没法在这里保护你,圣骑士。什么都没法保护你……
Здесь тебя не защитит Свет, паладин. Ничто тебя не защитит...
圣骑士,你是不是已经被圣光抛弃了?
Неужели Свет оставил тебя, паладин?
该决策了!圣骑士是我的职业,而萨满祭司是我的天职。
Моя стратегия проста: по призванию я шаман, а по профессии — паладин.
我鄙视你这种圣骑士。
Я презираю паладинов вроде тебя.
春节发现——圣骑士——不面向玩家
Лунный Новый год, раскопки – паладин – не в сторону игрока
第二职业:圣骑士
Второй класс: паладин
要我选的话,我肯定选圣骑士乌瑟尔!
Лично я бы выбрал паладина Утера!
选择圣骑士作为下一个职业。
Выберите паладина в качестве вашего следующего класса.
将圣骑士卡牌置入你的牌库。
Добавляет в колоду карты паладина.
你的对手是一名圣骑士。
Ваш противник – паладин.
访圣骑士团是第一批漂洋过海的骑士团,而至今他们仍是最为狂热的一批。
Искатели Святилища стали первым рыцарским орденом, пересекшим море, и они до сих пор превосходят рвением всех остальных.
访圣骑士团的神圣武士都充满着冒险精神,他们会牵上凶猛的獒犬向蛮荒之地进发。
Паладины ордена Искателей Святилища любят приключения, а в путешествиях по диким дебрям их сопровождают свирепые мастифы.
离开道途圣坛,使其无人顾守,这等于违反奥瑞尔给予一位圣骑士所背负的神圣职责。
Оставить дорожные святилища без охраны - значит нарушить мой священный долг как рыцаря-паладина Ауриэля.
我需要像狩魔猎人一样能干的神圣骑士,唤起一幅高尚的画面,而不是伸出骯脏的手要钱。
Мне нужны были священные рыцари, выносливые, как ведьмаки, но при этом создающие образ благородства, а не попрошаек с протянутой рукой.
作为联盟服役时间最长的圣骑士来说,骄傲地穿着大元帅套装并不是奇怪的举动。毕竟要买这身装备需要许多荣誉点数的。
Бывалые паладины Альянса любят покрасоваться своей эгидой главнокомандующего. Ведь, чтобы приобрести такую вещь, нужно одержать много почетных побед.
我们神圣骑士团领导层的弟兄们已全数赞成,我们骑士团是时候派人参加鲍克兰大赛了。此乃全世界知名的大赛,本团却无人代表出赛,显然是一项疏漏,也使本团的声誉蒙上阴影。
Братья Сопроводители нашей Святой Конгрегации сошлись во мнении, что настало время кому-то из рыцарей выйти на арену боклерского турнира. Это событие мирового масштаба, поэтому отсутствие нашего представителя сразу обратит на себя внимание и бросит тень на репутацию Ордена.
拜托,当一位圣骑士不是比当恶棍要好很多吗?
Да ладно: роль паладина подходит тебе больше, чем роль злодея.
哈哈哈!小偷把自己想象成一名圣骑士!让我们看看你对高尚的追求有多么热烈,反正对死人来说高尚与否都没有差别。
Ха-ха-ха! Вор-карманник вообразил себя паладином! Посмотрим, как тебе удастся твой благородный выход - мертвым-то все равно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
圣 | 骑士 | ||
1) тк. в соч. мудрец
2) святой
|
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
4) ист. шевалье
5) мотоциклист
6) курьер
|
похожие:
圣殿骑士
圣堂骑士
圣教骑士
圣物骑士
神圣骑士
圣殿骑士团
惩戒圣骑士
血色圣骑士
访圣团骑士
朝圣路骑士
光铸圣骑士
圣殿骑士盾
侏儒圣骑士
雇用圣骑士
神圣圣骑士
召唤圣骑士
星光圣骑士
绿队圣骑士
联盟圣骑士
防护圣骑士
圣玄云骑士
银色圣骑士
圣教骑士据点
圣殿骑士腿铠
九圣灵骑士团
圣殿骑士胸甲
兄弟会圣骑士
召唤圣殿骑士
圣教骑士考克
雄狮港圣骑士
圣殿骑士战靴
女性圣教骑士
暴风城圣骑士
圣教骑士之剑
圣教骑士盖尔
光明圣殿骑士
圣若望骑士团
大圣骑士胫甲
圣殿骑士护手
赤红圣殿骑士
圣殿骑士王冠
铁炉堡圣骑士
神秘的圣骑士
武装圣教骑士
先锋军圣骑士
德莱尼圣骑士
圣教骑士萨奥
冰川圣殿骑士
圣教骑士威廉
圣殿骑士之力
碧蓝圣殿骑士
圣教骑士贾德
圣殿骑士之盾
男性圣教骑士
卡拉波圣骑士
圣殿骑士之道
圣教骑士之盾
苍白圣殿骑士
选择:圣骑士
瓦加德圣骑士
土色圣殿骑士
虔诚的圣骑士
圣教骑士哨站
圣殿骑士束带
牛头人圣骑士
圣教骑士艾德拉
圣教骑士特雷弗
死去的圣教骑士
圣殿骑士的裁决
随机圣骑士套牌
圣教骑士约斯特
圣教骑士团学徒
圣教骑士团将军
圣教骑士团祭司
继承圣骑士技能
圣教骑士的雕像
雄狮岗哨圣骑士
圣教骑士团游侠
圣殿骑士的打击
圣教骑士团法师
圣教骑士团中尉
银色黎明圣骑士
圣教骑士团骑士
找到圣骑士丹斯
圣教骑士团步兵
处死圣骑士丹斯
圣教骑士团暴徒
圣教骑士团斗士
圣教骑士团守卫
统御岗哨圣骑士
移除圣骑士技能
圣教骑士团术士
被诅咒的圣骑士
圣教骑士卫士勒
全新圣骑士英雄
圣殿骑士的鼓舞
复活的圣殿骑士
联盟步兵圣骑士
跟随圣骑士丹斯
圣教骑士团战士
圣殿骑士的辩护
圣教骑士的灵魂
圣教骑士团主教
祈祷中的圣教骑士
圣教骑士福特米尔
兄弟会圣骑士涂装
圣教骑士埃瓦尔德
圣教骑士团大法师
英雄武器:圣骑士
圣教骑士团指挥官
圣殿骑士-盖雷伯
兄弟会星光圣骑士
堕落圣殿骑士护手
圣教骑士团冲锋者
兄弟会圣骑士司令
和圣骑士丹斯谈话
白银之手圣殿骑士
圣教骑士团治疗者
圣教骑士团弓箭手
圣教骑士德塞尔比
召唤瓦加德圣骑士
圣教骑士团守护者
圣教骑士团狙击手
圣教骑士团猛攻者
圣教骑士阿尔赛特
神圣遗物学会骑士
圣教骑士团元素师
圣教骑士团女猎人
失落圣骑士的胸甲
对话:圣骑士出现
前往圣骑士职业大厅
被俘虏的瓦加德圣骑士
惩戒圣骑士:蔑潮的命运
神圣圣骑士:鲑鱼溪调查
防护圣骑士:伊利达雷的援手
耶路撒冷的德意志弟兄圣母骑士团
耶路撒冷、罗得岛和马耳他圣约翰主权军事医院骑士团