摩洛哥
móluògē
Марокко
ссылки с:
麾洛哥móluògē
МароккоМарокканск.
марокко марокканцы арабский 拉巴特 рабат 迪拉姆 дирхам
Mó luò gē
Moroccomó luò gē
Morocco (国名,在非洲西北端)Móluògē
Moroccoв русских словах:
марокканка
〔名词〕 摩洛哥女人
синонимы:
相关: 亚美尼亚, 哥斯达黎加, 锡金, 匈, 孟加拉, 牙买加, 白俄罗斯, 毛里求斯, 马拉维, 梵蒂冈, 巴拉圭, 加蓬, 圭亚那, 巴布亚新几内亚, 几内亚, 莱索托, 洪都拉斯, 海地, 拉脱维亚, 克罗地亚, 科摩罗, 联合王国, 利比里亚, 阿尔巴尼亚, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 也门, 厄瓜多尔, 西德, 希腊, 新加坡, 新西兰, 匈牙利, 越南, 智利, 赞比亚, 扎伊尔, 约旦, 印尼, 英国, 英格兰, 印度支那, 意大利, 印度, 叙利亚, 伊朗, 以色列, 伊拉克, 乌干达, 乌克兰, 乌拉圭, 西班牙, 突尼斯, 土耳其, 危地马拉, 委内瑞拉, 苏丹, 苏格兰, 苏联, 泰国, 坦桑尼亚, 塞浦路斯, 沙特阿拉伯, 葡萄牙, 普鲁士, 日本, 瑞典, 瑞士, 尼加拉瓜, 尼日尔, 尼日利亚, 挪威, 墨西哥, 南韩, 南斯拉夫, 尼泊尔, 缅甸, 莫桑比克, 美国, 秘鲁, 罗马尼亚, 马来西亚, 马来亚, 肯尼亚, 老挝, 黎巴嫩, 利比亚, 加纳, 柬埔寨, 捷克斯洛伐克, 喀麦隆, 科威特, 古巴, 韩国, 荷兰, 几内亚, 加拿大, 法国, 法兰西, 芬兰, 刚果, 德国, 多米尼加, 俄国, 俄罗斯, 波斯, 不丹, 朝鲜, 丹麦, 阿富汗, 阿根廷, 阿拉伯, 巴基斯坦, 巴勒斯坦, 巴西, 保加利亚, 北朝鲜, 比利时, 冰岛, 玻利维亚, 波多黎各, 埃及, 埃塞俄比亚, 爱尔兰, 爱沙尼亚, 奥地利, 澳大利亚, 马里, 芬, 俄, 波, 韩, 几内亚比绍共和国, 美利坚合众国, 四国, 伊拉克共和国
примеры:
西属摩洛哥
испанское Марокко
摩洛哥支持促进小企业协会
Марокканская ассоциация содействия развитию малых предприятий
摩洛哥团结和发展协会
Марокканская ассоциация солидарности и развития
摩洛哥智障人援助协会
Марокканская ассоциация по оказанию поддержки и помощи лицам с умственными недостатками
摩洛哥提高农村妇女地位协会
Марокканская ассоциация развития сельских женщин
摩洛哥王国和阿拉伯利比亚人民社会主义民众国建立联盟条约
Договор об учреждении Союза между государством Королевства Морокко и государством Ливийской Арабской Народной Социальстический Джамахирии
摩洛哥是个有主权的独立君主国。
Morocco is a sovereign independent monartery.
摩洛哥裔犹太人
марокканские евреи, евреи марокканского происхождения
摩洛哥高原
Марокканская месета
摩洛哥和加利福尼亚是地球上几乎同纬度的两小块地方。
Morocco and California are bits of the Earth in very similar latitudes.
在国际压力下,西班牙于1969年将西迪伊夫尼归还给摩洛哥。
В 1969 году под международным давлением Испания вернула Сиди-Ифни Марокко.
摩洛哥全国都会牢记此次奇耻大辱。
Все Марокко запомнит это оскорбление.
每条通往不同文明或城邦的商路获得+3 金币及+1 文化值。每条通往摩洛哥的商路的拥有者获得+2 金币。
+3 и +1 за каждый торговый путь в другую державу или город-государство. Владельцы торговых путей получают +2 за каждый торговый путь в Марокко.
我是摩洛哥的苏丹阿马德·曼苏尔,在此代表全体人民欢迎您。
Я султан Марокко Ахмад аль-Мансур, и я приветствую вас от имени моего народа.
摩洛哥向您致意...我是哈桑一世。阁下有何指教?
Приветствую вас, о любезные гости Марокко... Я - Хассан I. Чем я могу услужить вам?
欢迎来到摩洛哥,希望我们彼此之间的关系可以地久天长、枝繁叶茂。
Добро пожаловать в Марокко, надеюсь, наша дружба будет долгой и плодотворной.
我是摩洛哥的苏丹艾哈迈德·哈桑一世,在此代表全体人民欢迎您。
Я султан Марокко Ахмед Хассан I, и я приветствую вас от имени моего народа.
公元1590年代,马里遭到了摩洛哥的入侵。这场战争造成大量学者的流失,他们中有人被驱逐出境,而另一些则选择了逃亡,同时桑科雷大学的大部分教学成果与着作也被毁于一旦。
В конце Xvi в. марокканское вторжение привело к упадку знаменитого медресе. Многие ученые были высланы или бежали, научные традиции были безвозвратно утрачены.
摩洛哥欢迎你…我是阿马德·曼苏尔。有什麽我可以为您效劳的吗?
Приветствую вас, о любезные гости Марокко... Я Ахмад Аль-Мансур. Чем я могу услужить вам?
пословный:
摩洛 | 哥 | ||
I сущ.
1) старший брат
2) почтительное название (обращение) для старшего лица мужского пола своего поколения; уважаемый старший брат 3) (сокр. вм. 哥比) копейка
4) уст. гросс (12 дюжин)
II частица
в сунских и юаньских пьесах — конечная частица предложения (значение её не установлено)
|
начинающиеся: