迫害
pòhài
притеснять, репрессировать, преследовать; сживать со свету
ссылки с:
砍杀pòhài
преследовать; травить; расправлятьсяПреследование
творить расправу
pòhài
压迫使受害<多指政治性的>:遭受迫害 | 迫害致死。pòhài
(1) [persecute]∶压迫使受害--多指政治性的
受到暴君迫害
(2) [harry]∶用狠毒压迫的手段待人
以任意逮捕来迫害南部的同情者
pò hài
逼迫残害。
如:「在暴政统治下,人民备受迫害。」
pò hài
to persecute
persecution
pò hài
persecute; oppress cruelly:
遭受迫害 suffer persecution; be subjected to persecution
政治迫害 political persecution
迫害至死 persecute sb. to death
对...大肆进行迫害 indulge in persecution of
宗教迫害 religious persecution
哥白尼由于其科学理论而遭到严重的迫害。 Copernicus was terribly persecuted for his scientific theory.
pòhài
persecute压迫使受害。
частотность: #8214
в русских словах:
виктимизация
受害,迫害
виктимность
伤害性,迫害性
виктимологическая профилактика
伤害预防; 迫害预防
гнать
5) перен. (притеснять) уст. 迫害 pòhài
гонитель
〔阳〕〈雅〉压制者, 压迫者; 迫害者; ‖ гонительница〔阴〕.
заклевать
2) перен. 折磨 zhémo, 迫害 pòhài
затравить
2) перен. 迫害 pòhài, 陷害 xiànhài
мания
мания преследования - 迫害狂
палач
2) перен. (мучитель) 摧残者 cuīcánzhě, 迫害者 pòhàizhě
палаческий
〔形〕 ⑴刽子手的; 摧残者的, 迫害者的. ⑵〈转〉残酷的; 非正义的, 不公道的. ~ие законы 残酷的法规.
портить имущество
迫害财产
преследователь
追击者 zhuījīzhě; 追捕者 zhuībǔzhě; (напр. инакомыслящих) 迫害者 pòhàizhě
преследовать
2) (подвергать гонениям) 迫害 pòhài; (донимать чем-либо) 虐待 nüèdài
притеснение
压迫 yāpò, 压制 yāzhì; 迫害 pòhài
притеснять
压迫 yāpò, 压制 yāzhì; 迫害 pòhài
репрессия
惩罚 chéngfá, 镇压[手段] zhènyā [shǒuduàn], (политическая) [政治]迫害 pòhài, 压制 yāzhì, 抑制 yìzhì
страдать
4) (терпеть муки, ущерб за кого-что-либо) 为...而痛苦 wèi...ér tòngkǔ; 为...而遭受迫害 wèi...ér zāoshòu pòhài; 为...而受难 wèi...ér shòunàn
учинять
учинить расправу - 迫害; 镇压
чинить
чинить расправу - 进行镇压; 迫害 pòhài
синонимы:
примеры:
残酷迫害
жестокий гнёт
遭到迫害
подвергаться гонениям
遭受迫害
подвергаться преследованиям
野蛮的迫害
зверская расправа
迫害; 镇压
учинить расправу
关于性别迫害问题的指导原则
Руководящие принципы по предотвращению и мерам реагирования на сексуальное насилие
基于性别的迫害专题讨论会
Симпозиум по вопросу о преследованиях по признаку пола
迫害至死
persecute sb. to death
对...大肆进行迫害
indulge in persecution of
哥白尼由于其科学理论而遭到严重的迫害。
Copernicus was terribly persecuted for his scientific theory.
清教徒们由于受到宗教迫害而外逃到邻国。
Из-за религиозных преследований пуритане бежали в соседние страны.
蓄谋迫害
harbour a design of persecuting sb.
反动政府迫害他
Реакционное правительство преследовало его
迫害异见人士
преследовать диссидентов
迫害狂(自以为受人迫害)
мания преследования
国际特赦要求中国当局停止系统性迫害新疆维吾尔人
Международная амнистия потребовала власти Китая прекратить систематические репрессии уйгурского народа в Синьцзяне
联合国呼吁乌克兰采取措施停止针对少数族群罗姆人的系统性迫害。
ООН призвала Украину принять меры для прекращения систематических преследований цыганского национального меньшинства
反内战、反饥饿、反独裁、反迫害的斗争
борьба против гражданской войны, голода, диктатуры и репрессий
迫害持不同政见者
преследовать диссидентов
使…遭受迫害
подвергать преследованиям; подвергнуть преследованиям
我们的胜利步步在望,<name>。长期迫害被遗忘者的血色十字军,如今也是日暮残阳。尽管他们还盘踞在提瑞斯法的修道院里,可不管是壁炉谷,还是远至东边的提尔之手均已收复。
Мы одерживаем победу за победой, <имя>. От Алого ордена, который житья не давал Отрекшимся, уже почти ничего не осталось. Пока еще они сидят в своем монастыре в Тирисфале, но мы уже выкурили их из Дольного Очага и Длани Тира, а это далеко на востоке.
我的同胞们都是和平人士,不想和赞达拉巨魔打仗,也不想和其他猩猩战斗。但热爱和平的我们却遭到了迫害。
Некоторые из горилл, такие как я, не хотят сражаться. Ни с троллями-зандаларами, ни с сородичами. Однако из-за нашей пассивности нас преследуют.
我的同胞们都是和平人士。但热爱和平的我们却遭到了迫害。
Мои сородичи не хотят воевать. Однако из-за нашей пассивности нас подвергают гонениям.
雪山上埋着被迫害致死的人吗?
Возможно, в снегах той горы лежат останки замученного до смерти?
执政院获得了在发明家博览会上展演的无数创新装置。其中一些惊奇发明略加改造后就能转变成迫害工具。
Консульство заполучило тысячи новейших устройств, выставленных на Ярмарке Изобретателей. Небольшие переделки превратили некоторые из шедевров технической мысли в орудия угнетения.
葛加理新王朝的摇篮。迫害其女王者的坟墓。
Колыбель нового царства Голгари. Могила для тех, кто причинял зло его царице.
「人类暴行极致 莫如迫害心智。」 ~约翰‧德来登, 「牝鹿与豹」
"Из всех тиранов, правящих людьми, Страшнее тот, что властвует умами". — Джон Драйден, "Лань и пантера"
四十二岁那年我驻扎在落锤,在哨兵城休假时,我曾试图追查一些从艾琳诺城逃出,被迫害的难民亲属。
В 42-м я служил в Хаммерфелле, приехал в увольнение в Сентинель и решил разыскать родственников нескольких беженцев из Алинора.
能让我尽情投入喜欢的工作又不必担心受到迫害的地方可不多。
Немного найдется мест, где можно заниматься тем, чем занимаюсь я, и не бояться преследований.
没有梭默和他们的政治迫害,我们都已经都麻烦缠身了。
У нас полно бед и без талморцев и их охоты на ведьм.
哈,你的眼光就和沙暴中的凯季特猫人一样短视。如果我们对双方都提供折扣,将来赢的一方会因为我们帮助他们的敌人而迫害我们。
Ха! Ты смотришь в будущее словно каджит сквозь печаную бурю. Если мы будем делать скидки и тем, и другим, победители казнят нас за помощь проигравшим.
这太荒谬了。这是歧视……是侮辱!我受够了来自四面八方的迫害!
Это возмутительно. Неуважение... оскорбления! Меня травят со всех сторон - я не могу больше!
四十二岁那年我驻扎在落锤省,在哨兵城休假时,我曾试图追查一些逃出阿里诺尔迫害的难民亲属。
В 42-м я служил в Хаммерфелле, приехал в увольнение в Сентинель и решил разыскать родственников нескольких беженцев из Алинора.
能让人像我这样工作又不必担心迫害的地方可不多。
Немного найдется мест, где можно заниматься тем, чем занимаюсь я, и не бояться преследований.
被奥杜因的龙族狂热崇拜者所迫害的人们发明了龙魂撕裂。
Он был создан теми, кто на своей шкуре познал невообразимую жестокость драконьего культа Алдуина.
哈,你的眼光就和沙暴中的凯季特人一样短浅。如果我们对双方都提供折扣,将来赢的一方会因为我们帮助他们的敌人而迫害我们。
Ха! Ты смотришь в будущее словно каджит сквозь печаную бурю. Если мы будем делать скидки и тем, и другим, победители казнят нас за помощь проигравшим.
葛兰‧维瓦尔第||维瓦尔第与非人种族有瓜葛,包含被迫害的松鼠党。
Голан Вивальди||У Вивальди есть связи с нелюдями, включая преследуемых скоятаэлей.
托鲁维尔||托鲁维尔带领著一群逃离迫害的精灵,最后落脚在暗沈之水附近。那精灵很傲慢而且刻薄,但没有像亚伊文那样愤世嫉俗。
Торувьель||Торувьель - предводительница группы вольных эльфов, которые бежали от притеснений и остановились около Темноводья. Эта эльфийка очень горда и озлоблена, но не так цинична как Яевинн.
矮人族||矮人族比人类矮小,但更为强壮且肌肉更发达。男性矮人族留著长胡子。他们通常粗鲁但是也可以很乐天,而且因为他们的顽固出名。矮人被认为是优良的工匠与战士,许多人已经获得了人类社会的勉强接受。尽管如此,年轻矮人加入松鼠党反抗军,为非人种族争取更多权利且终止迫害而战,并不是件不平常的事。
Краснолюды||Краснолюды меньше ростом, чем люди, зато они более крепкие и мускулистые. Краснолюды-мужчины носят длинные бороды. Обычно они ведут себя бесцеремонно, как правило, жизнерадостны, но и упрямы. Отличные ремесленники и воины, они нашли себе место и в человеческом обществе. Но все же некоторые молодые краснолюды примыкают к мятежникам, скоятаэлям, потому что хотят положить конец преследованиям нелюдей и хотят иметь равные права с людьми.
那不重要。多鲁维尔不会永远逃跑的。骑士团的猎犬逃不了的。她应该会将这视为她面对并打败她迫害者的机会。当我们解决她之后会回去协助亚伊文。
Это неважно. Торувьель не могла скрываться вечно. От ищеек Ордена не уйти. Это возможность расправиться с преследователями. А затем вернуться на помощь Яевинну.
多鲁维尔是我们奋斗的活标记!她没有权利转头逃跑!你已经为我们做了这么多,那就与她站在一起,与被迫害者站在一起,对抗那些因仇恨而盲目的人!
Торувьель стала живым символом нашей борьбы! У нее нет права трусливо отступать! Ты уже столько для нас сделал. Так помоги ей. Стань на сторону гонимых, против ослепленных ненавистью людей!
阿尔德堡的贾奎斯||烈焰蔷薇骑士团的骑士团长。据说他是永恒之火的虔诚信徒,几乎到达狂热的程度。他具有个人魅力,而且受到尊敬。他对于非人种族的仇视,特别是精灵族,是众所皆知的。阿尔德堡的贾奎斯命令他的骑士像对付怪物一般地迫害松鼠党员。
Яков из Альдерсберга||Великим Магистром Ордена Пылающей Розы является Яков из Альдерсберга. Говорят, что он истово, почти фанатично поклоняется Вечному Огню. Он внушает доверие, его все уважают. Хорошо известно, какую неприязнь он испытывает к нелюдям, особенно эльфам. Яков из Альдерсберга приказывает своим рыцарям преследовать команды Белок так же, как и монстров.
可∗我就是∗联盟的一份子!难道我一直都在迫害康米主义者吗?
Стоп, но ведь я сам — представитель властей Коалиции! Я все это время преследовал коммунистов?
但这不是一件∗容易∗的事情。在联盟当局几十年来的迫害之下,马丁内斯剩余的那些康米主义者都转移到了∗地下∗。
Но это будет ∗непросто∗. Власти Коалиции десятки лет преследовали коммунистов Мартинеза, загоняя немногих оставшихся в подполье. Теперь они собираются лишь в подпольных ячейках, и время и место таких сборов известно только им.
也许吧?如果你迫害过,那只能说明你是个∗双面间谍∗,在为你的∗长期目标∗而奋斗。
Может быть? Если да, то это просто потому что ты ∗двойной агент∗, исходивший из своих ∗стратегических планов∗.
这股迫害的潮流也要到我们这来了。
Скоро и до нас доберутся.
矮人是古老种族之一。他们矮胖而长着胡子,具有强壮的身体和低沈的声音,可以从他们明显低於人类的身高来分辨出他们。以单纯而直接的方式来看,他们有时看来脾气暴躁、无情而贪婪。我得强调我自己对矮人的见解绝对和後者不同。我只是在此引用说法来表现其他人的看法 - 即使他们只是心智迟钝且被憎恨蒙蔽的小丑。玛哈坎是矮人的多山故乡,因为其多处出产珍贵宝石及矿石的矿坑而闻名。许多矮人也居住在人类城市中,因为这种族通常能轻易习惯新邻居,但不幸的是大部分的人类都说这是不可能的。即使遭到骚扰、迫害甚至血腥屠杀,矮人与人类的和平共存
Одной из Старших Рас являются краснолюды. Крепкие, бородатые, коренастые создания с низким голосом, коих от людей отличает более низкий рост. В быту они просты, открыты и непосредственны. Часто их обвиняют в том, что они ворчливы, невежливы и алчны. Здесь следует заметить, что мое мнение о краснолюдах ни в коем случае не соответствует второй части общепринятого, которую я привожу лишь затем, чтобы представить мнение других людей, даже если люди эти - тупые, закосневшие в своей ненависти невежды. Покрытый горами родной край краснолюдов, Махакам, славится многочисленными шахтами, в которых добывают драгоценные камни и руды. Многие краснолюды живут также в городах людей, поскольку их раса относительно легко приспосабливается к новым соседям, чего, к сожалению, нельзя сказать о самих людях. Несмотря на преследования, издевательства, и даже кровавые погромы, история человеческого соседства с краснолюдами была гораздо более мирной, чем с эльфами. Смекалка и склонность к торговле и ремеслам делают краснолюдов превосходными купцами, банкирами, кузнецами и оружейниками.
布莉吉妲‧帕普布洛克逃离她的迫害者
Бригида Пепеброк пытается сбежать от преследователе
他从未受过迫害,他没有熬过屠杀,人类没有抢走他的土地。
Он никогда не страдал от преследований, не пережил ни одного погрома, люди не отбирали у него земли.
国王,撤退你的部队,承认上亚甸的主权,停止你不人道的迫害,并让他们离开你的王国…只要这么做就可以拯救你自己和你的军队。
Король, выведи свои войска, признай независимость Верхнего Аэдирна. Прекрати преследовать нелюдей и позволь им покинуть границы твоего королевства... Ты спасешь себя и свою армию.
你们迫害他人,毁掉别人的生活。现在你们沦落到了相同的命运,这是罪有应得。
Вы преследовали других, теперь преследуют вас. Вам выпало именно то, что вы заслужили.
虽然迪杰斯特拉帮助被迫害的术士并非出自善意,但特莉丝仍然对他的协助表示感谢,为她的努力提供了不可或缺的帮助。
Хотя Дийкстра помогал чародеям вовсе не по доброте душевной, Трисс все равно была благодарна ему за помощь, которая оказалась решающей для успеха ее предприятия.
情况一天比一天糟。城里一个法师都没有了,所以那些猎人就转而迫害别人。
С каждым днем становится все хуже. В городе не осталось чародеев, так что Охотники нашли себе нового врага.
按克鲁的说法,那包东西应该就沉在这附近的河底。除非那可怜虫搞错了。他被曼吉拷问后记性就不大好,好像还有点受迫害后遗症。
Где-то здесь и должен быть сверток. Если Умник ничего не напутал. С тех пор как его допрашивал Менге, у него началась мания преследования - и что-то вроде склероза.
我认为这种有大规模的迫害背后有个更严重的问题:统治瑞达尼亚的是个疯子。
Для меня эти преследования - симптом более серьезной беды. Реданией правит сумасшедший.
最终,菲丽芭·艾哈特,拉多维德昔日的家庭教师,亲手终结了这位疯狂君王的生命。她也因此亲自为自己的双眼以及遭到拉多维德迫害致死的术士同袍们报仇雪恨,这应当能称之为历史的正义。
Можно назвать исторической справедливостью тот факт, что Филиппа Эйльхарт, бывшая наставница Радовида, лишила жизни безумного короля, отомстив разом и за свое ослепление, и за мучительную смерть многих своих собратьев и сестер, казненных по приказу Радовида.
加入集会所一定会遭到迫害,并注定一辈子逃亡。
Присоединиться к ней значит постоянно рисковать, постоянно быть в бегах...
最近所谓的女巫猎人在城里作乱,迫害魔法使用者。因此特莉丝似乎躲避起来,向一名黑帮首领寻求保护。
Спасаясь от так называемых Охотников за колдуньями, которые преследовали адептов магии по всему городу, Трисс обратилась за помощью к одному из заправил местного преступного мира.
你是指法师们现在面临的迫害?
Ты о гонениях на чародеев?
这改变命运的一刻发生在一个多世纪以前,当时马里波针对非人类的迫害正达到顶峰。精灵和矮人被控将传染病带进城市,不过事后发现罪魁祸首其实是一个名叫马帝欧的男人,他在金鹅旅店打杂。据说马帝欧负责提供餐饮和扫厕所,而他每个月只洗一次手,还只是过个水了事。
Случилось это сто лет назад, когда в Мариборе усилились гонения на нелюдей. Эльфов и краснолюдов обвиняли в том, что они привели в город заразу. Хотя позже оказалось, что в эпидемии виновен был человек, некий Мачко, поваренок в трактире "Зеленая гусыня". Упомянутый Мачко занимался как приготовлением завтраков, так и чисткой сортиров, а руки мыл раз в месяц, да и то не слишком тщательно. Все остальное, как говорят, уже история.
在一个政治迫害和道德腐化的世界里,宗教价值提供了一种可供选择的道义空间。
В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум.
从他在保加利亚的艰难困境一开始,他就以与负责迫害他的政府部门对抗的方式来与这个制度抗争。
С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
他们是在他们因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲的。
They came to America after being persecuted for their religious beliefs.
圣·波利卡普基督教殉道者。阿波斯尔·约翰的学生,在士每拿地方对基督徒的迫害期间被焚死
Christian martyr. A student of the Apostle John, he was burned at the stake during a period of persecution of Christians in Smyrna.
她认定自己受到了迫害。
She persists in the belief/in believing that she is being persecuted.
尽管这两党各自不同意它党的理论,在迫害持异议者这一点上却是一致的。
The two parties disprove the theory of the other, but unite in persecute the dissenter.
他一再遭到死敌的迫害。
He was constantly persecuted by his implacable enemies.
政治迫害表面上是开展揭露颠覆的活动,但实际上用于扰乱和削弱持不同看法的人的调查
An investigation carried out ostensibly to uncover subversive activities but actually used to harass and undermine those with differing views.
他们迫害那些不信奉他们思想的人。
They persecute those who do not conform to their ideas.
持异议者去了海外以逃避政治迫害。The heretic met with severe persecution。
The dissidents went abroad to escape political persecution.
那一群受迫害的人开始组织抗议。She took up the cause of the underdog。
The underdogs were beginning to organize their protests.
从你的样子看来,你也被元素迫害得不轻啊。
Как я вижу, у тебя тоже проблемы со стихиями...
我遇到了梦语者巴哈拉,我与她一起进入噩梦,见到了另一名梦语者:布拉莫斯。他告诉我暗影王室是如何引导一个恶魔诱惑我、导致我被流放的。梦语者试图尽力保护我不受暗影王室的迫害,然而当时他们失败了。布拉莫斯肯定知道更多,我应该尽快在大陆上和他碰面,他就在浮木镇的某处。所有这一切都和她有关,就是我曾在梦里见过的那个女人:她和我一样是鲜艳的红色。这意味着什么呢?
Вместе со сновидицей Бахарой мы прошли через кошмары, чтобы встретиться с другим сновидцем – Брамосом. Он рассказал, что это Дом Теней подослал демоницу, искушавшую меня, – что в итоге привело к моему изгнанию. Сновидцы, как могли, защищали меня от Дома Теней, но у них это не всегда получалось. Брамос очевидно знает больше; мне следует поскорее отыскать его на материке – в городе под названием Дрифтвуд. И все это как-то связано с ней, с женщиной из моих снов – такой же красной, как и я. Что бы все это могло значить?
我想“善心”只是一个词语。不管怎么说,我和康威只是觉得这是正确的事情。秘源术士不应该受到净源导师的迫害,至少像汉娜这种人不应该。
Добрым? Да, наверное, можно так сказать. Но мы с Конвеем не думали о доброте – мы просто считали, что так правильно. Ни один колдун Истока не заслуживает того, что делают магистры. И уж точно не Ханнаг.
这人已经死了,又一个净源导师迫害下的受害者。
Мужчина погиб. Еще одна жертва магистерского "правосудия".
藏在这儿暗影王室就无法对你染指,萨德哈!要保护他们免受谁的迫害?
Дом Теней не доберется до тебя здесь, Садха. От кого тебя нужно защищать?
皱眉表示你是一个秘源术士,如果你的同类没有受到迫害,这一切都不会发生。
Мрачно ответить, что вы тоже колдун Истока. И ничего этого не случилось бы, если бы магистры не охотились за такими, как вы.
告诉她净源导师在欢乐堡对秘源术士们屡施迫害。
Сказать, что магистры делают ужасные вещи с колдунами в форте Радость.
好奇他是如何避开净源导师的迫害的,毕竟这座城市最近落入了净源导师的魔爪。
Поинтересоваться, почему до него не добрались магистры – до недавнего времени в городе правили они.
阿迈罗告诉我们萨希拉对精灵族的生存延续非常关键。她可以帮助他们免于迫害、虚空异兽和其它威胁。
Амиро поведал нам, что Сахейла невероятно важна для выживания всей расы эльфов. Она способна помочь своему народу пережить гонения, атаки исчадий и любые другие угрозы.
讽刺的是,神王的惩罚让我免遭虚空迫害。只有极少数永生者没有被驱逐,包括我...我的母亲...和...
Как это ни смешно, от Пустоты меня уберегла королевская кара. Всего несколько Вечных избежали изгнания. Я... моя мать... и...
我不希望任何人再受到学院迫害。
Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал от их рук.
有鉴于这个人如此迫害你的家庭,他是罪有应得。
Если учесть, что этот человек сделал с вашей семьей, он получил по заслугам.
不,我只是感觉到,你知道,一种连结。感觉我们两个都在面对同一个问题:严重的迫害。
Не, но я, знаешь, почувствовал какую-то связь. И мне, и ему приходилось бороться с угнетателями.
你让联邦免于变种人的迫害,还夺回胖子核弹,干得好,战士。
Тебе удалось избавить Содружество от этих грязных мутантов и захватить снаряды для "Толстяка". Отличная работа, солдат.