бракер
〔名词〕 废品检验员, 报废鉴定员
1. 废品检验员, 报废鉴定员
2. 废品检验员; 报废鉴定员
产品检验员, (质量)检查员, 林木检查员; 废品检验员, 废品鉴定专家
бракёр, -а[阳](产品、商品质量)检查员, 检验员
废品检验员, 报废鉴定员; 废品检验员; 报废鉴定员
废品检验员, 报废鉴定员废品检验员; 报废鉴定员
(产品, 商品的)质量检验员
(废品)检查员, 检验员, 废品鉴定员
(商品, 产品)检验员, 鉴定专家
检查员, 检验员, 废品鉴定专家
(产品质量)检验员, 废品鉴定员
(废品)检验品, 废品鉴定专家
经纪人, 选材员, 质量检查员
{废品}检验品; 废品鉴定专家
质量检查员; 出口商品检查员
木材检验员, 选材员
木材检查具, 选材具
产品检验员
废品检验员,报废鉴定员
слова с:
в русских словах:
закон
закон о браке - 婚姻法
свидетельство
свидетельство о браке - 结婚证[书]
венчать
1) сов. повенчать (соединять браком) 举行结婚仪式 jǔxíng jiéhūn yíshì
заключать
заключать брак - 结婚
расписываться
3) разг. (регистрировать свой брак) 登记同...结婚 dēngjì tóng...jiéhūn
брак
вступить в брак - 结婚
расторгнуть брак - 离婚
бич
брак - бич производства - 废品是生产的大患
умыкание
〔中〕抢亲(某些民族的婚姻风俗). брак ~ем 抢亲. обычай ~ия 抢亲的风俗.
регистрировать
регистрировать брак - 办理结婚登记手续
зарегистрироваться
2) (оформить брак) 登记结婚 dēngjìjiéhūn
соединяться
соединиться браком - 结婚
институт
институт брака - 婚姻制度
церковный
церковный брак - 宗教婚姻
незаконный
незаконный брак - 不合法婚姻
расписывать
6) разг. (регистрировать брак) 登记结婚 dēngjì jiéhūn
неравный
неравный брак - 不平等的婚姻
расторгать
расторгать брак - 解除婚姻
смешанный
смешанный брак - 不同民族间的通婚; 杂婚
регистрироваться
2) (регистрировать брак) 登记结婚 dēngjì jiéhūn
от
сын от первого брака - 初婚所生的儿子
повторный
повторный брак - 再婚
снижать
снизить брак - 减少废品
предложение
2) (вступить в брак) 求婚 qiúhūn
супружество
(брачная жизнь) 夫妇生活 fūfù shēnghuó; (брак) 婚姻 hūnyīn
развод
3) (расторжение брака) 离婚 líhūn
фиктивный
фиктивный брак - 假婚
разводить
4) (расторгать брак) 使...离婚 shǐ...líhūn
соизволение
Он испрашивал родительского соизволения на брак с Линой. (Фет) - 他请求父母应允他同莉娜的婚事.
в китайских словах:
检货员
торг. бракер
婚率
процент состоящих в браке
隔板
перегородка; [дощатая] переборка; проставка, диафрагма, сепаратор; мор. бракет, бракетка
二婚儿
женщина во втором браке
二婚头
женщина во втором браке
停当
亲事说停当了 вопрос о браке надлежащим образом урегулирован
金夫
1) верхняя черта в гексаграмме (蒙); богач (богатый муж, жених, невеста — третья снизу черта гексаграммы) в несчастном браке по расчету
柴米夫妻
супруги в браке по расчету
和合
2) брачный; сочетать[ся] [в браке]
3) божество (парные божества) бракосочетания
露水
露水夫妻 lùshuifūqī шанхайск. диал. сожители; не состоящая в законном браке пара
单身
1) не состоящий в браке или в отношениях, одинокий
婚生
рожденный в браке, законный (о детях)
同居
2) состоять в гражданском браке
婚证
свидетельство о браке
大定儿
брачная сделка, сговор о браке (устраиваемый родителями за детей)
婚姻法
брачное право, закон о браке
未婚
не в браке; внебрачный, неженатый, незамужняя
толкование:
м.То же, что: браковщик.
примеры:
亲事说停当了
вопрос о браке надлежащим образом урегулирован
他们的关系完全颠覆了传统的婚姻观念
Их отношения полностью перевернули традиционное понимание о браке
他们的婚姻很美满。
Они счастливы в браке.
他婚姻美满幸福,是位尽职尽责的父亲,忠实的丈夫。
Он был счастлив в браке и был ответственным отцом и верным мужем.
单身(身分);未婚(身分)
не состоящий в браке
婚姻失败使他变得厌世了。
Неудача в браке повергла его в отчаяние.
婚姻的真相
правда о браке
宣布婚讯
объявить о браке
宣布结婚
объявить о браке
结婚 证[书]
свидетельство о браке