в качестве
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начальная форма:
начинается с:
в русских словах:
фигурировать
1) (в качестве кого-либо) 当作...出席 dāngzuò...chūxí, 作为...出席 zuòwéi...chūxí
фигурировать на суде в качестве свидетеля - 作为证人出席法庭
частный
в качестве частного лица - 以私人身份
трамплин
использовать что-либо в качестве трамплина - 把...作为跳板
уступать
уступать в качестве чему-либо - ...的质量比...的质量差
служить
1) тк. несов. (работать в качестве кого-либо) 当 dāng, 充当 chōngdāng, 担任 dānrèn; 工作 gōngzuò
состоять
3) (работать, служить в качестве кого-либо)
роль
3) (работа в качестве кого-либо) 任务 rènwu
свидетель
вызвать кого-либо в качестве свидетеля - 传...去作证人
наблюдатель
в качестве наблюдателя - 以观察员的身份
как
7) союз (в качестве) 作为 zuòwéi, 以...身分 yǐ...shēnfen
за
14) (вместо кого-либо) 替 tì; (в качестве кого-либо) 代替 dàitì
доказательство
в качестве доказательства - 以...为证据
аргумент
приводить что-либо в качестве аргумента - 以...为论据
в китайских словах:
洋
присоединяется в качестве приставки к названию любого предмета иностранного образца или происхождения (особенно европейского)
辟
12) pì сравнивать с...; приводить для сравнения, давать в качестве аллегории; уподоблять
奉
2) подносить (двумя руками), вручать (старшему, высшему); преподносить; презентовать, дарить; предлагать в качестве жертвы (божеству)
3) выдвигать, выставлять [в качестве]
奉...为... почитать в качестве...
奉之为首 выдвинуть его в качестве лидера, почитать его как своего главу
附送
бесплатно прилагается, прилагаться в качестве подарка, комплектоваться
三老
3) три почтенных старца, трижды почтенный старец (а) почтенный летами, саном и мудростью, приглашенный ко двору в качестве советника государя; б) старший из гостей, которого назначают почетным виночерпием; в) три высших сановника)
鼎吕
* треножники и большой колокол (обр. о предмете величайшей значимости; по легенде об императоре Юе, отлившем их в качестве регалий государственной власти)
游
从之游 ходить за ним в качестве ученика (последователя)
王命
王命旗牌 флаг и пайза, выдававшиеся императорскому посланцу в качестве мандата
班子
领班子 руководить театром (в качестве директора, владельца)
坐系
уст. быть посаженным в тюрьму в качестве соучастника
任
2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо); нести [служебные] обязанности (функции); состоять в качестве (кого-л., чего-л.); принимать (брать на себя, нести) ответственность за...; возлагать (функции, обязанности) на...; справляться с работой (обязанностями)
任土 (брать оброк) в зависимости от качества земли
压载
грузить в качестве балласта; балластировать; балласт
画戟
хуацзи (расписная алебарда с наконечником в форме полумесяца, использовалось в качестве ритуального оружия)
画
画道为记 проводить (демаркационную) линию в качестве отметки
斡旋
1) посредничество; посредничать, примирять; выступать в качестве посредника; посреднический, примирительный
主名
做无主名的牺牲 выступить в качестве безымянной жертвы
蟒皮
кожа питона (применяется в качестве деки струнного музыкального инструмента)
玉
8) уст. императорский, царский (часто перед названием предмета, вносимого в казну в качестве дани)
测
входит в качестве первого слога в названия
生
2) образует названия качеств, указывающих на способность производить что-л.: -родный, -творный; -носный
3) новокит. в качестве суффикса участвует в образовании прилагательных и наречий (часто с предшествующим наречием степени 大, 太)
付
3) уст., офиц. вм. 附 (приложить, препроводить в качестве приложения)
量试
пробовать с учетом обстановки; ставить в качестве опыта
持质
держать (похищенного) в качестве заложника
止
выступает в качестве первого слога трехсложных слов, обозначающих средства, инструменты в значении: пресекать, тормозить по модели: 止 + глагольная или именная морфема
作为
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
收到汽车作为礼物 получить машину в качестве подарка
拉
в качестве второго слога в составе глагольной основы сходной рифмы служит для образования двухсложной глагольной основы с тем же значением
宰执
2) управлять государством [в качестве первого министра]
拉脚
2) диал. работать в качестве кули
奉戴
почитать в качестве главы; служить (как хозяину)
拉纤
拉官司纤 посредничать в тяжбе в качестве примирителя сторон
押缴
юр. задержать [в качестве вещественного доказательства] впредь до возвращения владельцу (напр. краденое)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
画道为记
проводить ([i]демаркационную[/i]) линию в качестве отметки
王命旗牌
флаг и пайза, выдававшиеся императорскому посланцу в качестве мандата
领班子
руководить театром ([i]в качестве директора, владельца[/i])
拉官司纤
посредничать в тяжбе в качестве примирителя сторон
推为
выдвинуть ([i]такого-то[/i]) в качестве...
出举米
рис, вносимый в качестве процентов по казённой ссуде
借做(为)例
привести ([i]что-л.[/i]) в качестве примера
以茅草为藉
употребить в качестве подстилки камыш и траву
相沿成风
установиться в качестве традиции
奉...为...
почитать в качестве...
奉之为首
выдвинуть его в качестве лидера, почитать его как своего главу
大夫执圭而便, 所以申信也
сановник отправляется в качестве посла с верительным жезлом, которым подтверждает свои полномочия
适足以饵大国耳, 不足以有所禁御
годиться как раз в качестве лакомого куска для крупных царств - не более, но не быть способным положить конец их аппетитам
片交
препроводить в качестве приложения
列席旁听
присутствовать в качестве гостя (наблюдателя)
从之游
ходить за ним в качестве ученика (последователя)
拿做借口
ссылаться на..., выставлять ([c][i]что-л.[/i][/c]) в качестве предлога
蒙古族所有文史中从未记载过狼为图腾
монгольские исторические документальные источники не содержат никаких упоминаний об использовании монголами образа волка в качестве тотема
争着报名参加
наперебой регистрироваться в качестве участников ([c][i]чего-л.[/i][/c])
以什么身份
в каком качестве?; в качестве кого?
参他作个教头
предложить его в качестве наставника общины
揭节奉使
взять в руки (держать) верительную бирку с назначением в качестве посла
唱独脚戏
выступать в качестве единоличного деятеля
被聘为名誉会长
быть приглашённым в качестве почётного председателя
置以为像
поставить в качестве образца
把那些粮食放了赈了
раздать те продукты в качестве пособия
常为弟子都养
постоянно выступал в качестве стряпухи для младших членов семьи
把突出地物选作方位物
выбирать в качестве ориентира выделяющийся местный предмет
做造纸之原料
идти в качестве сырья на производство бумаги
立为卿之宰
поставить в качестве министра или наместника (правителя)
试以此句为例
пока что возьмём (попробуем взять) в качестве примера эту фразу
仪之于民
дать это в качестве эталона для народа
利用地物作为方位物
использовать местный предмет в качестве ориентира
以国家产业结构调整升级政策为导向
в качестве наводки политикой урегулирования и обновления производственной структуры
是欲以我为说于匈奴也
желать таким образом выставить меня (нас) в качестве извинения перед сюнну ([i]гуннами[/i])?
充当保育员
быть воспитателем, работать в качестве воспитателя
充当革命的领导者
выступать в качестве руководителя революции
充作介绍人
выступать в качестве посредника
挑着一块布当旗子
поднять на шесте лоскут холста в качестве флага
既然 … 所以 …
поскольку ... постольку ([i]союз, употребляемый в качестве предпосылки в первой половине предложения, которому во второй половине предложения корреспондируют[/i] 就, 还, 又 [i]качестве вывода или заключения[/i])
以主席资格发言
в качестве (на правах) председателя выступить с речью
以个人资格
как частное лицо..., в качестве частного лица.., от своего лица
赘刘智远为婿
взять к себе в дом Лю Чжи-юаня в качестве зятя
吾将以为类兮
я использую это в качестве примера (образца, правила)
熲杖琴瑟
подложить [под голову] цитру или гусли в качестве подушки бдения
悬为厉禁
опубликовать в качестве строгого запрета, объявить строго запретным, установить строгое запрещение
以党员资格
в качестве (на правах) члена партии, как член партии
贡镂
поставлять в качестве дани железо для чеканки
媵僮
служка, сопровождающий невесту ([i]в качестве части её приданого[/i])
以...为论据
приводить что-либо в качестве аргумента
以...为证据
в качестве доказательства
以观察员的身份
в качестве наблюдателя
传...去作证人
вызвать кого-либо в качестве свидетеля
把...作为跳板
использовать что-либо в качестве трамплина
...的质量比...的质量差
уступать в качестве чему-либо
作为证人出席法庭
фигурировать на суде в качестве свидетеля
以私人身分
в качестве частного лица
拿这个做例子
привести это в качестве примера
这篇文章可以做教材
эта статья может служить в качестве учебного материала
居间调停
выступать в качестве посредника; примирять
当证人
быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля
把废料当原料用
использовать отходы в качестве сырья
作见证
выступать в качестве свидетеля; давать показания
保险公司赔付金额二百万元
страховая компания выплатила два миллиона юаней в качестве компенсации
作为非洲向关于儿童问题的大会特别会议所作贡献的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран, представляемая в качестве вклада африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям
担任反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议筹备委员会的人权委员会
Комиссия по правам человека, выступающая в качестве подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанными с ними проявлениями нетерпимости
担任题为“2000年妇女: 二十一世纪两性平等、发展与和平”的大会特别会议筹备委员会的妇女地位委员会
Комиссия по положению женщин, выступающая в качестве подготовительного комитете Специальной сесии Генеральной Ассамблеи "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке"
担任审查和评价联合国妇女十年:平等、发展与和平成就世界会议筹备机构的 妇女地位委员会
Комиссия по положению женщин, выступающая в качестве подготовительного органа Всемирной конференции для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир
作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议
Конференция сторон, действующая в качестве совещания сторон Киотского протокола
确定准许使用未成年人为扒炭工或司炉工的最低年龄公约
Конвенция о минимальном возрасте допуска подростков на работу в качестве грузчиков угля или кочегаров во флоте
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约;拉姆萨尔公约
Конвенция о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение, главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц; Рамсарская конвенция
初次做家庭佣工的人
лицо, впервые нанимаемое для работы в качестве домашней прислуги
审查和评价联合国妇女十年:平等、发展与和平成就世界会议筹备机构妇女地位委员会77国集团
Группа Комиссии по положению женщин, выступающая в качестве подготовительного органа Всемирной конференции для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир
使用法文为工作语文的各代表团
Группа делегаций, использующих французский язык в качестве рабочего
关于拥有本土种质以保护发展中国家的国际公约
Международная конвенция о собственности на зародышевую плазму автохтонов в качестве защиты интересов развивающихся стран
捐助国政府专家及多边和双边财政和技术援助机构同最不发达国家代表会议
Cовещание правительственных экспертов стран-доноров и учреждений по оказанию многосторонней и двусторонней финансовой и технической помощи с представителями наименее развитых стран в качестве части подготовки среднесрочного глобального обзора осуществлен
根据卢萨卡议定书停止敌对行动和解决未决军事问题的卢萨卡议定书谅解备忘录增编
Меморандум о взаимопонимании в качестве дополнения к Лусакскому протоколу о прекращении боевых действий и урегулированию нерешенных военных вопросов по Лусакскому протоколу
母语教学;以母语为教学语言
обучение на родном языке; родной язык в качестве языка обучения
第一审管辖权;初审管辖
компетенция в качестве суда первой инстанции
修正关于特别是水禽生境的国际重要湿地公约的议定书
Протокол по внесению поправок в Конвенцию о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний плавающих птиц
形容词作定语
прилагательное в качестве определения
最后的制裁
крайняя мера наказания; наказание, назначаемое в качестве крайней меры
联合国关于建立联合国工业发展组织专门机构的会议
Конференция Организации Объединенных наций по вопросу об учреждении Организации промышленного сортудничества ООН в качестве специализированного учреждения
大气科学乃必要基础学科讲习班
практикум по наукам об атмосфере в качестве необходимой основной дисциплины
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约
международная конвенция об охране водно-болотных угодий, представляющих ценность главным образом в качестве среды обитания птиц
他被传唤出庭作证。
Он вызван в суд в качестве свидетеля.
旅馆每个房间都有电视机作为额外优待。
В качестве бонуса в каждом номере гостиницы предоставляется телевизор.
拿事实证明
доказывать с помощью фактов; приводить факты в качестве доказательства
不要拿我作为模范丈夫的例子。
Не используйте меня в качестве примера образцового мужа.
出使国外
быть посланным за рубеж в качестве дипломата
选修英语
выбирать в качестве факультатива английский язык
作为纪念品保存
оставлять на память в качестве сувенира
以被告人身份为追究责任的决定书
постановление о привлечении в качестве обвиняемого
把你的学生证押在这里。
Оставь здесь свой студенческий билет в качестве залога.
我们用他作诱饵
мы используем его в качестве приманки
对质量提出质疑
усомниться в качестве
处于明显醉酒、中毒或者麻醉等状态,不能正常感知或者正确表达的证人所提供的证言,不得作为证据使用
не могут использоваться в качестве доказательств показания свидетелей, находящихся в состоянии явного алкогольного, токсического или наркотического опьянения, не способных к нормальному восприятию или правильной формулировке
总经理钦点为秘书
генеральный директор лично направил в качестве секретаря
征募中国人做间谍
вербовать китайцев в качестве шпионов
民进党籍总统陈水扁登上南沙太平岛,国民党籍总统马英九二十八日如法炮制
Чэнь Шуйбянь в качестве президента от Демократической прогрессивной партии побывал на острове Тайпин архипелага Наньша, Ма Инцзю в качестве президента от Гоминьдана двадцать восьмого числа поступил аналогичным образом