источать
несов.
散发 sànfā, 发出 fāchū
цветок источает аромат - 花散发香气
что
1. 〈旧, 文语〉分泌出, 流出
Горные расселины источали капли влаги. 山的缝隙里一滴一滴流出水来。
2. 散发(气味等); 发出(光)
Цветок источает аромат. 花散发香气。
Земля источала удушливый зной. 大地散发出闷人的热气。
3. 〈转〉施给
источать милости на кого 对…施恩 ‖完
(источить) (一点一点地)流出; 散发, 发出
(источить)(一点一点地)流出; 散发, 发出
见 источить2
(источить) 发散, 发出
(источить) 发散, 发出
(未)见источить 1.
见источить 1.
в русских словах:
свет
3) (источник света) 灯 dēng; 灯光 dēngguāng; (освещение) 光[线] guāng[xiàn]
железистый
железистый источник - 含铁质的泉
рассадник
2) перен. (источник, средоточие чего-либо) 发源地 fāyuándì; 中心 zhōngxīn
возвращение в контейнер
(источника) 退缩[指源退入屏蔽罐]
ХИС
1) (химический источник света) 荧光棒 yíngguāngbàng
серный
серный источник - 硫 磺泉 .
энергия
1) физ. 能[量] néng [-liàng]; (источники энергии) 动力 dònglì
корень
2) перен. (источник) 根源 gēnyuán
кормушка
2) (источник легкодоступных благ) 揩油点
истачивать
〔未〕见 источить.
источник
горячий источник - 温源
нефтяной источник - 石油源
источник минеральной воды - 矿水泉
источник информации - 信息来源
источник существования - 生活来源
источник сырья - 原料产地
сведения из верного источника - 可靠的消息
источник всех зол - 万恶之源
использовать все доступные источники - 使用一切可以得到的资料
иссякать
вода в источнике иссякла - 泉水干涸了
затенять
2) (заслонять источник света) 遮[拢] zhē [lǒng]
зараза
источники заразы - 传染病源
семя
3) (перен. зародыш, источник) 原由 yuányóu, 根源 gēnyuán; 种子 zhǒngzi
неофициальный
неофициальный источник - 非官方的来源
сернистый
сернистый источник - 含有硫物的泉水
от
2) (указывает на источник чего-либо) 从 cóng
у
5) (при указании на источник получения, происхождения и т. п.) 跟 gēn, 向 xiàng; 从... [那儿] cóng...[nàr]; 在...那里 zài...nàli
отсылать
3) (к источнику и т. п.) 介绍...参考 jièshào...cānkǎo
возобновляемый
возобновляемые источники энергии - 可再生能源
отсылка
2) (к источнику и т. п.) 参考 cānkǎo, 参阅 cānyuè
ВИЭ
(возобновляемые источники энергии) 可再生能源
первичный
первичные источники энергии - 一次能源
НИЭ
(нетрадиционные источники энергии) 非传统型资源
вода
5) мн. воды (минеральные источники) 矿泉 kuàngquán; (курорт) 矿泉疗养地 kuàngquán liáoyǎngdì
в китайских словах:
熏
1) xūn благоухать (напр. о цветах, травах), источать аромат; благоуханный
陌上草熏 трава на межах аромат источает...
金炉扬熏 золотая курильница дым источает...
显现
2) проявлять, источать; показывать, сверкать (напр. красками)
3) будд. пратибха или пратибхаса, санскр. pratibhasa, интуиция, один из источников знания (прамана), признаваемых в качестве независимых в философских школах миманса и веданта
景
吐金景 источать золотистый свет
流散
2) источать; излучать; эманировать; эманация
喷
1) сильно пахнуть, источать запах (аромат)
吐芳
источать аромат; благоухать
施
5) shī разветвляться, разделяться; источать, отдавать часть себя
阳施, 而阴化 небо (сила ян) отдает (источает) часть себя (дождями), а земля (сила инь) от этого изменяется (родит)
肆
肆芳 источать ароматы
辉
吐辉 источать свет (блеск)
馨
1) благоухать, источать аромат (напр. о цветах); далеко разноситься (о доброй славе)
播
播香 источать аромат
泄
2) пропускать (воду); источать, испускать
沥
1) капать; сочиться; источать
生香
2) источать аромат
冒红
1) источать свет, отбрасывать лучи (о солнце)
馡馡
душистый, пахучий; источать аромат, благоухать
发祥隤祉
источать благополучие и ниспосылать счастье
孕
吐孕百福 источать и нести в себе все возможное счастье
馥
流香吐馥 струить аромат и источать благоухание
благоухать, источать аромат; возвышать, прославлять
滴
3) накапливать, лить по капле, источать
光
1) светиться, бурно источать (излучать) свет
扬辉
сиять, сверкать, светиться, источать (распространять) свет
隤
发祥隤祉 источать благополучие и ниспосылать счастье
吹
2) дуть, выдыхать; испускать, источать; дышать
吹香气 источать аромат
喷香
1) источать аромат
臭
2) пахнуть, источать запах (аромат)
走臭 источать запах, пахнуть
演
4) источать, изливать, извергать, испускать
演以潜沬 источать из себя реки (давать начало рекам) Цяньшуй и Мошуй
休休
2) испускать пары, источать аромат
泌
1) bì бить ключом; вырываться (об источнике); выделяться (о секрете, напр. железы), источаться, отделяться
2) bì, mì источать, выделять
沫
1) источать пену, пениться
沫流赭 источать кровавую пену
薰
1) благоухать, источать аромат
陌上草薰 трава на межах аромат источает
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Выделять, распространять, испускать (тепло, свет, запах и т.п.).
2) а) устар. Заставлять течь, литься.
б) Выделять из себя какую-л. влагу каплями, струей и т.п.
примеры:
播香
источать аромат
肆芳
источать ароматы
吐辉
источать свет (блеск)
吐孕百福
источать и нести в себе всё возможное счастье
吹香气
источать аромат
走臭
источать запах, пахнуть
流香吐馥
струить аромат и источать благоухание
*吐金景
источать золотистый свет
充满魔力的獠牙,披着仿佛来自异世界的色彩,闻起来就像刚割过的草的味道。谁知道如果把獠牙带上战场能有什么好处?
Пропитанный магией, бивень странно меняет цвет и начинает источать запах свежескошенной травы. Кто знает, как он поможет в бою тому, кто носит его на себе?
морфология:
источáть (гл несов перех инф)
источáл (гл несов перех прош ед муж)
источáла (гл несов перех прош ед жен)
источáло (гл несов перех прош ед ср)
источáли (гл несов перех прош мн)
источáют (гл несов перех наст мн 3-е)
источáю (гл несов перех наст ед 1-е)
источáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
источáет (гл несов перех наст ед 3-е)
источáем (гл несов перех наст мн 1-е)
источáете (гл несов перех наст мн 2-е)
источáй (гл несов перех пов ед)
источáйте (гл несов перех пов мн)
источáвший (прч несов перех прош ед муж им)
источáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
источáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
источáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
источáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
источáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
источáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
источáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
источáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
источáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
источáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
источáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
источáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
источáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
источáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
источáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
источáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
источáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
источáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
источáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
источáвшие (прч несов перех прош мн им)
источáвших (прч несов перех прош мн род)
источáвшим (прч несов перех прош мн дат)
источáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
источáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
источáвшими (прч несов перех прош мн тв)
источáвших (прч несов перех прош мн пр)
источáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
источáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
источáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
источáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
источáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
источáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
источáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
источáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
источáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
источáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
источáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
источáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
источáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
источáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
источáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
источáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
источáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
источáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
источáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
источáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
источáемые (прч несов перех страд наст мн им)
источáемых (прч несов перех страд наст мн род)
источáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
источáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
источáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
источáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
источáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
источáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
источáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
источáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
источáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
источáющий (прч несов перех наст ед муж им)
источáющего (прч несов перех наст ед муж род)
источáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
источáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
источáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
источáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
источáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
источáющая (прч несов перех наст ед жен им)
источáющей (прч несов перех наст ед жен род)
источáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
источáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
источáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
источáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
источáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
источáющее (прч несов перех наст ед ср им)
источáющего (прч несов перех наст ед ср род)
источáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
источáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
источáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
источáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
источáющие (прч несов перех наст мн им)
источáющих (прч несов перех наст мн род)
источáющим (прч несов перех наст мн дат)
источáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
источáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
источáющими (прч несов перех наст мн тв)
источáющих (прч несов перех наст мн пр)
источáя (дееп несов перех наст)