надеть
сов. см. надевать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ену, -енешь; -детый[完]
-ену, -енешь; -детый[完]
что 穿上, 戴上, 套上(衣帽等);
что на кого-что 给…穿上, 给…戴上, 给…套上(衣帽等)
надеть рубашку 穿上衬衫
надеть ботинки 穿皮皮鞋
надеть на ребёнка шапку 给小戴上棉帽子
надеть чехол на диван 把沙发套在沙发上
чехол на диван 把沙发套在沙发上
(1). что 佩戴; 使固定…上, 别上, 扎上
надеть очки 戴上眼镜
надеть рюкзак на спину 背上背囊
надеть знак 戴上证章
надеть заплечный мешок 背上背包
надеть наживку на крючок 把鱼饵钩在钩上
◇ (7). надеть (на себя) маску(或личину) 伪装, 假装
надеть личину сочувствующего революции 装出同情革命的面孔
надеть смирительную рубашку на кого 给…穿拘束衣(指给…念紧箍咒, 使驯服) ‖未
穿上, 戴上, -ену, -енешь; -день; -етый(完)
надевать, -аю, -аешь(未)что 穿上; 戴上; 套上
надеть рубашку 穿上衬衫
надеть (что) поверх пиджака 把... 穿在上衣外面
надеть (что) под пальто 把... 穿在大衣里面
надеть перчатки 戴上手套
надеть (на кого) шапку 给... 戴上帽子
надеть (что) на голову 把... 戴到头上
надеть коньки 穿冰鞋
надеть очки 戴眼镜
надеть кольцо на палец 把戒指戴在手指上
надеть значок 佩带徽章
надеть чехол (на что) 把... 罩上套子
надеть задом наперёд 前后穿(或戴)反了
1. 戴上; 穿上; 套上
что на что 把... 固定在... 上
кого-что на что 给... 穿上; 给... 戴上
套上, 装上, 戴上, 穿上
[完] надевать
слова с:
надеть задом наперёд
надеть личину
надеть маску
надеть на себя маску чего-либо
надеть пальто внакидку
надеть петлю на себя
надеть что-либо наизнанку
надеться
нечего надеть
в русских словах:
петля
надеть [накинуть] петлю - 套上活结
хомут
надеть на кого-либо хомут - 给...带上枷锁
обновка
надеть обновку - 穿上新衣服 (о платье); 穿上新鞋 (об обуви)
перчатка
надеть перчатки - 戴上手套
намордник
надеть на собаку намордник - 给狗戴[上]口套
насадить
2) несов. насаживать (плотно надеть на что-либо) 安上 ānshàng; (проткнуть) 插在...chāzài...
надевать
надеть
надеть рубашку - 穿上汗衫
надеть на ребенка шапку - 给小孩戴上帽子
надеть кольцо на палец - 把戒指戴在手指上
надевать чехол на кресло - 用套子套上沙发椅
навыворот
〔副〕〈口〉 ⑴里朝外地. надеть ~ 反穿. ⑵〈俗, 不赞〉相反(地). Все получилось ~. 结果完全相反。
кольцо
надеть [снять] кольцо - 戴上(脱下)戒指
колодка
надеть ботинки на колодки - 把鞋子楦上鞋楦子
значок
надеть значок - 戴徽章
в китайских словах:
戴
2) надевать, носить, (головной убор, очки, украшения, часы и др.)
戴上镜子 надеть очки
把戒指戴在手指上 надеть кольцо на палец, носить на пальце кольцо
被发缨冠
не причесав волосы, надеть (завязать) шапку (обр. в знач.: собраться впопыхах, спеша на помощь кому-л.)
穿出门
надеть на улицу
拿得出去
拿得出去的衣服 одежда, которую не стыдно надеть
戴上眼镜
надеть очки
黄袍加身
букв. надеть желтый халат; стать императором; захватить власть; подняться на вершину; одержать победу
铐住
заковать; надеть наручники
扣
5) перевертывать, опрокидывать; класть лицом вниз; накрывать; надевать
扣到...头上 надеть на (чью-л.) голову
加
3) накладывать, прикладывать; надевать, носить (одежду); применять, производить, оказывать
加朝服 надевать парадную (придворную) одежду
2) накладываться, громоздиться; быть надетым, носиться (о платье)
朝服虽敝, 必加于上 хотя бы парадное платье и было изношенным, — его необходимо надеть сверху
登
3) натягивать, надевать (напр. обувь)
把鞋登上 надеть туфли
蹬
2) dēng надеть (брюки или обувь)
正
把帽子戴正了 надеть шапку прямо (правильно)
鞋子
穿鞋子 надеть ботинки (туфли); обуться
鞋楦子
把鞋子楦上鞋楦子 надеть ботинки на колодки
笼
笼住口 надеть намордник
枷
надевать кангу [на...]
枷脰械手 надеть кангу на шею и оковы на руки
锁
披枷带锁 надеть шейную колодку (канту) и опоясаться цепями
绾
绾臂双金环 надеть на запястье пару золотых обручей
婴
2) вешать, надевать (на шею)
是犹使处女婴宝珠 это все равно что заставить девственницу надеть на шею драгоценный жемчуг
錔
錔钜(距) надеть металлические шпоры (боевомупетуху)
披挂上阵
надеть доспехи и пойти на войну, обр. начинать какое-либо дело, браться за какое-либо дело
着
1) zhuó надевать, носить
着好了衣裳 надеть платье, одеться
牛背上放马鞍——乱套了
надеть лошадиное седло на бычью спину - внести сумятицу
自缚
связать себя, надеть на себя веревку (в знак признания своей вины)
上身
上身穿一件格子花呢西服 сверху надеть костюм из шотландки
3) надевать (на тело)
新装上身,顿觉精神百倍! Надев новую одежду, сразу чувствуешь себя бодрее!
抽抽
我的这件衣服已经洗得抽抽不能再穿了。 Моя одежда села от стирки, не надеть уже.
披甲
надеть панцирь; облечься в латы; латник
锢身
1) надеть кангу, заковать в кандалы (кого-л.)
械
1) заковать в кандалы; надеть колодки; сковать, ограничить, связать
挂
7) надеть на себя, облечься в..., носить
挂孝 надевать траур
袍笏登场
1) надеть парадную одежду и выйти на сцену, приступить к исполнению своей роли (об артисте)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. надевать.
примеры:
上领子
надеть воротничок
把鞋子楦上鞋楦子
надеть ботинки на колодки
穿鞋子
надеть ботинки (туфли); обуться
把帽子戴正了
надеть шапку прямо (правильно)
把鞋登上
надеть туфли
扣到...头上
надеть на ([i]чью-л.[/i]) голову
朝服虽敝,必加于上
хотя бы парадное платье и было изношенным,— его необходимо надеть сверху
枷脰械手
надеть кангу на шею и оковы на руки
把雨衣穿在大衣外面
надеть плащ поверх пальто
绾臂双金环
надеть на запястье пару золотых обручей
錔钜(距)
надеть металлические шпоры ([i]боевомупетуху[/i])
着好了衣裳
надеть платье, одеться
把单制服罩在手一外面
одинарную форменную одежду надеть поверх шерстяного костюма
穿新内衣
надеть новое бельё
穿衣裳
надеть платье
穿一件绸褂子
надеть шёлковую курму
把奖章佩在胸前
надеть на грудь знаки отличия
把犯人铐起来
заковать преступника, надеть преступнику ручные кандалы
欶蹻趹步
надеть туфли и быстро зашагать
穿棉袄
надеть ватную куртку
插捩
надеть на палец плектр
缺穿缺戴.
нечего надеть; плохо одетый
载之木
надеть на него головной убор из утиных перьев
倒屧
надеть сандалии наоборот
戴冕, 璪十有二旒
надеть шапку с двенадцатью нитями нефритовых украшений
解衣衣我
сняв с себя платье, надеть его на меня
装衣冠
надеть платье и шапку (головной убор)
装出…样子
напускать на себя вид, притворяться; надеть личину
反裘
надеть халат наизнанку
披蓑戴笠
накинуть плащ из травы и надеть бамбуковую шляпу ([i]от дождя[/i])
擐衣
надеть одежду
衷其衵服
надеть на себя её (женскую) исподнюю одежду
㞞鞋不能穿了
сношенную обувь нельзя надеть
反戴着帽子
надеть шапку задом наперед
袜子穿反了
надеть чулки наизнанку
被袗衣
надеть (носить) расшитые шелками одежды
把戒指戴在手指上
надеть кольцо на палец, носить на пальце кольцо
笼住口
надеть намордник
冠以貂皮帽
надеть соболью шапку
加上一个套[儿]
надеть обёртку
套上一件毛衣
надеть шерстяную одежду
大帽子套小帽子
большую шляпу надеть на маленькую
套上耳套
надеть наушники
是犹使处女婴宝珠
это всё равно что заставить девственницу надеть на шею драгоценный жемчуг
戴徽章
надеть значок
戴上(脱下)戒指
надеть [снять] кольцо
穿上汗衫
надеть рубашку
给小孩戴上帽子
надеть на ребёнка шапку
给狗戴[上] 口套
надеть на собаку намордник
给…戴上
возлагать; увенчать; надеть; надевать; возложить; увенчивать
给小孩穿上大衣
надеть на ребёнка пальто
套上活结
надеть [накинуть] петлю
给马戴上笼头
надеть узду на лошадь
套上毛衣
надеть шерстяную фуфайку
戴帽
надеть головной убор [шляпу, шапку]
上枷
надеть колодку (на шею)
着制服
надеть форму
穿上皮大衣
надеть шубу
穿上新衣服
надеть обновку
去划船最好穿上救生衣以防不测。
Когда идешь кататься на лодке лучше на всякий случай надеть спасательный жилет.
穿上内衣
надеть белье
我起来坐着,哈腰在床边找鞋穿上。
Приподнявшись, я наклонился, чтобы найти у кровати обувь и надеть её.
穿上合适的衣服
надеть удобную одежду
给他戴手铐
надеть на него наручники
前后穿(或戴)反了
надеть задом наперед
给他戴上手铐
надеть на него наручники
把…戴到头上
надеть что на голову; надеть на голову
把…反穿
надеть что наизнанку; надеть наизнанку
把…穿在大衣里面
надеть что под пальто; надеть под пальто
把…穿在上衣外面
надеть что поверх пиджака; надеть поверх пиджака
穿上肉丝
надеть шёлковые чулки телесного цвета
给…戴上帽子
надеть на кого шапку; надеть шапку
给自己套上绞索
надеть петлю на себя
戴上(脱掉)帽子
надеть снять шапку
穿(脱)皮大衣
надеть шубу; надеть снять шубу
穿上新衣服(或鞋等)
надеть обновку
套上(摘下)枕套
надеть (снять) наволочку
戴(脱)帽子
надеть шляпу; надеть снять шляпу
戴上氧气罩
надеть кислородную маску
给导线套上{绝缘}套管
надеть изоляционную трубка у на провод
如果你要徒步走很多路的话,穿一对舒服的鞋子是一件非常重要的事。
Если тебе предстоит долгий пеший путь, очень важно надеть удобную обувь.
把…罩上套子
надеть чехол
老年人喜欢穿懒汉鞋,因为它轻松舒适,而且易穿脱
Старики любят носить «ленивую обувь», потому что она мягкая и удобная, её легко надеть и снять.
把…固定在…上
набивать; наложить; накладывать; надеть; надевать; набить
给自己带上枷锁
надеть на себя хомут
围上围巾, 戴上手套
надеть шарф и перчатки
我不要穿成这样
Мне нечего надеть!
穿上白丝
надеть белые шёлковые чулки
穿上黑丝
надеть чёрные шёлковые чулки
记住,只有你戴上合成酿酒护目镜,才有可能看见它们!如果你需要一副合成酿酒护目镜,那就来找我吧。
И не забудь, чтобы их увидеть, надо надеть cинтехмельные очки! Если тебе они нужны, одолжи у меня.
现在,我有一个特殊任务要交给你去办,<name>。我要你渗透入东边的铸魔营地:怒火。一旦渗透成功,就立刻戴上这个魔誓防毒面具,并找到军团联络器的位置。找到之后,立刻用它与随便什么家伙交谈。
У меня есть для тебя особое поручение, <имя>. Мне нужно, чтобы ты <проник/проникла> в лагерь Легиона: Злоба, что к востоку отсюда. Когда войдешь в лагерь, тебе нужно будет надеть респиратор Искаженных и найти переговорное устройство Легиона. Как только найдешь его, заговори с любым, кто на другом конце линии связи.
将他们从蛛网中放出来,然后打到他们投降,乖乖戴上镣铐为止。
Вырви их из парализующей паутины, а потом бей до тех пор, пока не сможешь надеть оковы.
把塑料袋套在他的头上
надеть ему на голову пластиковый пакет
你最好不要盯着看,铁匠。
Рекомендую тебе надеть очки, кузнец.
我们应该对更多的熊猫人使用面具,但我们不会把悲伤留在地里,我们要踢爆它的屁股。
Мы надеть маска на пандарена, но мы не зарой тоска в землю, мы дадим печаль пинка под зад!
帮我制作一整套丝纹护甲。织魔者米索贾尼可以为你提供一个合适的人体模型,方便你展示作品。
Изготовь полный комплект доспехов из шелкового полотна. Ткач Митрогейн даст тебе манекен, на который можно надеть броню.
你从诱捕者身上找到的颈圈虽然简单,却十分有效。夜之子就是通过把颈圈套到动物身上,从而让它们平静下来,认他们做主人。
莉莉娅用你找到的陷阱逆转了法术。
颈圈里面的魔法现在可以用来解除其他颈圈的效果。
给夜之子一个教训,让他们知道生命总会自己找到出路。
莉莉娅用你找到的陷阱逆转了法术。
颈圈里面的魔法现在可以用来解除其他颈圈的效果。
给夜之子一个教训,让他们知道生命总会自己找到出路。
Ошейник, который ты <нашел/нашла> у зверолова, устроен очень просто, но эффективно. Если надеть его на зверя, тот сразу становится смирным и послушным и с готовностью выполняет команды дрессировщика. Лилрия смогла обратить действие заклинания с помощью найденных тобой ловушек.
Теперь магия, заключенная в этом ошейнике, нейтрализует все остальные.
Пора напомнить этим ночнорожденным, что природа свое всегда возьмет – как считаешь?
Теперь магия, заключенная в этом ошейнике, нейтрализует все остальные.
Пора напомнить этим ночнорожденным, что природа свое всегда возьмет – как считаешь?
是他说尽情乔装…
Он правда просил надеть маску...
装备圣遗物
Надеть артефакт.
向日葵一直对着阳光的样子,很耀眼呢。其实,妈妈送过我一条向日葵风格的礼裙…但我什么时候才能穿上它去演出呢?
Подсолнухи такие яркие, и они всегда обращены к солнцу. Кстати, моя мама прислала мне платье в стиле подсолнуха... Интересно, когда выпадет возможность надеть его на выступление?
戴上就可以分辨出各种元素,还能捕捉很细微的元素痕迹!
Если их надеть, становится видно стихии и даже мельчайшие следы элементальной энергии!
морфология:
наде́ть (гл сов перех инф)
наде́л (гл сов перех прош ед муж)
наде́ла (гл сов перех прош ед жен)
наде́ло (гл сов перех прош ед ср)
наде́ли (гл сов перех прош мн)
наде́нут (гл сов перех буд мн 3-е)
наде́ну (гл сов перех буд ед 1-е)
наде́нешь (гл сов перех буд ед 2-е)
наде́нет (гл сов перех буд ед 3-е)
наде́нем (гл сов перех буд мн 1-е)
наде́нете (гл сов перех буд мн 2-е)
наде́нь (гл сов перех пов ед)
наде́ньте (гл сов перех пов мн)
наде́вший (прч сов перех прош ед муж им)
наде́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
наде́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
наде́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
наде́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
наде́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
наде́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
наде́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
наде́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
наде́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
наде́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
наде́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
наде́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
наде́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
наде́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
наде́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
наде́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
наде́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
наде́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
наде́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
наде́вшие (прч сов перех прош мн им)
наде́вших (прч сов перех прош мн род)
наде́вшим (прч сов перех прош мн дат)
наде́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
наде́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
наде́вшими (прч сов перех прош мн тв)
наде́вших (прч сов перех прош мн пр)
наде́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
наде́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
наде́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
наде́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
наде́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
наде́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
наде́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
наде́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
наде́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
наде́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
наде́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
наде́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
наде́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
наде́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
наде́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
наде́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наде́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наде́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
наде́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
наде́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
наде́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
наде́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
наде́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
наде́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
наде́тые (прч сов перех страд прош мн им)
наде́тых (прч сов перех страд прош мн род)
наде́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
наде́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
наде́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
наде́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
наде́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
наде́вши (дееп сов перех прош)
наде́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
надеть
(пальто, платье, обувь) 穿 chuān; (шапку, очки, серьги, кольцо и т. п.) 戴 dài; (чехол и т. п.) 套 tào
надеть рубашку - 穿上汗衫
надеть на ребёнка шапку - 给小孩戴上帽子
надеть кольцо на палец - 把戒指戴在手指上
надевать чехол на кресло - 用套子套上沙发椅