одежда
衣服 yīfu, 服装 fúzhuāng, 衣裳 yīshang
верхняя одежда - 外衣
форменная одежда - 制服
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
服装, 路面, 复面层, 衣服, 护面, 铺砌面, (阴)
1. 衣服, 服装; 外衣
верхняя одежда 外衣
национальная одежда 民族服装
2. <专>路面, 铺面, 覆盖层
асфальтовая дорожная одежда 柏油路面
1. 1. 衣服
2. 路面; 覆盖层
2. 1. 服装
2. 路面
3. 衣服; 护面
1. [常用单数]衣服, 服装
зимняя одежда 冬季服装
верхняя одежда 外衣
форменная одежда 制服
2. 〈建〉路面; 铺面, 覆盖层
асфальтовая одежда 柏油路面
1. 衣服, 服装; 外衣
верхняя одежда 外衣
национальная одежда 民族服装
2. 路面, 铺面, 覆盖层
асфальтовая дорожная одежда 柏油路面
路面; 铺面; 饰面, 镶面, 覆盖层, [水工]护岸; 衣服
衣服; 覆盖层; 路面; 服装; 路面; 衣服; 护面
[阴]路面; 铺面, 覆盖层; 衣服; [水工]护岸
衣服, 路面, 铺面, 护坡, 护岸, 铺砌
衣服; 路面, 覆面, 铺面; 护岸(工程)
-ы[阴][青年]录像带包装盒, 磁带盒
①衣服, 服装②覆面层, 被覆; 路面
护砌; 护坡, 护岸; 铺砌, 铺面
盖面, 护面, 铺面; 护岸(工程)
路面, 护面, 盖面, 护岸(工程)
路面; 护岸; 铺砌的草皮; 衣服
衣服; 路面, 辅面; 护岸
①路面, 铺面②护岸, 铺砌
路面, 覆面, 铺面; 衣服
[运]路面; 护岸; 复面层
①路面; 复面层②衣服
衣服; 路面; 复面层
路面; 复面层衣服
①衣服②复盖物
衣服, 衣着
服装, 衣服
路面; 衣服
外层, 衣服
衣服, 服装
1.路面,复面层;2.衣服; ①服装②路面
слова с:
академическая одежда
бетонная одежда
верхняя одежда
дорожная одежда
жёсткая одежда
заплесневевшая одежда
защитная одежда
защитная одежда против радиоактивного загрязнения
компенсирующая одежда
лётная одежда
огнезащитная одежда
праздничная одежда
противоперегрузочная одежда
тёплая одежда
форменная одежда
химзащитная одежда
электрообогреваемая одежда
в русских словах:
рваный
рваная одежда - 穿破了的衣服
выпариться
-рюсь, -ришься〔完〕выпариваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)蒸洗干净. Одежда ~илась. 衣服蒸洗干净了。 ⑵(不用一、二人称)(水分)蒸发掉; (因蒸发)变稠. Вода ~илась. 水分蒸发掉了。 ⑶〈口〉洗蒸汽浴.
парка
2) (одежда) 派克大衣, 风雪大衣, 白色伪装服, 带兜帽的风雪大衣
пуловер
1) (одежда) 套头毛衣 tàotóumáoyī, 套头衫 tàotóushān, 套衫 tàoshān
намокать
одежда намокла под дождем - 衣服在雨中湿透了
неряшливый
неряшливая одежда - 很不整洁的衣服
жалкий
2) (невзрачный) 难看的 nánkànde; (об одежде) 褴褛的 lánlǚde, 破烂的 pòlànde
одежда в жалком состоянии - 褴褛的衣服
кровавый
кровавая одежда - 染上血的衣服
дерюга
2) перен. (одежда) 粗布衣服 cūbù yīfú
европейский
одежда европейского покроя - 西服
гигиеничный
гигиеничная одежда - 合乎卫生的衣服
гардероб
3) (одежда) [个人]所有的衣服 [gèrén]sǔoyǒu-de yīfu
выцветать
одежда выцвела - 衣服退了色
костюм
1) (одежда) 衣服 yīfu; 服装 fúzhuāng
2) (вид одежды) 一套衣服 yītào yīfú
замурзанный
-ан〔形〕〈俗〉脏的, 不整洁的. ~ая одежда 肮脏的衣服. ~ вид 不整洁的外表.
красивый
красивая одежда - 漂亮的衣服
зимний
зимняя одежда - 冬衣
летний
летняя одежда - 夏衣; 夏季衣服
изветшать
-ает〔完〕老朽, 腐朽不堪; 残破. Одежда ~ла. 衣服已破旧不堪。
наряд
м (одежда) 服装 fúzhuāng
изодрать
издеру, издершь; -ал, -ла, -ло; -одранный〔完〕издирать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉把…(多处、完全)撕破, 撕坏; (被尖东西)划破, 划伤. ~ брюки о проволоку 裤子被铁丝网划破. Одежда ~рана в клочья. 衣服被撕成了碎片。
облегающий
облегающая одежда - 修身衣服
изорваться
одежда изорвалась - 衣服完全破了
платье
1) собир. (одежда) 衣服 yīfu
капот
1) уст. (одежда) 室内宽大长衣 shìnèi kuāndà chángyī
рабочий
рабочая одежда - 工作服
комбинезон
1) (объединенная одежда) 连体服 liántǐfú, 连体裤 liántǐkù
рухлядь
破烂东西 pòlàn dōngxi; (одежда) 破烂衣服 pòlàn yīfu
болеро
2) (одежда) 披肩 pījiān,小坎肩 xiǎokǎnjiān
в китайских словах:
白衫
белая рубаха (домашняя одежда, эпоха Тан — Сун, с 1165 г. — траурная одежда)
治装
1) покупка одежды, одежда, туалеты
2) упаковать одежду, готовиться к отъезду
薜萝
поэт. вьющиеся растения, лианы (также обр. в знач.: одежда отшельника; отшельническая жизнь)
蝉衫麟带
поэт. легкая одежда, нарядный пояс (обр. в знач.: изящный наряд)
西装
2) одежда европейского покроя
绣衣
расшитая одежда (особенно: ист. парчовое официальное платье чиновников)
工作服
спецодежда, спецовка, прозодежда, рабочая одежда (форма); комбинезон
工装
1) рабочая одежда; спецодежда
上衣
верхняя одежда, верх одежды
上服
3) уст. верхняя одежда
上天衣
погребальная одежда; саван
上盖
1) элегантная одежда, нарядное платье, парадный убор
三衣
будд. три одеяния (монашеская одежда, состоящая из плаща-накидки, кофты и исподней юбки)
百家衣
одежда для ребенка, сшитая из собранных в разных домах лоскутков (на счастье)
红袄儿
красная курма (верхняя одежда невесты при переезде в дом жениха)
抽抽
我的这件衣服已经洗得抽抽不能再穿了。 Моя одежда села от стирки, не надеть уже.
轻服
2) перен. нарядная (богатая) одежда
外衣
1) верхняя одежда; пальто
轻暖
легкая и теплая одежда, хорошая одежда
章服
1) одежда с различительными знаками; форма, мундир
2) официальная парадная одежда
3) * одежда преступника
迪史达什
Дишдаша, Кандура (арабская традицонная одежда для мужчин)
韦衣
кожаная одежда (костюм охотника, отшельника)
墨衣
уст. черная (траурная) одежда
三事
7) будд. три дела (одежда, пища, жилище)
生衣
уст. летняя одежда
衵衣
повседневная (обычная) одежда
童装
детская одежда; одетый по-детски
赭
2) багряница, красная одежда преступника
赭衣 багряная одежда
重孝
глубокий траур (по родителям); траурная одежда
白氅
* одежда телохранителей (из белых перьев)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Совокупность предметов (из ткани, меха, кожи и т.п.), которыми покрывают тело или надевают на него.
2) Часть таких предметов, исключая белье, обувь, головные уборы; платье.
3) То, что надето на ком-л. или во что одет кто-л.
синонимы:
см. платье || снабжать одеждойпримеры:
征衣
одежда для путешествий, дорожное платье
羞服
яства и одежда
衣裳叠好了
одежда сложена
縕着
убогая одежда
出世服
одежда ушедшего от мира ([c][i]обр. в знач.:[/c] монашеская ряса[/i])
褚衣
ватная одежда
囫囵衣裳
одежда без изъянов
新洗的衣服
свежевыстиранная одежда
薜衣
одежда, сплетённая из фикуса; одежда отшельника
苇衣
одежда из тростникового лыка, грубая одежда
白狗摄服
одежда, отороченная мехом белой собаки
衣冠未缉
одежда и головной убор не были в должном порядке
菲衣
грубая одежда, рубище
弊衣
рваная одежда
副服
одежда на смену (запасная)
箱子不大, 刚刚装下衣服和书籍
чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги
罽衣
шерстяная одежда
紵衣
полотняная одежда
衣...尨奇无常
одежда ... пёстрая и странная, необычная
顦顇其面, 了鸟其衣
осунулось у него лицо, обвисла на нём одежда
宽衣博带
просторная одежда, широкий пояс
衣尽
вся одежда стала грязной
白衣服为煤烟所污
белая одежда закопчена дымом
衣服穿烂了
одежда совсем порвалась (пришла в негодность)
烂衣
рваная одежда
衣服熨煳了
одежда при утюжке подпалена
衣服受潮了
одежда отсырела
黼衣(裳)
парадная одежда с вышивкой из пары секир
端衣
парадная одежда
絅裳
одинарная верхняя одежда
缟服
белая (траурная) одежда
布衣草蹻
холщовая одежда и соломенные сандалии
布糙衣裳
холщовая одежда; грубое (простое) платье
缁衣之蓆
как просторна чёрная одежда!
毳衣如璊
одежда, словно алый самоцвет
布服粝食
одежда из холста и пища из грубою зерна
彤裳
красная одежда
袗絺綌
одежда без подкладки ([i]была[/i]) из простой материи — тонкой или грубой
鷩衣
парадная одежда государя с изображениями фазанов ([i]при жертвоприношениях[/i])
大(小)功
одежда большого (малого) траура ([i]соответственно грубая или тонкая[/i])
夹衣裳
одежда на подкладке
紩衣
латать одежду; латаная одежда
衣服在架
одежда на вешалке
旅衣
одежда путника
衰裳
траурная одежда
衰杖
траурная одежда и посох
服之不衷, 身之灾也
если одежда не соответствует [положению],- это несчастье для человека
一字之褒荣于华衮
одно слово похвалы более почётно, чем жалованная одежда
褒衣博带
широкое одеяние (платье) и широкий пояс ([i]в древности одежда учёного-конфуцианца[/i])
这件衣裳太瘦
эта одежда слишком узка (тесна)
衣裳曼煖
одежда тонкая, но тёплая
这件衣服镶着缎边
эта одежда оторочена атласной каймой
故衣
обычная (привычная) одежда
姣服
изящная одежда
衣裳透湿了
одежда промокла насквозь
端委缙綎
парадная (придворная) одежда, красная лента пояса
麻冕蚁裳
пеньковая шапка, тёмно-фиолетовая одежда
耗子咬剩的衣服
одежда, съеденная мышами
霓衣(裳)
радужная одежда; одежда отшельника
梵服
одежда непорочности, монашеская ряса
破不剌的旧衣
рваная (сильно) старая одежда, лохмотья
衣缋而裳绣
верхняя одежда яркая (цветная), а нижняя ― шелками расшитая
衣服压综了
одежда помялась (слежалась)
恶食恶衣
грубая (скудная) пища и грубая (бедная) одежда
缌服
траурная одежда из конопли ([i]при трехмесячном трауре[/i])
要洗的衣服堆积如山了。
Одежда для стирки уже накопилась с гору.
衣服都给雨淋湿了
одежда вся промокла под дождём
合乎卫生的衣服
гигиеничная одежда
古里古怪 的衣服
нелепая одежда
褴褛的衣服
одежда в жалком состоянии
衣服完全破了
одежда изорвалась
漂亮的衣服
красивая одежда
染上血的衣服
кровавая одежда
衣服在雨中湿透了
одежда намокла под дождём
很不整洁的衣服
неряшливая одежда
穿破了的衣服
рваная одежда; рваная одежда; рваный одежда; изношенная одежда; изношенный одежда; потрепанный костюм
瘦小的衣服
тесная одежда
干净的衣服
чистая одежда
绸子衣服
шёлковая одежда
湿衣服
сырая [мокрая] одежда
衣服湿了
одежда намокла [отсырела]
衣服溅上泥了
одежда забрызгана грязью
衣服皱
одежда измялась
绸衣服
шёлковая одежда
衣服湿透了
одежда промокла насквозь
衣服可以御寒
одежда защитит от холода
鲜艳的衣服
яркая одежда
防雷套服;防护套服
защитная одежда;защитный костюм
手绘服饰
расписная одежда, одежда ручной росписи
积极休闲服装
одежда для активного отдыха
冬季体育运动装
одежда для зимних видов спорта
被折叠的衣服
сложенная одежда
定做的服装
сшитая на заказ одежда
男孩的服装陈列在商店的大橱窗里。
Одежда для мальчиков была выставлена на большой витрине магазина.
我们的衣服给汗水湿透了。
Наша одежда была мокрая насквозь от пота.
人的一切都应该是美丽的:面貌、衣裳、心灵、思想.(契科夫)
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. (Чехов)
你的衣服很合身。
Ваша одежда хорошо сидит.
花哨的衣服
пёстрая одежда
他衣服都叫汗湿透了,还尽着干呢。
Вся его одежда вымокла от пота, но он продолжал работать.
湿淋淋的衣服
намокшая одежда
奇特的服装
своеобразная одежда
морфология:
оде́жда (сущ неод ед жен им)
оде́жды (сущ неод ед жен род)
оде́жде (сущ неод ед жен дат)
оде́жду (сущ неод ед жен вин)
оде́ждой (сущ неод ед жен тв)
оде́ждою (сущ неод ед жен тв)
оде́жде (сущ неод ед жен пр)
оде́жды (сущ неод мн им)
оде́жд (сущ неод мн род)
оде́ждам (сущ неод мн дат)
оде́жды (сущ неод мн вин)
оде́ждами (сущ неод мн тв)
оде́ждах (сущ неод мн пр)