особенность
特点 tèdiǎn, 特性 tèxìng, 突出之处 tūchūzhīchù
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 特点; 特征
2. 特点; 特征; 特性; 特殊性
3. 特点, 特征
1. 特性, 特点
2. 特殊性
важная особенность 重要特点
главная особенность 主要特点
единственная особенность 唯一特点
основная особенность 基本特点
удивительная особенность 令人惊异的特点
особенность механизма 机构(机理)的特点
особенность процесса 过程的特点
выявить особенности 揭示特殊性
выяснить особенности 弄清特点
знать особенности 了解特点
иметь некоторые особенности 有某些特点
касаться особенность ей 涉及特点
обладать особенность ями 具有特点
обнаружить особенности 发现特点
объяснить особенности 解释特点
описать особенности 描述特点
остановиться на особенность ях 谈到特点
отличаться рядом особенность ей 以许多特点著称, 有许多特点
отметить особенности 指出特点
отражать особенности 反映特点
подчеркнуть особенность 强调特点
различаться особенность ями 以特点区分
рассмотреть особенности 研究特点
указать на особенности 指出特点
улавливать особенности 抓住特点
установить особенности 确定特点
учитывать особенности 考虑特点
являться характерной особенность ью 是特点
особенность заключается (состоит, проявляется) (в чём) 特点在于(表现在)..
◇в особенности 特别是, 尤其是
Основной особенностью работы нашей лаборатории является тесная связь с производством. 紧密联系生产是我们实验室工作的基本特点
Тормозом для развития химии вообще, а неорганической в особенности, было отсутствие точных представлений о строении атомов. 缺乏关于原子构造的准确概念, 曾是整个化学, 尤其是无机化学发展的障碍
Характерной особенностью работ Гей-Люссака было детальное изучение свойств полученных им новых веществ. 盖·吕萨克仔细研究他所制取的新物质的性质, 是他工作的一个特点
Главной особенностью является то, что выделяющаяся при ядерном превращении энергия всегда в десятки тысяч и миллионы раз превосходит энергию, необходимую для осуществления элементарной химической реакции. 核裂变时放出的能量总比完成基本化学反应所需的能量多出几万, 乃至几百万倍, 这是核裂变的一个主要的
特点; 特征; 特点; 特殊性; 特性; 特征; 特点, 特征
гидрологическая особенность 水文特性
特性, 特殊性, 特征, 特点; 奇异性, 奇点
特点, 特征; 特性, 特殊性
национальные ~и 民族特点
местные ~и 地域特点
~и русского языка 俄语的特点
Можно заметить одну особенность. 可以看出一个特点。
◇в особенности 尤其是, 特别是; …尤甚
особенность 特点, 特性
特征, 特点, 特性; [数]奇异点, 奇异性
特点,特征,特性,特殊性;奇点;奇异性
①特点, 特征②奇点③奇异性④特殊性
特征, 特点; 特性; 奇(异)点
特点, 奇点, 特征, 特殊性
①特点, 特征②特性, 特殊性
特点, 特征, 奇点, 特性
①特点, 特性②[数]奇异点
特点; 特征特性; 特殊性
①特点, 奇异性②奇点
特点, 特性, 特殊性
特性, 特点, 特殊性
①特点②奇点, 奇异性
特点, 特征, 奇异性
特性, 特征, 特点
特点, 特性, 特征
奇(异)性
特点, 特性
特点(性)
1.特点,特征;2.特性,特殊性
слова с:
аналогичная особенность
геолого-промысловая особенность
зональная особенность
конструктивная особенность
особенность отражений цели
особенность проекта
особенность фильтрации
особенность фильтрации неньютоновских жидкостей
особенность фильтрации ньютоновских жидкостей
потографическая особенность
реологическая особенность
специфическая особенность фильтрации
фациальная особенность
характерная особенность
эксплуатационная особенность
в особенности
конструктивные особенности
лексические особенности
особенности
памятка лётчику по особенностям пилотирования
свободное от особенностей алгебраическое многообразие
особенно
в русских словах:
характерный
1) (с резко выраженными особенностями) 具有特点的 jùyǒu tèdiǎn-de, 特殊[的] tèshū[de], 有特色的 yǒu tèsè-de; 突出的 tūchūde
характерная особенность - [突出的]特点
черта
4) перен. (свойство, особенность) 特点 tèdiǎn, 特征 tèzhēng
свойство
性质 xìngzhì; (особенность) 特性 tèxìng; физ., хим. 性能 xìngnéng
специфический
специфическая особенность - 特点; 特征
отличительный
отличительная особенность - 特色; 特性
резкий
резкая отличительная особенность - 突出的特点
необычность
1) (особенность) 特殊性 tèshūxìng
манера
3) (особенность исполнения) 风格 fēnggé
исключительность
1) (особенность) 特殊性 tèshūxìng, 独特性 dútèxìng
дух
5) перен. (отличительная особенность, истинный смысл) 特征 tèzhēng, 精神 jīngshén
акцент
2) (особенность говора) 口音 kǒuyīn, 腔调 qiāngdiào
в китайских словах:
文化特点
культурная особенность
特异之处
особенность; характерная черта, сторона;
个体特征
индивидуальная особенность; индивидуальный признак
非正常奇异性
несобственная особенность
民族特色
национальный характер; национальная специфика; национальная особенность
艺术特色
художественная особенность
器官感觉特性
органолептическая особенность
特性
1) особенность, свойство, характерная черта; специфика
特产
1) особые (местные) продукты; особые товары местного производства; продукция, которой славится данная местность; местная особенность
奇特
оригинальный, специфический, особенный; достопримечательность, особенность
奇异性
особенность, сингулярность
通常奇异性 мат. обыкновенная особенность
井井有条
第一个特点是城市的建筑格局井井有条 первая особенность - четкая городская планировка
点
特点 особенность
区别
4) отличительная особенность
对数奇点
логарифмическая особенность; логарифмическая особая точка
特点
особый (характерный) пункт; своеобразие, особенность; специфика; отличительная черта
民族特点 национальные особенности, национальное своеобразие
逻辑奇点
логическая особенность
特殊性
своеобразие, особенность, специфичность, исключительность
目标反射特征
особенность отражений цели
特征
1) [специфическая] особенность, характерная черта, свойство; специфика; признак; юр. особые приметы
奇性
1) особенность
特色
характерная черта, свойство, особенность; характерный, исключительный, индивидуальный
艺术特点
художественная особенность
特质
1) характерная особенность, особая черта, характерный признак, специфика
性质
2) свойство, качество, особенность; качественный
形态学
形态学特性 морфологическая особенность
特殊性能
особенность, property
属性
1) свойство, атрибут; особенность; характерный признак
明显特征
отличительный признак; характерная особенность
物曲
мелочь, деталь; [специфическое] свойство вещи, [побочная] особенность предмета
本质特点
сущностная [отличительная] черта (особенность)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: особенный (1).
2) Отличительная черта кого-л., чего-л.; то, что придает своеобразие кому-л., чему-л.
синонимы:
см. исключение, качество, редкостьпримеры:
通常奇异性
[c][i]мат.[/c] [/i]обыкновенная особенность
流域特性
характеристика водосбора, особенность водосборного бассейна
形态学特性
морфологическая особенность
突出的特点
резкая отличительная особенность
事物的本性
природа вещи, особенность вещи
这个家具特色是手工雕刻的盾徽
особенность этой мебели - герб вырезанный вручную
这是北方固有的特征。
Это особенность, присущая северу.
曲线的奇(异)性
особенность кривой
地区(内部)特点
внутризональный особенность; внутризональная особенность
折奇(异)性
особенность сгиба
但是陆军机有一种脾气,叫做嗜酒如命,量又大,谁都喝他不过。(《负曝闲谈》蘧园 著)
Однако глава государственного военного совета имел одну особенность: больше всего на свете он обожал выпить и был способен залить в себя столько, что в этом с ним просто никто не мог тягаться. (Цюй Юань, "Болтовня под солнцем")
一阶极点, 单极点
полярная особенность первого порядка; полюс первого порядка
独特的地理位置决定了南沙群岛重大的战略价值
Особенность географического положения островов Наньша определяет их огромную стратегическую ценность
特质, 特性, 性状
признак, особенность, характерная черта
很高兴见到你,<class>。我目前正在进行一项行为学调查,研究我在旅途中所见到的各个巨魔部族的不同战斗技巧。目前,我发现了一种很有意思的趋势:最北边的伽什废墟和巴拉尔废墟的血顶巨魔使用着一种与北方森林中的阿曼尼巨魔相似的战术。
Рад знакомству, <класс>. В последнее время я стал изучать боевые приемы различных племен троллей, и заметил одну особенность. Тролли племени Кровавого Скальпа, живущие в руинах Ткаши и Баллал, пользуются той же тактикой, что и Амани северных лесов.
洄梦仙酒最重要的特色在于它彩虹般梦幻的颜色。
Отличительная особенность хмеля глубоких раздумий – это его радужный оттенок.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
玛卓克萨斯的野猪有一种特性,它们的牙齿能吸收液体。根据野猪此前经过的地点判断,这些牙齿中可能含有一种强大的复合毒素,或是其他的稀有炼金材料。
У вепрей Малдраксуса есть одна любопытная особенность. Их бивни поглощают жидкость. В зависимости от места обитания вепрей в их костях накапливается важный ингредиент ядов или другие редкие вещества.
没关系的,我常年和自己的体质对抗,已经习惯了。
Пустяки. Я уже привык из года в год держать эту особенность моего организма в строгой дисциплине.
我倒觉得比起剑的属性,这个更像是你自己的属性呢…
Паймон считает, что это, скорее, твоя особенность, а не меча...
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
Смотри, посаженные здесь туманные цветки все разные. Вот в этом - повышенное содержание Крио, а этот цветёт дольше... А? Ты про этот. Это «Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков», его особенность... Ага, немножко больше.
野兽,亡语,还有……奥秘。
Звери, «Предсмертные хрипы», секретная особенность.
结界的关键是它们需要准备时间。
Основная особенность оберегов в том, что для их зарядки нужно время.
我说过阿祖拉之星是一种灵魂石,差别似乎是永远不会枯竭(损毁)的样子?此外这件神器还有一项规则。
Я уже говорил, что Звезда - это камень душ, который можно использовать повторно? У этого артефакта есть еще одна особенность.
我说过阿祖拉之星是一个灵魂石,只是它永远不会枯竭。这个神器运作时还遵循一项法则。
Я уже говорил, что Звезда - это камень душ, который можно использовать повторно? У этого артефакта есть еще одна особенность.
她的声音里没有苦涩的滋味。她很早以前就接受自己的状况激起的好奇心了。
В ее голосе нет горечи. Она давно приняла то, что ее особенность вызывает любопытство.
但设计是人性的标志。我们所做的一切都是设计。文本栏、城市建筑、订书机的精确形状——如果没有这些,我们会是什么?
Но ведь дизайн — особенность, отличающая человечество от всех прочих. Всё что мы делаем — дизайн. Верстка текста, городская архитектура, точеные формы степлера... что мы без всего этого?
柱状静音区!她∗说的是∗静音……难道她在暗示这不仅仅是一个建筑学上的怪癖?
Столб тишины! Она действительно говорит о тишине... Неужели она предполагает, что это не просто архитектурная особенность здания?
犯罪现场的有一组脚印有点异常——有一只鞋印要比另一只更平滑一些。
У следов одной из пар обуви на месте преступления была необычная особенность — одна подошва более гладкая, чем другая.
柱状静音区?你确定这不仅仅是一个建筑学上的巧合?
Колонна тишины? Вы уверены, что это не архитектурная особенность?
很少人知道声音其实不是噪音,而是波状的能量,就像击上浪的海岸一样。声波也像海浪,会扑上所有挡路的东西,打击他们。某些动物和怪物品种会利用声音的此特性,利用它们的听觉来探知地形。蝙蝠会发出特定声音,依据声波自障碍物反弹的情形来进行回声定位,此即为一典型范例。有趣的是,力量强大但眼睛完全看不见的沙尔玛也发展出了类似的机制。它们可以感应到微小的声波震动,判定敌人的位置。
Мало кто отдает себе отчет, что звук в действительности - это не просто шум, но волна, во многом подобная волнам воды, разбивающимся о берег. Звуковые волны также разбиваются. Все, что находится на пути звука, вызывает преломление волны. Эту специфическую особенность научились использовать некоторые виды зверей и чудовищ. Они особым образом размечают территорию при помощи слуха. Примером тому могут служить нетопыри, которые, посылая в мир специфический звук, используют эхолокацию, основанную на отражении волны от потенциальных препятствий. Интересно, что подобный механизм выработали у себя и шарлеи, могучие и абсолютно слепые существа, способные зато чувствовать колебания малейших звуковых волн и таким образом отыскивающие противника.
有什么好非凡的?除了湖面上可以走之外?
И в чем его особенность? Кроме того, что по нему можно ходить?
任何被幻影使用的武器,也都可以将敌人打为幻影。
Оружие призраков имеет неприятную особенность: с долей вероятности оно и врагов превратит в призраков.
他的特点是他不按牌理出牌,这是他的优点也是他的缺点。
Его особенность в том, что он играет не по общепринятым правилам, это его преимущество и, в то же время, недостаток.
罗斯特狡诈地向四周看看,拍了拍口袋。你记得他这一点,他向来不善于隐藏。
Руст оглядывается вокруг и хлопает себя по карманам. Вы помните эту его особенность. Он никогда не умел врать.
一个思维飘散的大厨最著名的特点就是,不固定菜色。
Самая знаменитая особенность шеф-повара с хаотичным мышлением состоит в том, что его блюда постоянно разнятся.
没错。大家不爱谈到他的事,就是钻石城出了名的“视而不见”心态。
Да. Люди здесь его сторонятся. Прятать голову в песок отличительная особенность поведения жителей Даймонд-сити.
每个未改良的地貌可向该城市提供+2 金币。该城市中与未改良地貌相邻的单元格可获得+1魅力。
Город получает +2 золота за каждую особенность местности без улучшений. Соседние клетки таких особенностей получают +1 престижа.
地热裂缝是一种全新地貌特征,可向附近建筑与区域提供加成,例如更多 宜居度或 旅游业绩。
Геотермальные поля – новая особенность, которая дает преимущества соседним зданиям и районам, принося им дополнительные очки довольства, туризма и так далее.
морфология:
осо́бенность (сущ неод ед жен им)
осо́бенности (сущ неод ед жен род)
осо́бенности (сущ неод ед жен дат)
осо́бенность (сущ неод ед жен вин)
осо́бенностью (сущ неод ед жен тв)
осо́бенности (сущ неод ед жен пр)
осо́бенности (сущ неод мн им)
осо́бенностей (сущ неод мн род)
осо́бенностям (сущ неод мн дат)
осо́бенности (сущ неод мн вин)
осо́бенностями (сущ неод мн тв)
осо́бенностях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
尤其是 yóuqíshì, 特别是 tèbiéshì