остриё
1) (кончик) 尖 jiān, 尖端 jiānduān, 锋 fēng
остриё иголки - 针尖
остриё карандаша - 笔锋
2) (лезвие)
3) перен. (критики, сатиры) 锋芒 fēngmáng, 矛头 máotóu
остриё критики - 批评的矛头
быть направленным своим остриём на что-либо - [锋芒]针对...
направить остриё борьбы против... - 把斗争矛头指向...
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
остриё, -я[中]
1. 尖, 尖端, 尖部
остриё иголки 针尖
остриё штыка 刺刀的尖
2. 刀锋, 刃
остриё ножа 刀锋, 刀刃
3. 〈转〉(批评、讽刺等的)锋芒, 中心点
направить остриё критики против чего 使批评的锋芒针对…
остриё сатиры 讽刺的锋芒
尖端
尖端
刀口
尖
刀的尖
尖部
锋芒
刀的尖, 尖端, 尖部, 刀口, 刀刃, 刀锋, 锋芒, (中)
1. 尖, 尖端, 尖部; 刀锋, 刀刃
остриё иглы 针尖
остриё ножа 刀锋, 刀刃
по ~ию ножа ходить < 书>在刀刃上走(指冒险)
чего <转>锋芒, 矛头
направить остриё критики (против чего) 把批评的锋芒指向..
1. 1. 尖; 尖端; 刀锋, 刀刃
чего <转>锋芒, 矛头
2. 尖端; 刀口
3. 尖, 尖端; 刀口, 刃
-я[中]ходить по острию ножа <转>在刀刃上行走, 走钢丝, 如履薄冰, 处于危险边缘
①尖, 尖端, 尖部, 尖头 ; ②(精子的)顶体 ; ③刀锋, 刃
尖端, 尖端, 刀口, 尖, 刀的尖, 尖部, 锋芒
(остреё) 尖端; 刀口; [运]岔尖
尖, 尖端; 刃, 刀锋; 锋芒
(остреё) 尖端; 刀口
尖端, 头部, 刀口, 锋芒
остриё сваи 桩尖
[中]尖端; 刀口, 刀锋
头部, 尖端; 刀口
①尖, 尖端②刀口
尖, 端, 测点
尖端, 锐缘
尖端;刀口
尖, 尖点
◇ходить по острию ножа <转>"在刀刃上行走", 处于危险边缘
尖, 尖端, 刀口
1.尖,尖端;2.刀口; 尖端;刀口
слова с:
остриё ковша
остриё компаса
остриё кривой
остриё ножа
остриё стрелки
истечение заряда с острий
остригать
остригаться
острить
острица
остричь
остричься
в русских словах:
кончик
端 duān; (острие) 尖 jiān
острить
острить нож - 把刀磨快
остричь
тж. остричься, сов. см.
нулевка
〔阴〕: под нулевку остричь кого〈口〉把…剃光.
остригать
остричь
остригать овец - 剪羊毛
остригать ногти - 剪指甲
остригите, пожалуйста, волосы покороче - 请您把头发剪短一点
колоть
1) (острием) 刺 cì, 扎 zhā
Ормуз
(остров) 霍尔木兹岛
переживать
1) (испытывать) 感到 gǎndào, 感觉[到] gǎnjué[-dào]; 感受 gǎnshòu; (остро чувствовать) 感到伤心 gǎndào shāngxīn, 感觉到难过 gǎnjuédào nánguò
отпускать
отпустить острое словечко - 说出一句俏皮话
ОРВИ
(острая респираторная вирусная инфекция) 急性病毒性呼吸道感染
Бейкер
(остров) 贝克岛
уединенный
уединенный остров - 孤岛
точеный
1) (острый) 锋利的 fēnglìde; 快[的] kuài[de]; (наточенный) 磨快了的 mókuàilede
кайман
2) (острова) 开曼
игра слов
玩弄词句 wánnòng cíjù; (двусмысленность) 双关语 shuāngguānyǔ, 一语双关 yīyǔ shuāngguān; (острота) 俏皮话 qiàopihuà; 文字游戏 wénzì yóuxì
затасканный
затасканная острота - 说俗了的俏皮话
заплывать
корабль заплыл за остров - 船驶到岛后面去了
заезженный
заезженная острота - 平凡无奇的俏皮话
живость
3) (острота, сила) 敏锐 mǐnruì, 强烈 qiángliè; (яркость, отчетливость) 清楚 qīngchu
живой
7) (интенсивно проявляющийся) 积极的 jījíde, 极大的 jídàde; (остро переживаемый) 沉痛的 chéntòngde, 尖锐的 jiānruìde
резать
2) (об острых предметах) 好使 hǎoshǐ; (быть острым) 快 kuài
живо
2) (сильно, остро) 非常强烈地 fēicháng qiángliè-de
Коморские Острова
Федеральная Исламская Республика Коморские Острова - 科摩拉 群岛伊斯兰联邦共和国 kēmólā qúndǎo yīsīlán liánbāng gònghéguó
тяжеловесный
тяжеловесные остроты - 拙劣的俏皮话
венчать
здание венчает башенка с острым шпилем - 建筑物的最上层是个带尖的小塔
Джерси
1) (остров) 泽西岛 zéxī dǎo
коралловый
коралловые острова - 珊瑚岛
Кирения
凯里尼亚 (город на острове Кипр)
любить
любить острую пищу - 嗜好辛辣的食物
Багамские острова
Содружество Багамских островов - 巴哈马联邦 bāhāmǎ liánbāng
необитаемый
необитаемый остров - 无人岛; 荒岛
в китайских словах:
八面锋儿
острие во все восемь сторон (обр. в знач.: бойкий на язык; на все находит ответ)
尖点
2) острие
尖头
1) острие, заостренный конец (кончик); остроголовый, остроконечный
尖头的鞋子 остроконечные туфли
刀刃
1) лезвие, острие, режущий край, острая сторона (напр., ножа)
钩芒
1) острие, жало (крюка, когтя, протазана)
钉尖儿
острие гвоздя
钢笔尖
острие пера; перо
口
6) лезвие (ножа); острие (напр. ножниц)
枪尖儿
наконечник копья; острие копья
鸡距
петушья шпора (обр. в знач.: острие, острый)
雄芒
острие, лезвие (меча, копья)
锥处囊中
букв. шило в мешке (сокр. от 锥处囊中, 其末立现 шило в мешке, но острие торчит); истинный талант не останется скрытым
铓
острие (напр., меча)
耀铓 сверкающее острие
芒角
острие, зубец; острый выступ, луч
笔头
1) кончик кисти; острие пера
枪尖
наконечник копья; острие копья
利锋
острие (напр. меча; обр. в знач.: сильное оружие.)
话锋
букв. острие речи; тема (разговора, выступления); разговор, речь
角
2) jiǎo острие; мыс; риф
折锋
сломать острие (обр. в знач.: сбить спесь, проучить врага)
刀口
1) лезвие, острие, режущий край, острая сторона (напр., ножа)
斧口
острие (лезвие) топора
初露锋芒
впервые обнажить острие (обр. в знач.: вдруг проявить способности, блеснуть умением; впервые отличиться)
针芒
1) острие иглы; игольчатый
锷
сущ. лезвие; острие
针锋
1) острие иглы (также обр. в знач.: малейший; тончайший; ничтожный)
2) игла и острие (обр. в знач.: антагонизм)
尖子
1) острие, кончик
针芥
2) будд. вероятность появления Будды на свете столь же мала, сколь ничтожна возможность, что горчичное зерно упадет на острие тончайшей иглы
鍉
1) dī вм. 镝 (острие копья, наконечник стрелы)
焠
清水焠其锋 закалить его (оружия) острие в чистой воде
笔尖儿
кончик кисти; острие пера
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Тонкий и острый, колющий конец какого-л. оружия; суживающийся, острый конец какого-л. предмета.
2) Острая, режущая сторона или край какого-л. предмета (обычно орудия, инструмента).
синонимы:
лезвие, жало. Прот. <Обух>.примеры:
耀鋩
сверкающее остриё
清水焠其锋
закалить его ([i]оружия[/i]) остриё в чистой воде
清水淬其锋
в чистой воде закалить его ([i]оружия[/i]) остриё
枪锋
остриё пики
斗争的锋芒
остриё борьбы
把讽刺的矛头对准...
направлять остриё сатиры на..., заострять сатиру против...
把...的矛头指向...
направлять (заострять) остриё ([c][i]чего-л.[/i][/c]) на (против...)
针颖
остриё иглы
批评的矛头
остриё критики
把斗争矛头指向...
направить остриё борьбы против...
血红色的锋利长枪,过去是某位角斗士无比珍视的宝物。枪芒上曾沾染了无数野兽与人的鲜血。
Один гладиатор очень дорожил этим копьём. Остриё его познало кровь бесчисленного множества людей и тварей.
морфология:
остриЁ (сущ неод ед ср им)
острия́ (сущ неод ед ср род)
острию́ (сущ неод ед ср дат)
остриЁ (сущ неод ед ср вин)
остриЁм (сущ неод ед ср тв)
острие́ (сущ неод ед ср пр)
острия́ (сущ неод мн им)
остри́й (сущ неод мн род)
острия́м (сущ неод мн дат)
острия́ (сущ неод мн вин)
острия́ми (сущ неод мн тв)
острия́х (сущ неод мн пр)
ссылается на:
刀刃