отличник
м, отличница ж
1) (учащийся) 优等生 yōuděngshēng
2) (о работнике) 模范 mófàn; 标兵 biāobīng
отличник производства - 生产模范
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
优等生, 优秀的工人, 模范工作者, (阳)
1. 优等生, 优秀学生
круглый отличник 全优学生
2. 模范, 优秀工作者
отличник производства 优秀生产者||
(2). отличница(阴) 见解
1. 优等生
отличник учёбы 学习的优等生
круглый отличник 全优生
2. 优秀工作者, 模范(工作者)
отличник производства 生产模范
отличник труда 劳动模范
优秀学员, 优等生; 模范
[阳]优秀工作者; 优等生
优等生; 优秀工作人员
优等生, 先进工作者
优秀者, 优秀学生
优等生模范
слова с:
Отличники войсковой разведки
круглый отличник
лётчик-отличник
отличник труда
парашютист-отличник
отличница
отлично
отличный
в русских словах:
идеальный
2) (отличный) 完善的 wánshànde, 完美的 wánměide
забойный
2) жарг. (отличный) 惊人的 jīngrénde, 轰动的 hōngdòngde; 出色的 chūsède, 非常好的 fēicháng hǎo de
ездок
отличный ездок на велосипеде - 骑自行车的能手
высокий
3) (отличный, хороший) 高超[的] gāochāo[de], 高度[的] gāodù[de]
образцовый
2) (отличный) 模范[的] mófàn [-de], 极好的 jí hǎo-de
клевый
жарг. (отличный, замечательный, прекрасный) 酷的, 牛的, 赞的, 非常好的
великолепный
2) разг. (отличный) 极好[的] jíhǎo[de], 出色[的] chūsè[de]
прекрасный
2) (отличный) 非常好的 fēicháng hǎo-de, 极好的 jí hǎo-de
по
отличный по качеству - 质量上是极好的
поведение
отличное поведение школьников - 学生的优良品行(操行)
отборный
1) (отличный) 精锐[的] jīngruì[de]; (первосортный) 上等[的] shàngděng[de]
отличный
отличная игра актеров - 演员的出色表演
продукция отличного качества - 质量最优的产品
отличный работник - 优良的工作者
2) (отличающийся от кого-чего-либо) 不同的 bùtóngde, 有区别的 yǒu qūbié-de
отличное от прежнего решение - 和从前不同的决定
отделять
3) (отличать) 分清 fēnqīng
отличие
незначительные отличия - 不大的区别
диплом с отличием - 优等毕业文凭
знак отличия - 奖章; (орден) 勋章
отличаться
отличиться
отличиться в бою - 在战斗中立功
отличиться в состязаниях - 竞赛时成绩卓著
отличаться сообразительностью - 特点是机灵
эти машины отличаются особой прочностью - 这种汽车的特点是特别坚固
эта ткань отличается от той только цветом - 这种布与那种[布]只是颜色不同
сильно отличаться - 大有区别
вчера он отличился - опоздал на поезд - 昨天他大出风头一误了火车
отличать
отличить
отличать одно от другого - 区别甲乙
отличать правду от лжи - 辨明是非
его не отличишь от брата - 无法把他和他的兄弟识别出来
отличить храбреца - 嘉奖勇敢的人
выделять
2) (отличать) 区分出 qūfēnchū; 标出 biāochū; (цветом, яркостью) 高亮 gāoliàng
от
надо отличать хорошее от плохого - 应当分别好坏
отличать добро от зла - 辨别善恶
в китайских словах:
学习尖子
отличник учебы, передовик в учебе
高才生
талантливый ученик, отличник, лучший студент
学霸
1) отличник, прилежный ученик (студент), успешный в учебе
优秀生产者生产模范
отличник производства
全优学生
круглый пятерочник; круглый отличник
生产模范
отличник производства
卫生保健模范胸章
нагрудный знак отличник здравоохранения
优等生
отличник
健将
劳动健将 отличник труда
模
劳模 пример в труде, отличник производства
模范
模范工人 образцовый рабочий, отличник производства, ударник
劳动
劳动模范 отличник труда
功臣
2) знатный человек, отличник, передовик (в армии, на производстве)
一等功臣 отличник (передовик) высшего разряда, особо отличившийся [деятель]
羡慕嫉妒恨
学霸这一次又考了99分,真让人羡慕嫉妒恨 отличник опять набрал 99 баллов, только и остается позавидовать
铁牛
3) ударник (отличник) железнодорожного транспорта
全优生
круглый отличник
标兵
3) солдат-отличник
全国劳动模范
общенациональный отличник труда, Всекитайский отличник труда
全优
безупречный, безукоризненный, отличный
全优生 отличник
优秀生产者
отличник производства
劳动模范
отличник труда
劳动模范劳模
отличник труда
优等升级生
студент, получивший диплом с отличием; выдержавший экзамен с отличием; отличник
战术标兵
отличник тактической подготовки
特待生
студент (отличник), пользующийся льготами (напр. освобождением от платы за обучение)
толкование:
м.1) Учащийся, получивший отличные оценки по основным учебным предметам.
2) а) Звание, присваиваемое за отличное выполнение обязанностей.
б) Лицо, имеющее такое звание.
примеры:
一等功臣
отличник (передовик) высшего разряда, особо отличившийся [деятель]
模范工人
образцовый рабочий, отличник производства, ударник
生产模范
отличник производства
名副其实的好学生
стопроцентный отличник
老李曾是鸦冠高中的明星校友,但在96年时空枢纽棒球大联盟跨世界系列赛的一场比赛中,他在偷本垒的过程中戏剧性地摔断了小腿骨,“骷髅王”的职棒生涯也因此戛然而止。如今,他只能靠清扫你们这些小屁孩的垃圾糊口。
Отличник школы Вороньего двора, многообещающий бейсболист... Короля-скелета ждала блестящая спортивная карьера, пока на межмировом чемпионате Нексуса 96 года кто-то не запустил мячом ему в колено. Теперь ему приходится убирать за гадкими школьниками.
他应工作积极,曾被本场评为模范
За активную работу ему на нашем заводе присуждалось звание Отличника труда
他谈不上是个优等生。
Его не назовешь отличником. Его нельзя назвать отличником.
优秀份子
отличники
我从来没有这种机会。不过我精通其中涉及的理论-我在魔法学院的时候可是班上的第一名。
Не было случая. Но теорию я знаю. В академии я был отличником.
追猎者的训练包括了一些基本科学,不过我都不太喜欢。
Подготовка охотников включает курс основ науки, но я никогда не был отличником.
морфология:
отли́чник (сущ одуш ед муж им)
отли́чника (сущ одуш ед муж род)
отли́чнику (сущ одуш ед муж дат)
отли́чника (сущ одуш ед муж вин)
отли́чником (сущ одуш ед муж тв)
отли́чнике (сущ одуш ед муж пр)
отли́чники (сущ одуш мн им)
отли́чников (сущ одуш мн род)
отли́чникам (сущ одуш мн дат)
отли́чников (сущ одуш мн вин)
отли́чниками (сущ одуш мн тв)
отли́чниках (сущ одуш мн пр)