приказ
1) 命令[书] mìnglìng[shū], 指令 zhǐlìng; (письмо) 任命函 rènmìnghán
во исполнение приказа №... - 为了执行第...号命令
приказ о наступлении - 进攻命令; 攻击命令
по приказу кого-либо - 按照...的命令
приказ по полку - 对本团的命令
отдать приказ - 下命令
2) ист. (в царской России XI-XII веков) 衙门 yámen, 官厅 guāntīng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
命令, 指令, (阳)
1. 命令(书)
боевой приказ 战斗命令
приказ министра 部长的命令
приказ по войскам 对军队的命令
(4). приказ о наступлении(或 приказ наступать) 进攻的命令
отдать приказ 发布命令
подписать приказ 签署命令
исполнить приказ 执行命令
отменить приказ 撤消命令
делать (что) согласно ~у 按命令做..
2. <史>(俄国十六-十七世纪的)衙门, 官厅
посоль-ский приказ 外交事务厅
(2). Приказы общественного призрения(俄国十八世纪末十九世纪初的) 社会救济厅
1. 命令(命令的正式名称, 一般指书面命令)
отдавать приказ 发布命令
подписать приказ 签署命令
исполнять приказ 执行命令
подчиняться ~у 服从命令
во исполнение ~а 为了执行第…号命令
по (或 согласно) чьему ~у 按(奉)…的命令
приказ по дороге〈 铁路〉对(本)铁路各机关的命令
приказ по полку〈 军〉对本团的命令
приказ о наступлении (或 наступать)〈 军〉攻击令
высочайший приказ 圣旨
приказ об аресте 逮捕令
приказ о розыске 侦查令
приказ о явке в суд〈 法〉(法院的)传票
арбитражный приказ 公断裁决
2. 〈史〉(16— 17世纪俄国的)衙门
посольский приказ 外交衙门
приказ печатного дела 出版事务衙门
приказ общественного призрения 社会救济衙门
дворцовый приказ 宫内府
разрядный приказ 军务衙门
поместный приказ 领地衙门
разбойный приказ 刑事衙门; 刑事法庭
приказ большой казны 国库衙门
сибирский приказ 西伯利亚衙门
приказ тайных дел 枢密衙门
3. 〈
1. 命令
2. 命令; 指令
3. 命令, 指令
[军]退出现役命令, 退伍命令
благодарность в приказе <讽>谢谢, 多谢
приказ о браке (军队里的)结婚证书
命令; 命令; 指令; 命令, 指令
(команда) 指令
命令; 通知
命令, 指令
命令,指令; 命令,指令.
слова с:
административно-приказная система
административный приказ
диспетчерский приказ
картосхема-приказ
команда приказа
командно-приказная система
он приказал долго жить
отдавать приказ
отдать приказ
приказ на взлёт
приказ на взлёт по тревоге (истребителей-перехватчиков)
приказ на перебазирование
приказ на посадку
приказ на проведение полётов
приказ на считывание
приказ о выдаче контейнера
приказ о назначении
приказ-задание
приказ-накладная
приказ-сигнал
приказал долго жить
приказание
приказать
приказать долго жить
приказное производство
приказный
приказчик
приказчицкий
приказчичий
приказывать
совместный приказ
в русских словах:
строй
прочесть приказ перед строем - 在队列前宣读命令
получать
получить приказ - 接到命令
распоряжение
(приказ) 命令 mìnglìng; (указание) 指示 zhǐshì
отменять
отменять приказ - 撤销命令
передавать
передавать приказ войскам - 把命令传达给部队
ни с места
1) (приказ) 不许动!bùxǔ dòng!
объявлять
объявить приказ - 宣布命令
награждение
приказ о награждении - 嘉奖令
мобилизация
приказ о мобилизации - 动员令
исполнять
исполнять приказ 执行命令
издавать
издавать приказ - 颁布命令
зачитывать
зачитывать приказ - 宣读命令
в китайских словах:
令行
офиц. [настоящий] приказ требует строжайшего выполнения, приказ подлежит неукоснительному выполнению
外监
1) ист. приказ по делам судоходства и портов (дин. Сун)
下达
1) сообщать вниз по инстанциям, доводить до сведения подчиненных (нижестоящей инстанции), адресовать нижестоящим, спустить (напр., приказ)
衙
1) учреждение, присутственное место; присутствие, приказ; управление; ямынь
得
得由政府下令… офиц. [в этом случае] правительство может издать приказ...
驿传
1) пересылать почтовыми подставами, передавать (напр. приказ) через почтовую службу
科防
запрещение, запретительный закон (приказ)
台格
устар. указ, приказ
台省
1) (вм. 尚书省) высокий приказ, управление государственной канцелярии (дин. Хань)
2) Высокие приказы (尚书省, 门下省 и 中书省 управление дворцовым секретариатом, дин. Тан)
坠
坠令 передавать приказ (в низшую инстанцию)
墨旨
письменный приказ (эдикт)
上方
4) ист. шанфан (приказ императорских оружейников, дин. Хань)
丕
丕命 получить приказ; принять мандат (Неба)
宣命
обнародовать (опубликовывать) приказ
命令
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
台阁
1) ист. (вм. 尚书省) главный приказ; правительство, двор (дин. Хань)
2) начальник главного приказа (канцлер, дин. Хань)
都水司
ист. приказ водного хозяйства (дин. Мин-Цин)
任命
2) приказ о назначении
奉委
получить назначение (командировку); получить приказ (назначение); быть уполномоченным
铨曹
уст. приказ (ведомство) личного состава
刚
我们刚接到命令 мы сейчас только получили приказ
主令
1) ведать приказами; составлять распоряжения (властей)
3) распоряжение, приказ
字谕
письменный приказ, предписание; директива
主使
2) основное побуждение (для действий); приказ
垣
3) * приказ (правительственное учреждение)
谏垣 цензорский приказ, цензорат
正
正有它心, 直令… пусть даже у него и есть намерение нам изменить, все же следует дать приказ...
下
下了命令 издать приказ
五戒
1) * пять запретов (мер предупреждения преступления; клятва, приказ, запрет, проверка, наставление)
令酒
кубок вина, осушаемый распорядителем пира перед тем, как объявить застольный приказ
且
1) пока, покамест; часто оформляет приказание, просьбу (особенно в вежливой речи)
且有后命 на что в дальнейшем (вторично) последует приказ
命
1) приказ; приказание, распоряжение; повеление
奉命 получить приказ
命戒 приказ и запрещение
2) декрет, указ; мандат; директива; приказ о назначении на должность; назначение
1) приказать; повелеть, наказать; предписать, распорядиться
命之 *Вы приказали!, Слушаю-с!
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Официальное распоряжение, предписание, издаваемое руководителем учреждения, предприятия, организации.
2) Документ, в котором изложено такое распоряжение.
2. м.
1) Учреждение, ведавшее отдельной отраслью управления (на Руси XVI-XVII вв.).
2) Здание, где размещалось такое учреждение.
3. м.
Полк, военный отряд (на Руси XVI-XVII вв.).
синонимы:
приказание, наказ, указ, веление, повеление, предписание, распоряжение, завет, заповедь, предначертание, обращение, отношение, инструкция, ордер, рецепт. По закону, по манию, по мановению, по команде. Ср. <Правило>. || отдавать приказпримеры:
丕命
получить приказ; принять мандат ([i]Неба[/i])
坠令
передавать приказ ([i]в низшую инстанцию[/i])
正有它心, 直令…
пусть даже у него и есть намерение нам изменить, всё же следует дать приказ...
且有后命
на что в дальнейшем (вторично) последует приказ
泄命
разболтать секретный приказ
令出惟行
когда приказ отдан — добиваться его выполнения
各别命令
[c][i]воен.[/c] [/i]приказ по части
令出而不稽
приказ отдан и не задерживается доставкой
得由政府下令
правительство отдаёт приказ
下了命令
издать приказ
何不行个令大家欢饮
почему бы не дать застольный приказ, чтобы все с удовольствием выпили?
命戒
приказ и запрещение
部令
приказ министерства, ведомственное распоряжение
奉官长的命令
получить приказ начальника
奉令承教
получил [Ваш] приказ; удостоился [Вашего] указания
笔记命令
письменный приказ
疲(罢)于奔命
прилагать все силы (выбиваться из сил) в старании скорее выполнить полученный приказ
刊章
опубликовать приказ
我们刚接到命令
мы сейчас только получили приказ
别项命令
специальный (особый) приказ
得由政府下令…
[c][i]офиц.[/i][/c] [в этом случае] правительство может издать приказ...
太常寺
Жертвенный приказ
传令嘉奖
отдать приказ о награждении
公问不至
приказ гуна не поступил
秘(秘)阁 (
[c][i]вм.[/i][/c] 秘书省)[c][i] ист.[/i][/c] тайный приказ
谨闻令(教)
принять приказ (наставление)
奉省政府令内开: «...»
мною ([i]начальником уезда[/i]) получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...»
矫以上命行赏罚
награждать и карать, ложно ссылаясь на приказ свыше
师命
приказ о выступлении в поход
奉省政府令内开
нами получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» (в котором мы читаем: «...»)
曷令不行
какой приказ не будет проведён в жизнь?
弃君之命, 独谁受之
если я не выполню приказ государя, тогда кто же примет его на себя?
为令尊事
приказ; настоящим предлагаю Вам следующее:...
王令士上粤史寅
ван отдал приказ служилому Шану и летописцу Иню
奉冯
получить основание ([c][i]напр.[/c] приказ начальства[/i])
王乃命...
князь отдал тогда приказ...
厥反, 王降征令于太保
когда они восстали, ван отдал приказ о выступлении в поход своему тайбао
厥既命庶, 庶殷丕作
когда же он дал свой приказ [этим] толпам, все иньцы взялись за работу с охотой
某受命
я получил Ваш приказ
寮属无不凛承
среди подчинённых не было никого, кто не принял бы ([i]приказ[/i]) с трепетом
耿命
славный (блестящий) приказ
凝命
реализовать приказ; осуществить мандат ([c][i]напр.[/c] Неба[/i])
发[了]命令
издать приказ
收回成命
отменить приказ
即严戎驾
немедленно отдать строгий приказ возничим запрягать
进受命于主人
лично (на приёме) получить приказ от хозяина (господина)
一道命令
один приказ
迟令韩魏…
и тогда отдал приказ княжествам Хань и Вэй...
通王命
передать приказ царя
发诫布令而敌退
издал распоряжение, опубликовал приказ, и враг отступил
解除破产保护
снять приказ защиты от банкротства
行令未能一岁
провести приказ в жизнь года не потребуется
施王命
объявить приказ вана
大命施于 …
важный декрет (приказ) был опубликован ([i]там-то[/i])
发声出号
отдать приказ голосом, дать команду
免官命
приказ об увольнении (разжаловании)
这是命令: 不论对不对, 必须执行
это приказ: всё равно, правилен он или неправилен,― его надо выполнять
赞命
сообщить приказ, отдать приказание
颁发嘉奖令
отдать приказ о награждении
恕难从命
просить прощения за то, что не сумел выполнить приказ; извините, но я не могу на это согласиться; вы уже не обессудьте, что я не могу послушаться вас
发誋
издавать ([c][i]напр.[/c] приказ[/i])
公同命令
общий (совместный) приказ
宣读命令
зачитывать приказ
把命令传达给部队
передавать приказ войскам
接到命令
получить приказ
对本团的命令
приказ по полку
在队列前 宣读命令
прочесть приказ перед строем
颁发命令
издать приказ
启动令;部队调集部署令
приказ о введении в действие СПС
犯下或下令犯下严重违约行为
совершить серьезные нарушения или отдать приказ, влекущий за собой серьезные нарушения...
个别命令;要点命令;简令
частный боевой приказ
行动命令;战斗命令
оперативный приказ
禁止令;保护令
запретительный судебный приказ; охранный судебный приказ
传讯;传票
1. приказ о вызове в суд; извещение ответчика о предъвленном иске; 2. обращение с ходатайством к судье
毫不迟延地执行命令
незамедлительно выполнить приказ
传达命令
отдать приказ
万难从命
крайне тяжело исполнить приказ
我们坚决执行司令部下达的撤退命令﹗
Мы решительно выполним отданный штабом приказ об отступлении!
黎笋在苏联的支持之下于1978年下令入侵柬埔寨
Ле Зуан при поддержке Советского Союза в 1978 году отдал приказ о вторжении в Камбоджу
把命令下达到每一个班
довести приказ до каждого отделения
军令如山
военный приказ как гора
二话别说, 执行命令吧
Никаких но выполняйте приказ
下命令
давать приказ; давать приказание
开航(启程)命令
приказ об отплытии
搭载(装货)命令
приказ на посадку
征召(或动员)令
приказ о мобилизации
搭载(装货)命令着陆命令, 降落命令
приказ на посадку
(截击机)闻警起飞命令
приказ на взлёт по тревоге истребителей-перехватчиков
指挥员的命令对战士就是法令
Приказ командира закон для воина
下令逮捕某人
отдать приказ об аресте [i](кого-либо)[/i]
奎普拉,艾瑞达战争指令
Капла, эредарский боевой приказ
召唤轰炸!
Отдать приказ об обстреле!
雷矛突击令
Грозовая Вершина: приказ об атаке
霜狼突击令
Северный Волк: приказ об атаке
地狱咆哮的命令:血精灵
Приказ Адского Крика: эльфы крови
秘法会进军指令
Приказ о выступлении Стражей Тирисфаля
让扎莉斯塔萨停止引导
Приказ Заллестразе прекратить поддержание заклинания
给斯塔哈默中士的新命令
Новый приказ для сержанта Метателя Молота
<name>,在阿拉希盆地的战斗是为了资源和领土而进行的战斗。这个地区作战的关键是保证我们军队稀有物资和补给的顺畅运作。我命令你去攻击距离我们在阿拉希盆地中的基地最远的战略设施。
<имя>, битва за Низину Арати – это битва за ресурсы и за территорию. Ключевые точки на этой местности нужно удерживать с целью обеспечить наши силы поставками сырья и различных припасов. Я отдаю тебе приказ атаковать самые удаленные от нашей базы точки.
我会简要地告诉你重点,<class>。联盟需要大量的阿尔萨斯之泪来准备安其拉战争。不要问我它们是用来做什么的,我并不关心这个。但是我需要你收集尽可能多地这种草药,并把它们交给我。你愿意这样做吗?
Я предпочитаю говорить быстро и по существу, <класс>. Альянсу нужно много слез Артаса для войны в АнКираже. Не спрашивай меня, зачем, я всего лишь выполняю приказ. Собери столько этих цветов, сколько унесешь, и сдай мне. Ну что, возьмешься за это задание?
上头已经发话下来了,必须将磨坊那边的天灾军团势力全部清除干净。
Поступил приказ уничтожить всю Плеть на мельницах.
морфология:
прикáз (сущ неод ед муж им)
прикáза (сущ неод ед муж род)
прикáзу (сущ неод ед муж дат)
прикáз (сущ неод ед муж вин)
прикáзом (сущ неод ед муж тв)
прикáзе (сущ неод ед муж пр)
прикáзы (сущ неод мн им)
прикáзов (сущ неод мн род)
прикáзам (сущ неод мн дат)
прикáзы (сущ неод мн вин)
прикáзами (сущ неод мн тв)
прикáзах (сущ неод мн пр)