причуда
怪念头 guài niàntou, 奇想 qíxiǎng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 古怪, 怪癖; 古怪脾气, 乖僻性格; 任性, 乖戾
детские ~ы 孩子的任性乖戾
причуда ы старика 老人的怪癖
барские ~ы 老爷的乖戾
Как все старые девы, она имела свои причуды: в её комнате жили семь кошек. 她象所有的老姑娘一样, 有她的怪癖: 在屋子里养着七只猫。
2. 离
怪念头, 奇想, 奇怪的勾当
детские ~ы 孩子的奇思妙想
У старых людей свои ~ы. 老年人都有自己的怪癖
曲轴
слова с:
в русских словах:
фантазия
4) разг. (причуда) 古怪念头 gǔguài niàntou, 想入非非的念头 xiǎngrù fēifēi-de niàntou
вина
2) (причина) 原因 yuányīn
за здорово живешь
2) (без всякой причины) 无缘无故地
КПП
7) (код причины постановки на учет) 纳税人登记原因代码
тайна
2) (скрытая причина чего-либо) 秘诀 mìjué
причем
не прав, причем еще и спорит - 不对,还要强辩
спонтанный
(самопроизвольный) 自生[的] zìshēng[de]; (возникающий вследствие внутренних причин) 由于内因而发生的 yóuyú nèiyīn ér fāshēng-de
мотив
1) (причина) 动机 dòngjī
невесть
невесть по какой причине - 不知是什么原因
из-за
2) (по причине) 由于 yóuyú, 因为 yīnwèi, 因 yīn
имманентный
-тен, -тна〔形〕〈书〉内在的, 内在性的. ~ые законы 内在规律. ~ая причина 内在原因; ‖ имманентно; ‖ имманентность〔阴〕.
из
5) (по причине) 由于 yóuyú, 因为 yīnwei, 出于 chūyú
деланный
1) страд. прич. от
глубинный
глубинные причины - 深层原因
побудительный
〔形〕〈书〉促使的, 促进的, 有推动作用的; 激励的. ~ мотив (~ая причина) 促使的原因; 动机. ~ая интонация 祈使语调.
неуважительный
неуважительная причина - 不足重视的原因
причаливать
причалить
1) (привязывать к причалу) 系住 jìzhù, 系留 jìliú
ничтожный
3) юр. изначально не действительный по причине не соответствия требованиям законов 非法的、无法律效力的
причина
причина пожара - 火灾的原因
по какой причине? - [因]为什么[缘故]?
без всякой причины - 毫无理由
уважительная причина - 正当的理由
объяснять
2) (устанавливать причину) 说明理由 shuōmíng lǐyóu, 解释 jiěshì
субъективный
субъективные причины - 主观原因
основание
4) (оправдание, причина) 根据 gēnjù, 理由 lǐyóu
уважительный
по уважительной причине - 根据正当的理由
без уважительных причин - 没有正当的理由
от
7) (указывает на причину, основание чего-либо) 因为 yīnwei, 由于 yóuyú
чмоканье
Он махнул рукой и стал громко схлебывать чай с блюдечка, причем каждый глоток заключал вкусным чмоканьем. (Горький) - 他挥了挥手就端起茶咕嘟咕嘟喝起来, 而且每喝一口都好喝地吧嗒一下嘴
первый
ночной труд утомительнее дневного, причем первый дает меньшую производительность - 夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
да так
разг. (без причины) 不为什么
по
по причине - 由于...的原因; 因为
уважительность
уважительность причины - 理由的正当性
видимый
без всякой видимой причины - 并无明确的原因
в китайских словах:
核聚变真蠢
Ядерная Причуда
探索者末路
Причуда Искателя
羽毛时尚
Пернатая причуда
赫卡特的愚行
Причуда ведьмы
米米尔隆之愚号
"Причуда Мимирона"
阴阳怪气
1) чудачество; странность; причуда
菲兹班的愚蠢
Причуда Непопамса
奇想
каприз, причуда, прихоть; странная мысль; сумасбродная идея, фантазия
幻念
причуда
行为
怪行为 причуда, прихоть
性癖
2) расположение, склонность; причуда
怪想
фантазия; причуда, каприз
怪癖
2) прихоть, причуда; чудачество; каприз
怪
1) чудной, странный, необычный; причудливый, удивительный, оригинальный, экстраординарный; эксцентричный
怪行为 странный поступок, причуда
толкование:
ж.1) Странное чудачество, прихоть, каприз.
2) Нечто своеобразное, необычное, оригинальное.
синонимы:
см. мечта, своенравиепримеры:
怪行为
странный поступок, причуда
上山的路径就在营地的西北边,已经用旗子标出来了。切记要小心!即使有老天保佑,探索者末路也是一段危险的路程。
Эта тропа находится к северо-западу от лагеря, она отмечена флагами. Пожалуйста, будь осторожнее! Причуда Искателя – опасный маршрут, даже если тебе сопутствует удача.
用键盘?真是稀奇。
Клавиатура? Какая причуда.
<克罗米思考着时间流的可能性。>
<Хроми размышляет над причудами времени.>
也许在大波兽人袭击之前我们还有时间可以纵容奈尼厄斯的妄想,但现在我们都有各自的岗位,我简直无法相信我们正在浪费时间保护一个兽人,我们理论上应该见到兽人就跑的。
Может, до прошлого набега орков у нас и было время разбираться с дурацкими причудами Нинния - но сейчас мы все должны быть на своих постах. Как я могу охранять орка, когда мне надо драться с его сородичами?
别了,这变幻莫测的世界!
Попрощайся с причудами этого мира!
和猎魔人一样,多瑞加雷也热爱同怪物打交道。不过他有自己的一套分类系统。别人眼里面目可憎的食尸生物、食人魔,在他看来都特别可爱。
Доррегарай переплюнет своими причудами даже ведьмаков. Не ограничивается делением чудовищ на хороших и плохих. Считает, что все они хорошие.
让我想想!他是我的常客——有着很古怪的口味。比方说,他经常想让我戴着灰色假发,拄着拐杖走路。但我不同意...
Чтоб я знала! Он мой постоянный клиент - и, надо сказать, с причудами. Например, он часто просит меня надеть седой парик и ходить с палочкой. Но я отказываюсь...
морфология:
причу́да (сущ неод ед жен им)
причу́ды (сущ неод ед жен род)
причу́де (сущ неод ед жен дат)
причу́ду (сущ неод ед жен вин)
причу́дой (сущ неод ед жен тв)
причу́дою (сущ неод ед жен тв)
причу́де (сущ неод ед жен пр)
причу́ды (сущ неод мн им)
причу́д (сущ неод мн род)
причу́дам (сущ неод мн дат)
причу́ды (сущ неод мн вин)
причу́дами (сущ неод мн тв)
причу́дах (сущ неод мн пр)