распространить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
扩展, 扩充, 扩大, 推行, 传播, 散布, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) (完)
распространять, -яю, -яешь(未)что
1. <书>扩充, 扩大(幅员)
распространить сад 扩大花园的面积
распространить больницу 扩建医院
распространить предложение < 语法>扩展句子
2. 扩展, 扩大(影响, 范围等)
распространить своё влияние 扩大影响; 扩充势力
распространить действующий распорядок на всех сотрудников 在所有的工作人员中推行现行的规章
3. 使更详细; 使冗长
распространить речь 使演说冗长
4. 普及, 推广; 散布, 散播, 传播; 使风行
распространить передовой опыт 推广先进经验
распространить ложный слух 散布谣言
распространить учение 传播学说
распространить газету 散发报纸
5. 散发, 使充满(某种气味等)
распространить запах табачного дыма по комнате 弄得满屋子烟味
распространить благоухание 使充满香气, 散发香气
распространить тепло 散发热气
6. 推销
распространить новую брошюру в деревне 在乡村里推销新出版的小册子. ||
-ню, -нишь; -нённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 扩大; 扩展; 扩充, 充实
распространить свои владения 扩大自己的领地
распространить сад 把花园扩大
распространить своё влияние на студентов 将自己的影响扩大到学生身上
распространить сжатый рассказ 把写得很紧凑的故事扩充一下
распространить предложение 扩展句子
2. 推行, 推广, 使普及, 使普遍实行; 传播, 散布
распространить опыт передовиков на все предприятия 把先进工作者的经验推广到各企业去
распространить знания 传播知识
распространить известия 传播消息
распространить слухи 散布遥言
распространить болезнь 传播疾病
3. 散发, 发放, 散布(某种情绪、气氛)
распространить тепло 散发热气
распространить благоухание 散发香气, 放香
распространить ужас 散布恐怖气氛
распространить скуку 散布无聊的气氛
распространить радость 散布快乐的气氛
4. 推销; 散发
распространить сивуху 推销(次)白酒
распространить прокламацию 散发传单 ‖未
1. 扩大; 扩展; 扩充; 充实
2. 推行; 推广; 使普及; 传播
3. 散发; 发放; 散布
4. 推销; 散发
что
1. 传播, 推广, 普及
распространить взгляды 传播观点
распространить передовой опыт 推广先进经验
распространить техническое знание 普及技术知识
распространить топологический метод 推广拓扑法
распространить учение 传播学说
распространить формулу (на что) 把公式应用到
2. 散发, 散布, 传播
распространить звук 传声
распространить дым 发烟
распространить запах 散发气味
распространить радиоволны 传播无线电波
распространить тепло 散发热量
распространить тепловые лучи 放射热射线
3. 扩大, 扩充
распространить влияние 扩大影响
В технике широко распространён метод моделирования явлений теплообмена с помощью критериев подобия. 利用相似准则模拟热交换的方法在工程上应用广泛
Такую математическую форму уравнения распространяют и на описание реальных процессов. 也常把方程的这种数学公式用于实际过程的描述
Светящиеся тела кроме видимых распространяют большое число невидимых тепловых лучей. 发光体除可见射线外, 还发射大量不可见热射线
充实; 扩充; 扩大; 扩展; 传播; 使普及; 推广; 推行; 发放; 散布; 散发; 散发; 推销
слова с:
в русских словах:
распространять
распространить
распространять передовой опыт - 推广先进经验
распространять книги - 推销书
распространить влияние - 扩大影响
распространить закон на все республики - 把法律施行范围扩展至所有共和国
распространяться
распространиться
пройти
2) (распространиться - о слухах) 传布 chuánbù, 传开 chuánkāi
разносчик
2) (распространитель - слухов и т. п.) 散布者 sànbùzhě; (болезней) 媒介[物] méijiè[wù]
распространитель
〔阳〕чего 推行者; 传播者, 散布者. ~и печати 报刊推销员. Радио ~ знаний. 无线电是知识的传播者。‖ распространительница〔阴〕.
глобальный
глобальное распространение - 全面推广
проноситься
3) (быстро распространяться) 迅速地传播 xùnsùde chuánbō; 迅速地散布 xùnsùde sànbù
пускать
7) разг. (распространять) 散布 sànbù
до
1) (указывает предел распространения действия) 到 dào, 至 zhì
проникать
2) (распространяться) 深入 shēnrù; 贯彻 guànchè; 传播 chuánbō
нестись
2) (распространяться) 传来 chuánlai; (раздаваться) 散播 sànbō
популярный
2) (широко распространенный) 风行[的] fēngxíng[de], 流行[的] liúxíng[de]
распространенный
распространенный вид растений - 常见的植物
распространенный взгляд - 普遍的见解
зараза
распространение заразы - 传染病的流行
перебрасываться
1) (распространяться) 延及 yánjí, 蔓延 mànyán
идти
15) (выделяться) 冒出 màochu 流出 liúchu; (распространяться) 散发 sànfā, 传播 chuánbō
охватывать
4) (распространяться на) 普及 pǔjí; (включать) 包括 bāokuò
обходить
4) (проходить по всему пространству) 走遍 zǒubiàn, 访遍 fǎngbiàn; (распространяться) 传遍 chuánbiàn
облетать
3) (распространяться) 很快地传遍 hěn kuài-de chuánbiān
разноситься
1) (распространяться) 散布 sànbù; 传遍 chuánbiàn
популяризировать
使...通俗化 shǐ...tōngsúhuà, 使...大众化 shǐ...dàzhònghuà; (распространять) 普及 pǔjí
перекидываться
1) (распространяться) 延及 yánjí, 波及 bōjí
лить
4) перен. (распространять, испускать) 发出 fāchū, 放出 fàngchū
распространение
2) (распространенность) 普遍性 pǔbiànxìng; 普及 pǔjí
иметь большое распространение - 得到广泛推广
ползти
2) (медленно двигаться, распространяться) 慢慢地走 mànmànde zǒu; (о растениях) 爬蔓 pámàn, 蔓延 mànyán; (о слухах) 流行 liúxíng, 散布 sànbù; (о тучах) 蠕动 rúdòng; (о тумане, дыме) 弥漫 mímàn
популяризация
通俗化 tōngsúhuà, 大众化 dàzhònghuà; (распространение) 普及 pǔjí
разливаться
3) перен. (распространяться) (о свете) 四射 sìshè; (об улыбке и т. п.) 泛出 fànchū, 现出 xiànchū
«Золотой треугольник»
(регион производства и распространения наркотиков) 金三角 jīnsānjiǎo
внедрять
采用 cǎiyòng, 运用 yùnyòng; (распространять) 推广 tuīguǎng, 引入 yǐnrù, 引进 yǐnjìn
ходячий
2) (употребительный, распространенный) 通用的 tōngyòngde; 流行的 liúxíngde
широкий
широкое распространение [применение] - 广泛的运用
в китайских словах:
使演说冗长
распространить речь
传播学说
распространить учение
扩大花园的面积
распространить сад
扩大作用
распространять действие; распространить действие
发稿
2) распространить сообщение, выпустить пресс-релиз
在所有的工作人员中推行现行的规章
распространить действующий распорядок на всех сотрудников
伊
展尽不伊 распространить до конца и без задержки
信命
信命殊俗 распространить повеление (своего государя) на иноземные царства
廓开
раздвинуть; расширить, распространить
徧布
1) повсеместно огласить (распространить)
引伸触类
распространить (данное положение) по аналогии на сходные явления
四布
1) распространить повсюду
2) распространиться (раздаться) во все стороны
措
3) cuò распространять, вводить в действие; пользоваться; практиковать
措之天下之民 распространить это среди народа Поднебесной
使充满香气
распространить благоухание
芬
扬芬千载之上 распространить славу (прославиться) на тысячу лет
传播拉长
распространять, распространить
跨
跨区 простираться (выходить) за пределы [своего] района, распространяться на соседние районы
14) присоединять; завладевать (чем-л.); распространять свою власть на ...; захватывать; аннексировать
跨沙漠裔 распространить свою власть на племена пустыни (Шамо)
印发
печатать, выпустить, распространить
掞
1) shàn разворачивать, расстилать, распространять
掞舒 разостлать, распространить
放宽
2) расширить (некое правило), распространить (некую практику)
散发香气
распространить благоухание
延至
2) распространить на…
扩充势力
распространить свое влияние
延恩
распространить милости на потомков
扩展句子
распространить предложение
驰名
驰名中外 распространить о себе добрую славу в Китае и за границей
散发热气
распространить тепло
以点带面
добившись успеха на одном участке работы, распространить полученный опыт на все остальные; ухватившись за одно звено, вытянуть всю цепь
散发报纸
распространить газету
扩散
3) распространить; распространение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. распространять.
примеры:
若是, 则弟子之惑滋甚, 且以文王之德, 百年而后崩, 犹未洽于天下
если это так, то сомнения ваших учеников намного возрастут. К тому же сам Вэнь-ван, обладавший добродетелями и проживший сто лет, так и не сумел распространить своё влияние на всю Поднебесную
信命殊俗
распространить повеление (своего государя) на иноземные царства
措之天下之民
распространить это среди народа Поднебесной
展尽不伊
распространить до конца и без задержки
扬芬千载之上
распространить славу (т. е. прославиться) на тысячу лет
跨沙漠裔
распространить свою власть на племена пустыни (Шамо)
掞舒
разостлать, распространить
扩大影响
распространить влияние
把法律施行范围扩展至所有共和国
распространить закон на все республики
爱人及物
распространить свою любовь к одному человеку на все его окружающее
在乡村里推销新出版的小册子
распространить новую брошюру в деревне
弄得满屋子烟味
распространить запах табачного дыма по комнате
扩大影响力
распространить влияние
现在我可以感觉到巫妖的话语,他要求我去祖玛沙尔,并感染更多我的同胞。我无法抵抗他的命令,所以在我失去一切之前,我写下了这张卷轴。
Я слышу, как лич нашептывает мне, что я должен отправиться в ЗулМашар и постараться распространить заразу. Я не могу противиться его словам, поэтому написал это послание прежде, чем разум окончательно оставит меня.
他们还想从我们这里夺走某件器物。这件器物可以不受约束地让所有人类都受到狼人诅咒的影响。绝不能让他们得逞。
Им нужна не земля, а то, что мы охраняем – артефакт, способный распространить Проклятье на все человечество. Нельзя позволить им завладеть этим предметом.
纳迦正在与麻风侏儒狼狈为奸,想把一种恐怖的疾病散播整个赞加沼泽。这种疾病已经在蒸汽地窟中散播开来。
Наги снюхались с лепрогномами – вместе они пытаются распространить по всей Зангартопи ужасную болезнь. Зараза уже охватила почти все Паровое подземелье.
我会找到源头并传播……不对!是消灭它!我会竭尽全力!
Я найду источник и помогу распространить... нет! Уничтожить его! Я сделаю то, что должно быть сделано!
我听说,在燃烧前线上落败后,暗影议会眼下正在用附近逝网蜘蛛的毒液来扩散邪能的腐化并壮大他们的军队。
После поражения на Пылающей передовой Совет Теней решил усилить свои войска и распространить влияние Скверны с помощью яда обитающих поблизости пауков-смертоткачей.
我们必须谨慎地在民众中散布消息。在这件事情上,莉莉丝·月郡是一个完美的盟友。她是社会名流,拥有庞大的关系网,而且她不是燃烧军团的朋友。
Нам предстоит распространить информацию о ее возвращении среди горожан, но делать это нужно очень осторожно. В этом нам поможет Лилет Лунарх. У нее есть связи в самых высоких кругах общества, и она не сторонница Легиона.
这些高贵而稀少的勇士,将在邪能之槌号无法企及的地方继续散播你的威光。
Эти избранные помогут распространить вашу силу за пределы "Молота Скверны".
这些高贵的勇士可以协助你在邪能之槌号以外开展行动。
Эти избранные помогут распространить вашу силу за пределы "Молота Скверны".
离开阿古斯的时候,我还很信任他。我请求他找到那些愿意跟随我的人。
Я положился на него, когда пришло время покинуть Аргус. Я попросил его распространить мое воззвание среди тех, кто готов был присоединиться ко мне.
昔日守护者囚禁古神的时候,他们建立了一套防御机制来防止古神的腐化渗透到泰坦熔炉。如果恩佐斯想要腐化艾泽拉斯,他就肯定要先过那一关。
Давным-давно, когда хранители сковали Древних богов, они создали защитные механизмы, которые не давали порче проникать в кузни титанов. Чтобы распространить порчу на весь Азерот, НЗот сначала должен преодолеть эту защиту.
一旦激活,它就能拓展我们的力量,我们不仅能帮助晋升堡垒,还能帮助整个暗影界。
После активации она позволит нам распространить усилия не только на Бастион, а на все Темные Земли.
风之国土的灵魂是诗文。诗文是传颂的心意。即使一切都将逝去,即使一切都将不再,随风而行的诗歌,仍会将此世间一切美好传遍天空、大地与海洋的一切角落。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление желания распространить слово. Ничто не вечно и ничто не будет прежним, но только поэзия ветра будет неустанно лететь по небесам, земле и морям во все уголки мира.
这片区域内存在有纯水小动物,嫣朵拉可以通过融合小动物快速学习。快快长大,然后去爱世间一切。
В этой зоне присутствуют существа чистых вод. Поглощая их, Эндора может быстро обучаться. Помогите ей вырасти, чтобы она смогла распространить любовь по всему свету.
诗文是传颂的心意。即使一切都将逝去,即使一切都将不再,随风而行的诗歌,仍会将此世间一切美好传遍天空、大地与海洋的一切角落。
Поэзия - это проявление желания распространить слово. Ничто не вечно и ничто не будет прежним, но только поэзия ветра будет вечно лететь по небесам, земле и морям во все уголки мира.
又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
很久以前,安塔卡征服了圜焰克达,凭借将火焰荣光传扬世界的许诺赢得了魔神的支持。
Атарка уже давно захватила Кадат, Огненный Разлом. Она пообещала его ифритам распространить славу огня по всему миру.
「在被暗影遮蔽之前,我们必须让班特的明光普照大地。」
«Мы должны распространить свет Бэнта, чтобы нас не затмили».
嗯,我确实注意到某种跟赫麦尤斯·莫拉有关的东西正逐渐在岛上扩张它的势力。
Ну, я знал, что нечто, связанное с Хермеусом Морой, пытается распространить свое влияние по всему острову.
墨瑟欺骗了公会,在他的联系网中传播我是凶手的诽谤之言。
Мерсер солгал Гильдии, заклеймил меня убийцей и использовал все свои связи, чтобы распространить свою гнусную клевету.
宋代华瓷的产量之大、品种之多、花色之繁、质量之优,均独步世界,加以适合海上巨舶运输,因而远销西方。
Китайский фарфор во времена Сун отличался большим объёмом производства, богатством ассортимента, разнообразием расцветок, отличным качеством и практически не имел себе равных в мире, а его пригодность к морской перевозке огромными кораблями позволяла распространить торговлю далеко на Запад.
复仇女神号告诉我精灵母树正试图把她的根基扩展到全世界,她妄图支配整个世界。
"Госпожа Месть" сообщила мне, что Мать-древо намерена распространить свои корни повсюду и захватить мир.
她想把根基伸向全世界,让世界为她所有。我怀疑她是否愿意让你得到这些力量并妨碍她。要警惕。
Она желает распространить свои корни по всему миру и сделать его своим. Сомневаюсь, что она позволит тебе обрести могущество и встать у нее на пути. Будь настороже.
复仇女神号告诉我们精灵母树打算把树根延伸至世界的各个角落,以此征服世界。
"Госпожа Месть" сообщила нам, что Мать-древо намерена распространить свои корни повсюду и захватить мир.
如果方便的话,麻烦念完演讲。我们要录好完整版才会继续下去。
Если можно, закончи обращение, пожалуйста. Нам нужна полная запись, иначе мы не сможем ее распространить.
正直公义的国王皮耶希望从高腐朽堕落的领主手中解放埃及人民。即使此举将导致努比亚的统治深入埃及领土,他也在所不惜。
Добродетельный правитель Пианхи жаждет избавить египтян от гнили, поселившейся в сердцах их господ. Тем самым он сможет распространить власть Нубии на египетскую территорию.
此处显示了该单位能够向城市传播宗教的剩余次数。
Показывает, сколько раз данный юнит сможет распространить религию в городе.
морфология:
распространи́ть (гл сов перех инф)
распространи́л (гл сов перех прош ед муж)
распространи́ла (гл сов перех прош ед жен)
распространи́ло (гл сов перех прош ед ср)
распространи́ли (гл сов перех прош мн)
распространя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
распространю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
распространи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
распространи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
распространи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
распространи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
распространи́ (гл сов перех пов ед)
распространи́те (гл сов перех пов мн)
распространЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
распространЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
распространЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
распространЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
распространЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
распространЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
распространЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
распространЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
распространенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
распространено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
распространены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
распространЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
распространЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
распространЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
распространЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
распространЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
распространЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
распространЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
распространЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
распространЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
распространЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
распространЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
распространЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
распространЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
распространЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
распространЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
распространЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
распространЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
распространЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
распространЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
распространЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
распространи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
распространи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
распространи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
распространи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
распространи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
распространи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
распространи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
распространи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
распространи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
распространи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
распространи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
распространи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
распространи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
распространи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
распространи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
распространи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
распространи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
распространи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
распространи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
распространи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
распространи́вшие (прч сов перех прош мн им)
распространи́вших (прч сов перех прош мн род)
распространи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
распространи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
распространи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
распространи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
распространи́вших (прч сов перех прош мн пр)
распространи́вши (дееп сов перех прош)
распространя́ (дееп сов перех прош)
распространи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
распространить
1) (делать широко известным) 推广 tuīguǎng, 普及 pǔjí; (слухи и т. п.) 散布 sànbù, 散播 sànbō; (идеи) 传播 chuánbō
распространять передовой опыт - 推广先进经验
2) (раздавать) 散发 sànfā; (продавать) 推销 tuīxiāo
распространять книги - 推销书
3) (расширять сферу действия чего-либо) 扩大 kuòdà, 扩展 kuòzhǎn
распространить влияние - 扩大影响
распространить закон на все республики - 把法律施行范围扩展至所有共和国
4) (аромат и т. п.) 散发 sànfā