是不可能
_
сойти на нет
в русских словах:
исключить
это исключено - 这是不可能的
не допускать даже мысли о чём-либо
认为...决不会(是不可能的)
примеры:
认为…是不可能
не допускать мысли о чем
这是不可能的
это исключено
认为…是不可能的
Не допускать мысли о чем
超脱现实是不可能的。
It’s impossible to detach oneself from reality.
这种出路是不可能的
Такой выход исключен
当然那是万万不可能的。
Конечно, это абсолютно невозможно.
这是件急事, 可不能搁着!
это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя!
这可是细活,不能瞎糊弄。
Это тонкая работа, её нельзя выполнять небрежно.
他表白了好久, 可是不能表白清楚
он долго оправдывался, но не мог оправдаться
这个工程可不是一天半天能完的。
Этот проект невозможно закончить за короткий срок.
这种事情不可能发生; 这是办不到的!
этому никогда не бывать
这可是细活,不能有一星半点差错。
This is a high precision job. There mustn’t be the slightest slip.
这可不是一两句话就能说清楚的。
Об этом в двух словах не расскажешь.
一个人可以被打败,但是不能够被打倒。
Человек может быть побеждён, но не может быть сломлен.
要不是我亲眼看见,我可能还不会相信呢!
если бы не своими глазами увидел, то вряд ли поверил!
敌人负隅顽抗的可能性是不可不加考虑的。
The possibility of a last-ditch resistance by the enemy should not be dismissed.
按我们的能力这种目标是不可企及的。
It’s far beyond reach of our ability to obtain such aim.
他并不是那种吓一吓就可能就范的孩子。
He is not the kind of child who is likely to be cowed into submission.
不好的感觉和好的思想,是不可能同时存在的。
Негативные эмоции и позитивные мысли не могут существовать одновременно.
超越自己能力的事情是办不到的(力所不及的事情是不可为的)
Выше головы не прыгнешь
没有知识分子的参加,实现四化是不可能的。
Without the participation of intellectuals, the realization of the four modernizations is impossible.
如今都是可着头做帽子,一点富余也不能的。
We have to cut our coat according to our cloth. Nowadays there’s no margin at all.
某些动物烦躁不安可能是地震临震前的预兆。
Agitated activity by certain animals may be a sign of an impending earthquake.
当初要是依了他们的主张,今天就不可能有这个水电站。
If we had listened to them, this hydropower station would never have been built.
岳灵珊道:「是啊。不过也可能是他先娶妻生子,后来再学剑法。」
Юэ Линшань сказала: "Точно. Тем не менее, также возможно, что он сначала взял жену и завел детей, а уже потом изучил (эти) методы меча".
这可能是对的。
Maybe it is right.
两者都是可能的
оба варианта возможны
(用作插)很可能是
Вернее всего; вероятнее всего
- 当了三年大学生,感觉怎么样
- 不能说没学东西,可是骗局和陷阱太多,真没劲!
- 不能说没学东西,可是骗局和陷阱太多,真没劲!
- Ты уже три года как студент. Как ощущения?
- Не сказал бы, что ничего не выучил, но так много плохого («подлянки») и уловок (ловушек)! Скукота!
- Не сказал бы, что ничего не выучил, но так много плохого («подлянки») и уловок (ловушек)! Скукота!
小心,此人可能是五毛!
Осторожно, этот человек может быть из 50-центовой армии!
可不可能?
Is it possible that ...?
(用作插)很可能是, 大概, 多半
Вероятнее всего
各种意外情形都是可能的
возможны всякие неожиданности
绝不可能
(信) absolutely impossible (unbelievable)
[直义] 这只乌鸦不是我们的庇护神.
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
эта ворона нам не оборона
绝对不可能
абсолютно невозможно
不可能知道
there is no knowing
近乎不可能
almost impossible
注定不能; 不可能
не дано кому
不可能事件
impossible event
…不可能发生
Не бывать чему
[直义]想进天堂, 但罪孽太深, 进不了.
[释义]也想做点事, 但是不可能.
[用法]当某人不得不安于现状时说.
[例句](Анна Павловна:) А каково смотрть-то на вас! (Оброшенов:) Ну, что ж делать-то! И рад бы в рай, да грехи не пускают. Ты, может, думаешь, что я всегда такой был? Ну, нет, брат. Смолоду я
[释义]也想做点事, 但是不可能.
[用法]当某人不得不安于现状时说.
[例句](Анна Павловна:) А каково смотрть-то на вас! (Оброшенов:) Ну, что ж делать-то! И рад бы в рай, да грехи не пускают. Ты, может, думаешь, что я всегда такой был? Ну, нет, брат. Смолоду я
и рад бы в рай да грехи не пускают
凡是可能出错的事都会在未来出错。
В любом деле, где есть вероятность ошибки, ошибка будет допущена.
[直义] 洒出去的水是收不回来的.
[比较] 即 Мёртвых с погоста не носят. 死人是不能从墓地里抬回来的;
Что с возу упало, то пропало. 失去的机会, 不可挽回.
[参考译文] 覆水难收.
[例句] Девичья-то совесть известная: до порога, а ты с чего проклинать вздумал? Ну, пожурил, постращал, отвёл душу и дово
[比较] 即 Мёртвых с погоста не носят. 死人是不能从墓地里抬回来的;
Что с возу упало, то пропало. 失去的机会, 不可挽回.
[参考译文] 覆水难收.
[例句] Девичья-то совесть известная: до порога, а ты с чего проклинать вздумал? Ну, пожурил, постращал, отвёл душу и дово
пролитую воду не соберёшь
不可能的场合
невозможный случай
决不会吧(不可能吧)!
Не может быть!
不可能在某处
не бывать кому где
那绝对不可能
это абсолютно невозможно
你可不能失约。
You mustn’t break the appointment.
决不会吧!; 不可能吧!
не может быть!
(用作插)可能; 也可以说; 要是可以这么说的话
Если угодно
你可不能甩手不管。
You can’t wash your hands of this.
我以为这不可能。
I don’t think it possible.
不可能人人得冠军
не могут все стать чемпионами
不可能一蹴而就
нельзя ожидать мгновенного успеха
没有什么不可能
нет ничего невозможного
不可能成为某人
не бывать кому кем
物理上的不可能
физически невозможно
这消息可能是出乎意料的,然而是真实的。
The news may be unexpected; nevertheless, it is true.
我们可不能小看他。
We cannot look down upon him.
[直义] 没有头脑的运气是个有窟窿的破要饭袋.
[释义] 光凭好运是不够的, 要有头脑, 要能把握住好运; 无知的人,愚蠢的人不可能把握住自己的运气, 他的运气是不可靠的.
[例句] - Помилуй бог, ну уж и враз! Выходит, счастлив Суворов! - усумнился офицер. Капрал обиделся и суровым голосом ответил: - Счастье без ума - дырявая сума, ваше
[释义] 光凭好运是不够的, 要有头脑, 要能把握住好运; 无知的人,愚蠢的人不可能把握住自己的运气, 他的运气是不可靠的.
[例句] - Помилуй бог, ну уж и враз! Выходит, счастлив Суворов! - усумнился офицер. Капрал обиделся и суровым голосом ответил: - Счастье без ума - дырявая сума, ваше
счастье без ума - дырявая сума
[直义] 死人是不能从墓地里抬回来的.
[释义] 过去了的事情是无法挽回的; 过去的时光是召不回来的.
[比较] Пролитую воду не соберёшь. 洒出去的水是收不回来的;
Что с возу упало, то пропало. 失去的机会, 不可挽回.
[例句] Как не было у меня ничего дороже вас на свете в ту пору, так и потом не было. Оттого-то и простить
[释义] 过去了的事情是无法挽回的; 过去的时光是召不回来的.
[比较] Пролитую воду не соберёшь. 洒出去的水是收不回来的;
Что с возу упало, то пропало. 失去的机会, 不可挽回.
[例句] Как не было у меня ничего дороже вас на свете в ту пору, так и потом не было. Оттого-то и простить
мёртвых с погоста не носят
期货市场可能是这笔资金的最佳投向。
Рынок фьючерсов является прекрасным местом для инвестирования этих денег.
也可以说; 要是可以这么说的话; 如果你愿意的话; 可能
если угодно
这事儿你可不能大意。
You have to be very careful about this matter.
пословный:
是 | 不可能 | ||
похожие:
不可能
可不是
可不能
决不可能
不大可能
那可不是
不可用能
可是偏不
很可能是
不可能性
殆不可能
可不是吗
不太可能
不能只是
可能性不大
可不是小事
不可能图形
没有不可能
不可能现在
不可能速度
不可能过去
不可能事件
不可能作图
认为不可能
不可能持久
不可能的事
可能不同的
不可能发生
不可能位移
不可能采取
实际上不可能
不可能废止的
缵不可能的事
不可能性定理
不可自行其是
不相容可能性
不可能的任务
不可再生能源
不可聚焦能量
不可能性证明
不大可能的事
不是无能之辈
似乎是不可能
认为是不可能
不可逆能量损失
他不可能有经验
几乎不可能事件
不大可能的式子
履行的不可能性
这是根本不可能
认为 是不可能
不大可能发生的
不是轻易能得到
似乎是不可能的
不可能作图问题
是可忍孰不可忍
不可更新能源资源
这是根本不可能的
不可压缩能量方程
是可忍,孰不可忍
不可能的三位一体
不可能做到的条件
不可能发生的事情
不可力敌,只能智取
只能意会,不可言传
宁可玉碎,不能瓦全
可能是活动性结核病
只能智取,不可力敌
不可能会发生那问题
不可能再启动的停堆
不可回收的能量消耗
合法同居的不可能性
这项工作不能说是困难
尽管不愿意, 可是还
各种意外情形都是可能
任何罪过都是不可饶恕
历史的潮流是不可阻挡
病人可能患的是伤寒病
一个人不可能通晓一切
热交换不可逆性的能量
历史的潮流是不可阻挡的
看着容易, 可是办不到
任何罪过都是不可饶恕的
这项工作不能说是困难的
各种意外情形都是可能的
老鼠不大, 可是牙齿尖
虽不识字, 可是记性好
企图做不可能实现的事情
放明白点, 我可不是傻瓜
能进得去, 门不是没锁吗
大丈夫宁可玉碎,不能瓦全
放明白点, 我可不是好欺负
宁可昙花一现,不能默默无闻
他那时可能是一周岁多一点儿
死一次不可免,死两次不可能
放明白点, 我可不是好欺负的
医生认为孩子得的可能是猩红热
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩
不能修正的误差, 不可校正的偏差
要是没有智慧, 发现和发明是不可能
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的
要是没有智慧, 发现和发明是不可能的