石器
shíqì
изделие из камня; каменные орудия, орудия каменного века
石器时代 каменный век
旧石器时代 палеолит
新石器时代 неолит
shíqì
изделия [орудия] из камня
石器时代 [shíqì shídài] - каменный век
каменный сосуд
каменная посудина; каменный сосуд; изделия из камня
shí qì
用石材制成的器具,如手斧、砍器、石刀、石锄等。
shí qì
stone tool
stone implement
shí qì
(石制工具) stone implement; artifact; stone artifact:
旧石器时代 Paleolithic Age; Old Stone Age (around 8,000 B.C.)
新石器时代 Neolithic Age; New Stone Age (6,000-3,000 B.C.)
(石制品) stone vessel; stoneware
shíqì
1) stone implement/artifact
2) stone vessel; stoneware
1) 用石材制成的器物。
2) 考古学名词。特指人类早期制作的石头工具。一般认为,旧石器时代使用打制石器,新石器时代使用磨光石器。石器在铜器时代仍有使用,到铁器时代才被铁制工具所代替。
частотность: #9929
в самых частых:
синонимы:
同义: 铁器, 铜器
相关: 木器, 铁器, 铜器, 漆器, 玉器, 陶器, 瓷器, 瓦器, 避雷器, 变速器, 变阻器, 触发器, 传感器, 存储器, 调节器, 反应器, 放大器, 孵卵器, 服务器, 加速器, 监视器, 检波器, 冷却器, 灭火器, 模拟器, 喷雾器, 推进器, 助听器, 助推器, 主存储器, 探测器, 显示器, 吸尘器, 合成器, 生成器, 扩音器, 蒸发器, 消声器, 减震器, 窃听器, 驱动器, 接收器, 电阻器, 报警器, 除尘器, 过滤器, 消音器, 搅拌器, 切割器, 缓冲器, 电抗器, 扫雷器, 连接器, 计程器, 翻译器, 路由器, 探针, 反应堆, 航空器, 琥, 浏览器, 旧石器, 金属陶瓷, 加速器, 减速器, 散热器, 整流器, 喷火器, 变流器, 变压器, 滤波器, 充电器, 空调器, 热水器, 计算器, 转向器, 控制器, 警报器
相关: 木器, 铁器, 铜器, 漆器, 玉器, 陶器, 瓷器, 瓦器, 避雷器, 变速器, 变阻器, 触发器, 传感器, 存储器, 调节器, 反应器, 放大器, 孵卵器, 服务器, 加速器, 监视器, 检波器, 冷却器, 灭火器, 模拟器, 喷雾器, 推进器, 助听器, 助推器, 主存储器, 探测器, 显示器, 吸尘器, 合成器, 生成器, 扩音器, 蒸发器, 消声器, 减震器, 窃听器, 驱动器, 接收器, 电阻器, 报警器, 除尘器, 过滤器, 消音器, 搅拌器, 切割器, 缓冲器, 电抗器, 扫雷器, 连接器, 计程器, 翻译器, 路由器, 探针, 反应堆, 航空器, 琥, 浏览器, 旧石器, 金属陶瓷, 加速器, 减速器, 散热器, 整流器, 喷火器, 变流器, 变压器, 滤波器, 充电器, 空调器, 热水器, 计算器, 转向器, 控制器, 警报器
примеры:
原始石器时代
ранний палеолит
他发现了一座有5千年历史的石器时代的村庄。
He discovered a Stone Age village 5,000 years old.
原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。
Primitive man hunted wild animals with crude stone implements.
旧石器时代
Paleolithic Age; Old Stone Age (around 8,000 B.C.)
新石器时代
Neolithic Age; New Stone Age (6,000-3,000 B.C.)
新石器时代的
Neolithic age; Neolithic
细石器时代的
Microlithic (中石器阶)
新石器时代的末期
поздний неолит; поздний период неолита; поздний период неолитической эпохи
新石器时代的石器
neolith
新石器时代晚期
поздний неолит
近日珠宝首饰、大件宝石器具等仅接受预订,若有困扰,敬请谅解。
«В данный момент золотые украшения и драгоценные камни доступны только по предварительному заказу. Приносим извинения за неудобства».
我一直在隐藏自己,经历了四种形式的政府和两场科技革命。三场——如果算上石器的话。直到我偶然被一位瑞瓦肖公民武装的警探发现,地点是马丁内斯的瑞瓦肖区,51年3月。
Сменились четыре формы правления, произошли две научные революции (три, если считать век каменных орудий), а меня так и не обнаружили. Пока однажды в марте 51-го года я не попался на глаза детективу Гражданской милиции Ревашоля.
哇哦。看来某人睾丸素都升高到新石器时代的水平了。让我来强力地重新帮你捋一遍,好吗?你有意见吗?那就开始吧……
Ну и ну. У кого-то тестостерон взлетел до уровня пещерного человека. Давайте-ка я помогу вам направить эту дискуссию в нужное русло. Вы не против? Итак...
是的。在我像旧石器时代的巨兽一样出现之前。
Ага. Перед тем, как я вдруг возник, словно мегафауна в эпоху палеолита.
是的——有石器还有丝绸。他们也没发现我,尽管当时我还没发展出单性生殖必要的突变,而且还搜寻了新石器时代的腹地,作为独立的个体,而不是克隆体。
Да. У них были каменные орудия и шелк. Они тоже меня не заметили, хотя тогда я еще не имел партеногенетической мутации и скитался по неолитическому материку в виде отдельных особей, а не клонов.
酒精不是伊尔玛人发明的,从新石器时代起酒就已经存在了。
Жители Ильдемарата не изобрели алкоголь. Он существовал еще с неолита.
这个地方在晴朗天气看起来并不十分独特,不过几年之前一场结束於魔法灾变的血腥战争却是在此地进行的。岩石峡谷被一片布满着壕沟、被投石器石弹与女术士萨宾娜‧葛丽维希格的魔法大爆炸轰成坑坑洞洞的平原所取代。红色的草原覆盖着部分的战场,生锈的铁甲与死者的白色枯骨散落其间。然而,只要诅咒开始作用,战场的一部分就会被妖异的迷雾所弥漫。雾中俨然是梦魇世界的延伸,战死者的鬼魂无止尽地重演夺走他们生命的战斗。
Место, в котором несколько лет назад разыгралась кровавая битва, закончившаяся магическим катаклизмом местного значения, в солнечный день не выделялось ничем особенным. Скалистые ущелья выходили на равнину, изрытую глубокими бороздами и воронками от снарядов катапульт и магических взрывов, устроенных Сабриной Глевиссиг. Высокая рыжая трава уже начинала затягивать ржавое железо панцирей и пожелтевшие кости павших. Но когда вступило в силу проклятие, часть поля охватила призрачная мгла, внутри которой гасло, как в кошмарном сне, солнце, а бесплотные души без конца повторяли битву, в которой им пришлось пасть.
现在我坐在这里看着苦立科夫的手下准备投石器,记录下事情的经过,一面平复激动的心情,一面消遣时间。
Так что вот он я, сижу и смотрю, как ребята Куликова натягивают тетиву баллисты, и от скуки все это тут записываю.
带来投石器想攻入领主的城堡。
Из катапульт начал бить он ярлову крепость,
自那时起,从埃及的木乃伊头发到石器时代的檀香木等有机物质的年代都已被确定。
Since then, organic materials ranging from Egyptian mummy hair to Stone Age sandals have been dated.
新石器新石器时代的石头器具
A stone implement of the Neolithic Period.
石器时代的人使用粗糙简陋的工具。
People of the Stone Age used rude tools.
新石器时代第一把铲子可能是用动物的肩胛骨所做。此展品是个复制品,说明如果铲子在现代墨西哥会长成什么样子。
Первая лопата появилась в эпоху неолита; скорее всего, эти лопаты изготовляли из лопаточных костей различных животных. Данный предмет копия неолитической лопаты, какой она могла бы быть, если бы ее сделали в наши дни в Мексике.
你觉得他们会轰炸我们吗?我希望我们能把他们炸回到石器时代去。
Бомбить нас решили? Мы им такое устроим, будут с каменными топорами бегать.
净是吹牛。你石器时代的祖先都能产出更多科学。
Что за позорище. Ваши предки из каменного века и то были лучше развиты.
亚诺玛米是一群位於亚马逊河流域的原住民。他们是从石器时代就存在的文化,但一直都不为世人所知直到1929年与欧洲接触。
Яномами - коренное племя бассейна реки Амазонки. Представители культуры каменного века, они не имели никаких контактов с европейцами до 1929 года.
计划是这样的:让他说“你们两个人长时间以来都是我的眼中钉。”然后,捂住你漂亮的耳朵退后,因为我要将他臭骂到石器时代。
План такой. Сделай так, чтобы он тебе сказал: «Долго ты была занозой в моем пальце!». А затем закрой уши, потому что я отвечу ему такое, отчего он в осадок выпадет.
похожие:
燧石器
曙石器
细石器
刮石器
旧石器
始石器
松石器
采石器
投石器
新石器
持石器
掷石器
除石器
原石器
耳石器
砾石器
磨石器
古石器
搂石器
取石器
劈石器
刻石器
巨石器
碎石器
抛石器
排石器
中石器
攫石器
磨制石器
蘑光石器
晚旧石器
刀形石器
舟形石器
原始石器
滑石器皿
巨石器阶
耳石器官
打制石器
钻石器械
石片石器
围城抛石器
新石器时代
地精凿石器
环形取石器
膀胱取石器
旧石器时代
巨石器时代
细石器文化
晚旧石器的
硅线石器皿
旧石器饮食
中石器时代
新石器文化
石榴石器件
巨型抛石器
水底采石器
耳石器试验
青金石器皿
新石器革命
细石器时代
旧石器时期
膀胱碎石器
缓冲防石器
粗糙的石器
新石器晚期
桂叶形石器
始石器时代
晚石器时代
新石器时期
刚铝石器皿
古石器碎片
超声波碎石器
震波碎肾石器
膀胱镜碎石器
输尿管取石器
原始石器时代
约翰逊取石器
旧石器饮食法
翁法洛斯石器
新石器时代石器
钇铁石榴石器件
新石器晚期石镞
新石器时代石钺