推进器
tuījìnqì
1) пропеллер; гребной винт; воздушный винт; ассистор
2) движитель
3) разгонный блок
4) проталкиватель, толкающее устройство; податчик; толкатель
Ускорители
Ускорители
Ускоритель
Движущая сила
пропеллер
двигательная установка
tuī jìn qì
推动船、飞机等交通工具,而使之行进的轮叶形机器。大多装置于尾部或机翼,藉其旋转以激动水力或空气,使之向前推进。而火箭推进器则是利用燃料燃烧爆炸所生的强大力量作为推进的动力。
tuī jìn qì
propeller
propulsion unit
thruster
{航空} thruster; propulsion; propeller; propellor; propulser
tuījìnqì
propellerpropeller; impeller; propulsion; propulsion device; thruster
частотность: #52128
в русских словах:
вталкиватель
推进器, 推动器, 推杆, 进料机, 推料机
податчик
〔名词〕 推进器
пропеллер
螺旋桨 luóxuánjiàng, 推进器 tuījìnqì
самосинхронизирующийся двигатель
自动同步发动机, 电动机, 推进器, 加速器, 助推器
синонимы:
相关: 木器, 石器, 铁器, 铜器, 漆器, 玉器, 陶器, 瓷器, 瓦器, 避雷器, 变速器, 变阻器, 触发器, 传感器, 存储器, 调节器, 反应器, 放大器, 孵卵器, 服务器, 加速器, 监视器, 检波器, 冷却器, 灭火器, 模拟器, 喷雾器, 助听器, 助推器, 主存储器, 探测器, 显示器, 吸尘器, 合成器, 生成器, 扩音器, 蒸发器, 消声器, 减震器, 窃听器, 驱动器, 接收器, 电阻器, 报警器, 除尘器, 过滤器, 消音器, 搅拌器, 切割器, 缓冲器, 电抗器, 扫雷器, 连接器, 计程器, 翻译器, 路由器, 探针, 反应堆, 航空器, 琥, 浏览器, 旧石器, 金属陶瓷, 加速器, 减速器, 散热器, 整流器, 喷火器, 变流器, 变压器, 滤波器, 充电器, 空调器, 热水器, 计算器, 转向器, 控制器, 警报器
примеры:
推进器之滑件
мор. сухарь гребного винта
喷水式推进器
водомётный движитель
推力器,小推力(火箭)发动机(用于控制航天器姿态或修正航天器轨道的小型推进器)
двигатель управления; микроракетный двигатель малой тяги; рулевой двигатель; реактивный микродвигатель; двигатель перегрузки
推进器的叶片已经安装好了。
The propeller blade has been mounted.
带有核推进器的
nucleartipped
推进器的受力面
thrust surface
(ВРШ)自由调距螺旋推进器
гребной винт регулируемого шага
水泵推进器联合装置(消防艇上的)
насосно-гребной агрегат
喷气(式)推进器
реактивный воздушный винт
螺杆(式)推进器
гребной винт червячного типа
内侧主机(四推进器舰船上)
внутренний машина
推进器实(际)效(率)
реальный коэффициент полезного действия движителя
推进器(等效)鼓动器, 鼓动盘
эквивалентный диск движителя
控制杆(螺旋推进器的)
управляющая штанга
推进器轴倾角(相对基准面)
угол наклона гребного вала
喷水式侧推器, 喷水推进器(式)侧推器
подруливающий устройство с водометным движителем
圆盘圆周(平旋推进器的)
окружность диска
(推进器轴)直接传动涡轮
турбина с непосредственным приводом на гребной вал
(螺旋桨螺旋推进器)叶片横倾角
заострения откидки лопасти гребного винта
(弗莱特内尔)旋筒推进器船
роторное судно
推进器效率, 螺旋桨效率
коэффициент полезного действия движителя; коэффициент полезного действия винта; коэффициент полезного действия гербного винта в свободной воде; коэффициент полезного действия воздухозаборника; коэффициент полезного действия валопровода
平旋推进器, 直翼推进器
крыльчатый винт; гребной крыльчатый винт
滑水推进器
Ускорители для скольжения по воде
-1型推进器样机
Экспериментальные пропеллеры марки "-1"
跳上来,。咱们一起看看食人魔先生有什么要说的。这里到处都是敌人,咱们得找个吵闹点的地方,比如那边那个推进器。
Запрыгивай, <имя>. Посмотрим, есть ли что сказать господину огролицему.
推进器击退倍率
Ускорители: сила отбрасывания
用推进器飞过敌人会将其击退,也可以解决生命值所剩无几的目标。
Протаранив противника, используя «Ускорители», вы отбросите его и нанесете ему урон. Так можно добивать тяжело раненных врагов.
使用推进器迅速转移,随后用近距离聚变机炮攻击敌人。
С помощью ускорителей вы можете быстро перемещаться к противнику и атаковать его атомными пушками.
缩短推进器的冷却时间,盟友获得移动速度加成
Ускоряет восстановление «Ускорителей». Ускоряет передвижение союзников.
攻城模式下,用普通攻击命中英雄会使推进器的冷却时间降低5秒。
В осадном режиме каждая автоатака по герою сокращает время восстановления «Ускорителей» на 5 сек.
推进器获得护盾,提高攻击伤害
Увеличивает урон от атак. «Ускорители» дают щит.
推进器可留下蜘蛛雷
При работающих ускорителях танк оставляет «Паучьи мины».
推进器偷取生命值,提高对非英雄单位的伤害
«Ускорители» похищают здоровье и наносят больше урона всем, кроме героев.
移动速度提高60%,持续4秒。推进器在风暴大厅中总是激活。激活推进器会取消攻城模式。
Повышают скорость передвижения на 60% на 4 сек. Ускорители активны все время, пока сержант Кувалда находится в Зале Штормов. Использование «Ускорителей» отменяет осадный режим.
推进器额外加快瞬时速度,击晕
Усиливает «Ускорители» на старте. «Ускорители» оглушают противников.
攻城模式的攻击可以缩短推进器的冷却时间
Автоатаки в осадном режиме ускоряют восстановление «Ускорителей».
取消推进器
Прерывает действие ускорителей.
在推进器激活时移动会在身后留下最多5枚蜘蛛雷。此外,蜘蛛雷的减速效果提高15%。
Передвигаясь с включенными «Ускорителями», сержант Кувалда оставляет за собой до 5 «Паучьих мин». Усиливает эффект замедления от «Паучьих мин» на 15%.
冲刺射击和奥丁推进器获得2次额外使用次数,冲刺射击的法力值消耗从50点降低至25点。在使用冲刺射击后,泰凯斯的普通攻击射程将会提高1.5码,持续4秒。
«Стрельба на бегу» и «Ускорители» «Одина» получают еще 2 заряда. Снижает стоимость «Стрельбы на бегу» с 50 до 25 ед. маны. После применения «Стрельбы на бегу» дальность автоатак увеличивается на 1.5 на 4 сек.
推进器的初始速度加成提高至300%,随后在0.5秒内递减至正常速度。在此期间,推进器可以使敌人昏迷0.5秒。
Увеличивает начальный бонус к скорости передвижения от «Ускорителей» до 300%. В течение 0.5 сек. бонус возвращается к базовому значению. Пока действует этот эффект, «Ускорители» оглушают противников на 0.5 сек.
大多数劫掠者都认为收割者把两台火箭推进器绑在背后绝对是脑子出了问题。我的意思是,他们做得没错......但这不是重点。
Многие мародеры считают головорезов психами. И немудрено: кто же позволит привязать себя к двум ракетным ускорителям? Они, конечно, правы. Но это уже не относится к делу.
按住推进器
Удержание для «Ускорителей»
那条船的推进器把水浪搅动得泡沫四起。
The ship’s propeller churned the waves to foam.
发动推进器!
Запустить ускорители!
我很荣幸,今天能够请到洛利·麦克莱伦博士加入XMB加速器团队。在核能推进器系统方面,麦克莱伦博士所拥有的才能鲜有人能出其右,所以真的是天大的好消息。博士原本受军方委托工作,公司花了一大笔钱才将他挖角过来,但我确信这笔钱绝对值得。我们曾承诺太空总署,加速器将在2078年7月发射日至少一年之前准备完成。如今麦克莱伦博士执掌团队,我们应该能有余裕在期限内完成作业。
Мне удалось привлечь в команду, работающую над ускорителем XMB, доктора Рори Макклеллана. Мало найдется людей, разбирающихся в системах с атомной тягой лучше доктора Макклеллана, так что это большой успех. Компании пришлось выложить кучу денег, чтобы убедить его отказаться от того армейского контракта и перейти на работу к нам, но я уверен, что он стоит каждого потраченного доллара. Мы пообещали агентству, что ускоритель будет готов не позднее чем за год до запуска, запланированного на июль 2078-го. Раз теперь разработкой руководит сам доктор Макклеллан, этого срока нам должно хватить с запасом.
继续保持目前位置。推进器状况稳定。
Позиционирование обеспечено. Двигатели стабильны.
你忙着修推进器,他们却叫我清除飞行甲板的铁锈。
А я тем временем буду отчищать от ржавчины летную палубу.
火箭推进器……究竟发生了什么事?准少尉请报告。快报告。
Ускорители... Что произошло? Мичман, отвечайте. Отвечайте.
三号推进器轻微震动,调整扭力。
Резко дергает третий пропеллер. Корректирую крутящий момент.
舰尾推进器怪怪的,但放心……我们会让船顺利起飞。
Кормовые двигатели работают на пределе, но волноваться не о чем... Мы удержим корабль в воздухе.
凯尔斯队长要我去检查四号推进器。他说有些异常的震动。
Капитан Келс послал осматривать четвертый ускоритель. Говорит, у него какая-то аномальная вибрация.
长官,收到督学英格兰姆的回报,她已经修好三号推进器,并稳定了导航信标。
Сэр, проктор Инграм сообщает, что завершила ремонт третьего ускорителя и стабилизировала навигационный маяк.
凯尔斯队长想请您检查所有主推进器。他说目前舰体稍微失去推进力。
Капитан Келс хочет, чтобы вы провели диагностику всех основных ускорителей. Он говорит, что руль слегка сносит.
超级动力锤是一种装有火箭推进器的大锤,所造成的伤害足以毁天灭地。
Супермолот это огромный молот, усиленный реактивным двигателем и способный нанести врагу огромный урон.
主要火箭推进器输入动力。
Подать топливо в главные двигатели.
пословный:
推进 | 器 | ||
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение
2) вталкивать, вгонять, задвинуть; введение
3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
|
I сущ.
1) сосуд; посуда, утварь
2) инструмент; аппарат
3) * ритуальный сосуд; регалия
4) * атрибут, принадлежность (должности, лица; напр. официальноеплатье, оружие, выезд) 5) * вещь; предмет (напр. интереса)
6) вместимость (сосуда); способность съесть (выпить); аппетит
7) способности, талант; большой человек
II гл.
1) * быть узким (односторонним); не обладать широтой взглядов (подхода)
2) * считать способным; уважать, ценить
III собств.
Ци (фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
三推进器
艏推进器
电推进器
水推进器
艉推进器
翼推进器
侧推进器
重型推进器
动叶推进器
船舶推进器
波能推进器
理想推进器
微型推进器
轮椅推进器
模型推进器
全向推进器
谐呜推进器
反应推进器
湮灭推进器
变距推进器
螺纹推进器
直翼推进器
火箭推进器
空气推进器
舷侧推进器
活叶推进器
蜂鸣推进器
双轴推进器
水上推进器
艇外推进器
喷嘴推进器
船首推进器
整流推进器
水翼推进器
轴隧推进器
螺旋推进器
蜗杆推进器
右旋推进器
链状推进器
摆线推进器
航天器推进
左旋推进器
双叶推进器
压电推进器
双推进器舰
分配推进器
谐音推进器
喷气推进器
射流推进器
取消推进器
手操推进器
强力推进器
套筒推进器
可退推进器
组合推进器
进攻推进器
叶轮推进器
对转推进器
水力推进器
氮气推进器
旋筒推进器
船用推进器
明轮推进器
纵向推进器
真实推进器
空蚀推进器
喷水推进器
液压推进器
减速推进器
机甲推进器
履带推进器
平旋推进器
无声推进器
翼轮推进器
五叶推进器
光子推进器
自动推进器
动力推进器
喷射推进器
引力推进器
喷水泵推进器
凿岩机推进器
推进剂混合器
电推进航天器
螺旋桨推进器
圆锥形推进器
助推器推进剂
推进式输送器
左旋推进器船
喷气式推进器
双锥筒推进器
蜗杆式推进器
艏转向推进器
平旋推进器船
推进剂气化器
扑翼式推进器
推进式螺旋器
叶片式推进器
余摆线推进器
推进式搅拌器
反应推进器舵
喷水式推进器
接合钉推进器
易碎的推进器
电磁推进器处
太阳能推进器
等滑脱推进器
螺旋推进器船
汞离子推进器
截锥形推进器
激光聚变推进器
伏-希氏推进器
空气喷气推进器
机械链式推进器
垂直叶片推进器
静电推进器火箭
气功自动推进器
空气螺旋推进器
双级喷水推进器
理想最佳推进器
电动波长推进器
双程自动推进器
单程自动推进器
整流螺旋推进器
摆线叶片推进器
电磁推进器火箭
自动推进倾料器
太阳换热器推进
水下推进器噪声
电热推进器火箭
可变螺距推进器
同轴对转推进器
理想推进器效率
快速波长推进器
离子推进器火箭
喷气推进发动器
螺旋推进器轴承
摆线平旋推进器
正弦平旋推进器
多叶反应推进器
电磁喷水推进器
直流喷水推进器
集束火箭推进器
校正飞行推进器
喷水推进器挡板
波长程序推进器
液压马达推进器
导流管式推进器
波长扫描推进器
微型螺母推进器
火箭推进飞行器
复式自动推进器
微型螺钉推进器
慢性微电极推进器
振动式自动推进器
半潜式喷水推进器
动塞式自动推进器
引射式喷水推进器
流线型叶片推进器
直接喷射式推进器
平旋推进器偏心率
回转式自动推进器
活塞式自动推进器
正摆线平旋推进器
直接作用式推进器
牙上颌推进矫正器
定塞式自动推进器
等离子推进器火箭
移动式反应推进器
外摆线平旋推进器
船用螺旋桨推进器
伸缩式自动推进器
发动机推进飞行器
定模式自动推进器
重粒子静电推进器
微型骨螺帽推进器
气振式自动推进器
冲压喷水式推进器
自动推进式倾料器
手摇推进式倾料器
固定式反应推进器
泵压喷水式推进器
燃气发生器推进剂
反应推进器整流罩
可逆式喷水推进器
火箭加速器推进车
轴流泵喷水推进器
间接喷射式推进器
双锥筒喷水推进器
磁流体动力推进器
喷口可调喷水推进器
螺旋推进器几何螺距
左旋螺丝左旋推进器
舷侧螺旋桨侧推进器
毛细管推进剂控制器
螺旋推进器式蒸发器
左旋螺钉左旋推进器
火箭推进榴弹发射器
步进液压微型推进器
空气加压喷水推进器
液压驱动横向推进器
直角传动全向推进器
绝育药物螺旋推进器
工质电热火箭推进器
三叶推进桨式搅拌器
螺旋推进器有效螺距
螺旋推进器标称螺距
螺旋推进器设计螺距
弗莱特内尔旋筒推进器
气动回转式自动推进器
带间断包套的推进器轴
液压推进器液压推料机
螺旋桨叶轮反应推进器
链式爬车器链状推进器
差动螺旋式自动推进器
压气回转式自动推进器
带整体包套的推进器轴
喷水发动机喷水式推进器
喷水推进器喷水式推进器
螺旋推进器流体动力螺距
喷水推进器转子盘面面积
平旋推进器桨叶中心线直径
螺旋桨-叶轮反应推进器系统
喷水推进器水力喷射推进系统
半浸水推进器, 半没水推进器
平旋推进器叶轮推进器翼推进器
直流喷水推进器冲压喷水式推进器
外伸式全向推进器, 外伸式桨舵
弗莱特内尔旋筒推进器旋筒推进器
叶轮反应推进器, 旋转反应推进器
磁流体喷射发动机, 磁流体喷射推进器
气动回转式自动推进器压气回转式自动推进器