腐蚀
fǔshi
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) травление, разъедание; томление; ржавление; геол. коррозия; подвергаться коррозии
酸性腐蚀金属 кислота разъедает металл
岩石腐蚀 коррозия горных пород
2) въедаться, разъедать (о кислоте); разлагать
腐蚀性的 разлагающий
3) жгучий, едкий
порча, осквернение (World of Warcraft)
fǔshí
1) разъедать; коррозия
2) растлевать; развращать; разлагать
Порча
Коррозия
Заражение скверной
Заражение порчей
Коррозийный
Едкость
коррозия
гниение; разрушение; эрозия; узурация; аррозия
коррозия; разъедание; травление
коррозия; разъедать; эродировать; эрозировать
коррозия
коррозия; травитель; травление
затравливать; затравить
коррозионная обработка; коррозия; разъедание; травление; эрозия
вытравлять, вытравить; вытравливание вытравление; вытравливать, вытравлять; коррозионная обработка, травление; затравливать, затравить; коррозия, разъедание; поражение коррозии; поражение коррозией; поражение коррозий; стравлять, стравить; стравливать, ст
fǔshí
гниение, узурация; эрозияfǔshí
① 通过化学作用,使物体逐渐消损破坏,如铁生锈,氢氧化钠破坏肌肉和植物纤维:氢氟酸腐蚀性很强,能腐蚀玻璃。
② 使人在坏的思想、行为、环境等因素影响下逐渐变质堕落:黄色读物会腐蚀青少年。
fǔshí
(1) [corrode; etch]∶由化学或由化学作用使物体消耗或破坏(例如铁在大气中的生锈)
(2) [corrupt]∶使人在坏的思想、 坏行为等因素影响下堕落
注意不要让她腐蚀他
fǔ shí
1) 凡物体因酸类、碱类或盐类的化学作用,而逐渐消损或伤毁,称为「腐蚀」。
2) 思想或行为逐渐被恶习污染而变质。
如:「投机风气往往腐蚀了社会大众辛勤工作的意愿。」
fǔ shí
corrosion
to corrode (degrade chemically)
to rot
corruption
fǔ shí
(通过化学作用使物体逐渐消损破坏) corrode; corrosion; corroding; deep etch; diabrosis; rot; eat off; etch; etching; pitting:
金属的腐蚀 corrosion of metal
腐蚀到所需频率 etching to frequency
如果不涂油或保持清洁铁便会腐蚀。 Iron corrodes unless it is greased or kept clean.
有些窃贼用汞水腐蚀他们的镣铐。 Some thieves have eaten off their irons with mercury water.
(使思想行为逐渐变质堕落) deprave; corrupt:
腐蚀干部 corrupt the cadres
拒腐蚀,永不沾。 Be immune from corruption.
黄色电影腐蚀人们的灵魂。 Blue cinema corrupts the souls of people.
fǔshí
1) corrode
2) etch
3) corrupt; corrode
corrode; corrosion; eating; eating away; erode; erosion; biting-in
1) 本为化学用词,指物质因化学作用而逐渐消损破坏。引申指腐烂、消失、侵蚀。
2) 比喻坏的思想或环境,使人逐渐变质堕落。
частотность: #14196
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
黄色小说腐蚀青年的灵魂
Бульварные романы растлевают души молодежи
黑金属腐蚀槽
ванна для травления чёрных металлов
妒忌腐蚀他的心
зависть его гложет
腐蚀性酸
едкая кислота
腐蚀性的影响
разлагающий влияние
生物变质;生物退化;生物腐蚀
биоразрушение; биоразложение; биологическая деградация
进行研究和室内试验测试,研究所有井里机杂、蜡、腐蚀、垢、H2S的影响
Проведение исследований и лабораторных тестов по изучению влияния мех,примесей, парафина, коррозии, солеотложения, сероводорода по фонду скважин
超应力腐蚀
коррозия под нагрузкой; коррозия, вызванная перенапряжением металла; коррозия усталостными трещинами; механическая коррозия
金属的腐蚀
коррозия металла
腐蚀到所需频率
etching to frequency
如果不涂油或保持清洁铁便会腐蚀。
Iron corrodes unless it is greased or kept clean.
有些窃贼用汞水腐蚀他们的镣铐。
Some thieves have eaten off their irons with mercury water.
腐蚀干部
corrupt the cadres
拒腐蚀,永不沾。
Be immune from corruption.
黄色电影腐蚀人们的灵魂。
Порнофильмы развращают человеческую душу.
腐蚀机理
corrosion mechanism
套管错位、断裂、缩径变形、腐蚀穿孔
дислокация обсадной трубы, разрушение, сужение диаметра и деформация, перфорация от коррозии
地层流体腐蚀
коррозия под воздействием пластовых флюидов,
外部的腐蚀
внешняя коррозия
安古斯-史密斯防腐蚀法
Angus-Smith process
带有腐蚀衬里层的复合钢板
clad plate with corrosion resistant liners
无腐蚀物的
free from corrosive substances
未受腐蚀的
uncorroded
科尔坦耐大气腐蚀高强度钢
Cor-Ten
经受腐蚀的容器
vessels subject to corrosion; vessels subject to corrosion
腐蚀的阻力
inhibition of corrosion
衬耐腐蚀材料的
corrosion proof lined
轻度腐蚀的
mildly corrosive
过氯乙烯耐海水腐蚀底漆
vinyl perchloride sea water resistance primer
金属面腐蚀法印刷电路板
subtractive print plate
强腐蚀性物品
особо едкое вещество
复合的、合成的和其他耐腐蚀材料制成的管
труба из композиционных, синтетических и других коррозионностойких материалов
抗腐蚀剂, 减蚀剂
анодный ингибитор коррозии; торцевой коррозии
НАМИ-метод ДК-2 润滑油潜在腐蚀性测定仪
нами-метод дк-2
метод Пинкевича (平凯维奇)润滑油腐蚀性评价法, 平凯维奇法
метод пинкевича
Экспресс-информация коррозия и защита металловr 金属腐蚀与防护快报
ЭИ КЗМ
焊接接头晶间腐蚀
потери антикоррозийных свойств сварным соединением
ВНИИ НП-105 燃料抗腐蚀添加剂(由萘的同系物含有钡、铜、磷)
внии нп-105
ВНИИ НП-354 抗腐蚀添加剂(为二烷基苯基二硫代磷酸锌)
внии нп-354
ВНИИ НП-104 (防沉渣抗腐蚀防积炭)含硫燃料油添加剂
внии нп-104
锈腐蚀坏了铁
Ржавчина разъела железо
锈把铁腐蚀了
Ржавчина съела железо
酸把布腐蚀坏了
Кислота изъела материю
平开维奇法(评定润滑测腐蚀性能的方法)
пинкевича метод
腐蚀对(电化腐蚀时)
коррозионная пара при электрохимической коррозии
液体(化学)腐蚀剂
жидкий химический травитель
腐蚀抑(阻)制剂, 防蚀剂
ингибитор коррозии
辐射(引起的)腐蚀
радиационный коррозия
选择腐蚀(金属的一种或多种组分破坏)
селективная коррозия
选择腐蚀(金属的一种或多种组分破坏)选择腐蚀
селективная коррозия
电化腐蚀电化(学)腐蚀
электрохимический коррозия
腐蚀(作用)
коррозия, разъедание
斑(状腐)蚀斑点腐蚀
коррозия пятнами
铜片试验(试验油料的腐蚀性)
проба на медную пластинку
铜片试验(试验油料的腐蚀性)铜片试验
проба на медную пластинку
烧(船)底(略烧焦木船底以防腐蚀)
обжигать судно
材料可混性(如在腐蚀性介质中的)
совместимость материалов напр. в агрессивной среде
氧化物腐蚀(剂)
травитель для оксида, травление оксида
电化(学)腐蚀
электрохимическое травление травка
电腐蚀机, 电火花(加工)机床
электроэрозионный станок, электроискровая установка
三极管(离子)腐蚀装置
трёхэлектродная установка ионного травления
应力腐蚀裂纹)
коррозионное растрескивание под напряжением
(液体)紊流腐蚀
коррозия при воздействии турбулентного потока жидкости
微生物引起的腐蚀)
микробиологическая коррозия
积垢引起的局部腐蚀)
местная коррозия вызванная загрязнением
放射性腐蚀产物带出(夹带)
унос радиоактивных продуктов коррозии
腐蚀试验)
испытание на коррозию
固体喷气(火箭)燃料的腐蚀性
эрозионность твёрдого ракетного топлива
金属的活性{腐蚀}
активность металлаактивность
{有}应力{时的}腐蚀特性
характеристики коррозии под напряжением
蚀刻出, 腐蚀出{花纹等}
протравлять, протравить
电化{学}腐蚀
электрохимическое травление травка
引起腐蚀
вызывать коррозию
防止外部腐蚀的涂层
покрытие для защиты от наружной коррозии
腐蚀疲劳损坏, 腐蚀疲劳破裂, 腐蚀疲劳断裂
коррозионно-усталостное разрушение
1.[化]腐蚀;2.[军]点火,发射
затравливать (затравить)
燃料腐蚀
коррозия при воздействии топлива (горючего)
1.腐蚀;2.损坏;3.漏逸
стравлять (стравить)
电腐蚀法,电刻术
электрокаустика (гальванокаустика)
腐蚀(性)的, 苛性的
едкий, каустический
苛性度, 腐蚀性, 碱性
едкость, щёлочность
糜烂, 侵蚀, 腐蚀
эрозия, узурация
腐烂, 腐蚀
гниение; разрушение
定向腐蚀剂, 定向相关刻蚀
направленный травитель, анизотропный травитель
移开破漏包件, 并用水洗除酸或腐蚀物
убрать разбитый груз, промыть водой кислоту или испорченные вещества; убрать поврежденный груз, промыть водой кислоту или испорченные вещества
应力腐蚀破断, 应力腐蚀断口
коррозионный разрыв под напряжением; коррозионный излом под напряжением
凡图斯符文:伊格诺斯,腐蚀之心
Вантийская руна: Илгинот, Сердце Порчи
被邪能腐蚀的制服
Униформа, зараженная Скверной
奥术魔法终将腐蚀一切!
Со временем тайная магия проникает во все!
腐蚀的躯体
Разлагающееся тело (собственное)
凡图斯符文产品订单: 伊格诺斯,腐蚀之心
Заказ на вантийскую руну: Илгинот, Сердце Порчи
点状腐蚀和缝隙腐蚀
точечная и щелевая коррозия
腐蚀魂织长裤
Поврежденные кюлоты из ткани душ
瘤背腐蚀图腾
Тотем осквернения племени Кривой Сосны
美国国家腐蚀工程师协会
Национальная ассоциация инженеров-специалистов по коррозии
邪魂腐蚀者
Губительница из армии Оскверненной Души
邪悲腐蚀者
Осквернительница из армии Горести Скверны
强化腐蚀术&献祭
Усиленная порча и жертвенный огонь
腐蚀之种触发
Семя порчи - дополнительный эффект
千钧一发:腐蚀者恩佐斯
На кромке лезвия: НЗот Заразитель
腐蚀-无尽之星1
Порча - Бесконечные звезды 1
腐蚀-不可言喻的真相1
Порча - Невыразимая истина 1
腐蚀-击穿1
Порча - Преодоление защиты 1
腐蚀-活力涌动1
Порча - Прилив жизненной силы 1
腐蚀-虚空仪式1
Порча - Ритуал Бездны 1
腐蚀 - 致命之势 1
Порча - Смертоносный импульс 1
腐蚀-致命之势1
Порча - Смертоносный импульс 1
腐蚀-暮光毁灭1
Порча - Сумеречное разрушение 1
腐蚀-磨砺心灵1
Порча - Сфокусированное сознание 1
腐蚀-虚空回响1
Порча - Эхо Бездны 1
腐蚀-虹吸者1
Порча - Вытягивание 1
腐蚀-闪避者1
Порча - Избежание 1
腐蚀-娴熟1
Порча - Искусность 1
腐蚀-暴戾1
Порча - Суровость 1
腐蚀-多才多艺1
Порча - Универсальность 1
荒野变形者奥兹恩身边应该有一些丰饶之果,它们已经被堕落的力量腐蚀,变成了魔藤。在你干掉他之后,采集一块魔藤的精华,把它装在净化之匣里,然后带回来交给我。
Плод Изобилия, ныне оскверненный и ставший Сквернитом, должен находиться неподалеку от Алззина. Когда он упадет, собери столько субстанции Сквернита, сколько сможешь. Закрой его в реликварий и принеси мне.
我们一定不能让萨特利用埃索达坠毁泄漏出的能量和水晶作为武器!到北边的阿克萨林去,杀掉它们的首领,找到它所收集的被腐蚀的水晶!
Сатиры не должны воспользоваться оскверненными кристаллами, оставшимися после гибели "Экзодара"; тем более они не должны использовать эти кристаллы в качестве оружия. Отправляйся на север, в Аксариен, разыщи предводителя сатиров, убей его и верни нам те кристаллы, которые он уже успел собрать.
你还得拜访最后一口月亮井,它就在这里的正南方,阿里斯瑞恩之池的岸边。在寻找月亮井的时候小心点,一定要时刻握紧你的武器。我感觉到一股持续增长的腐蚀力量从泰达希尔的南枝散发出来。
Есть еще один последний лунный колодец, который я хотел бы предложить тебе посетить. Он находится к югу отсюда, на берегу прудов Арлитриэна. Будь <осторожен/осторожна> при поиске этого колодца и держи оружие наготове. Я чувствую в южном Тельдрассиле растущую угрозу.
当你盛满水之后,把它交给池水旁的一位老熟人。她想要与这股腐蚀力量斗争,并要求你亲自去见她。
Когда найдешь воду, отнеси ее одной твоей знакомой, которую ты найдешь возле прудов. Она хочет бороться с искажениями и просила прийти именно тебя.
年兽曾经是这个世界的英雄,一头充满着力量、能给人带来幸运的巨狼。在上古之战时,它和其他的英雄一起对抗燃烧军团,但最终却被恶魔腐蚀,成为了邪恶的野兽,在艾泽拉斯传播恐惧与死亡。
Этот проклятый демон, Омен, был некогда героем нашего мира. Волк великой силы, баловень удачи, Омен сражался плечом к плечу с героями Войны древних, пока не попал под власть демонический магии. Обратившись против своих союзников, он в ярости рыскал по Азероту, сея вокруг себя смерть и ужас.
你发现了一本似乎是魔导师达斯维瑟的研究日记之类的东西。粗略的浏览之后,你发现这本日记中记载了一些十分具有震撼性的研究尝试,他曾试图过滤已被腐蚀的魔法能量流!这或许也是造成达斯维瑟之塔事故的重要原因之一。魔导师肯定希望能找回这本日记。
Вы обнаружили тетрадь, похожую на журнал наблюдений, забытый магистром Блеклые Сумерки. Проглядев журнал, вы понимаете, что магистр проводил весьма рискованные эксперименты, пытаясь фильтровать потоки порченной магии. Возможно, это объясняет то, что произошло в замке. Магистр наверняка будет рад получить свой журнал обратно...
现在我最想知道的事,<name>,就是这种腐蚀是否可逆。我要你从这个区域中收集一些土壤样本来供我研究。或许不久之后,我们就能让这片土地恢复健康。
И теперь я хочу знать, <имя>, обратимо ли это искажение или нет. Собери образцы почвы, чтобы я могла изучить их. Возможно, со временем мы сумеем все исправить?
一个星期前,我和我的远征队正在秘血岛西部的荒野中勘察时,遭到了嗜血蜘蛛的袭击。水晶造成的腐蚀影响在它们身上表现得很明显,这些蜘蛛变得巨大且极具攻击性。
Около недели назад мы проводили разведку западных пустошей острова Кровавой Дымки, когда на нас напали кровожадные пауки. Насколько я могу судить, их размеры и чрезвычайная агрессивность обусловлены действием кристаллов.
那时,我还无法理解他话语中的含义,但现在看到这只生物,还有她对我们的反应,就一下让我想起了那时候的情景。我们的同胞所承受的腐蚀也给她带来了刻骨的伤痛,我能感觉得到……
Тогда мы не поняли значения его слов, но, видя это существо и его реакцию на наше появление, мы все яснее видим, о чем было пророчество. Даже здесь почувствовали падение дренеев.
我不知道能从这块水晶样本上发现些什么,但是我敢肯定一定会有一些腐蚀的迹象。像你所做的那样,小心地从那里的水晶上采集碎片,否则我们的研究员就没法进行正确的比较了。
Не знаю, чего можно ждать от этого кристалла, но уверен, что обнаружу в нем следы скверны. Помнишь кристаллы, от которых были отколоты предыдущие образцы? Тебе нужно найти такие же, иначе наши исследователи не смогут провести сравнительный анализ.
等我把它们混合在一起。我们还需要幽暗城的大药剂师法拉尼尔给药剂里加上他的腐蚀胶体,然后就等着看好戏吧!
Для начала я приготовлю из них отличную смесь. Потом нам понадобится помощь мастера-аптекаря Фаранелла из Подгорода. Он должен добавить туда коллоид разложения и тогда-то самое веселье и начнется!
之前,你应该已经见过扭曲之林一带的腐蚀情况和那边动物们的惨状了。那些堕落的守护者们一直在不停地扭曲着大自然,并污染着林地中的水源与土壤。只有我们才能阻止他们!
Ты собственными глазами <видел/видела> то, что случилось с Холмистой поляной, и какие жуткие твари населяют эти некогда мирные земли. Негодующие хранители не прекращают приманивать этих чудовищ, и вскоре они заполонят все земли и воды – если только мы не сможем им помешать.
你说得没错,<race>。我可以清晰地感觉到索拉查盆地的能量正在被亡灵天灾腐蚀。
Ты говоришь правду, <раса>. Я чувствую, как сама сущность низины Шолазар разрушается от тлетворного влияния нежити.
越过东边的丘陵地带,你就会看见刀刃峡谷内,正有燃烧军团的爪牙在那里腐化着大自然。阻止这一切,尽可能多地杀掉邪能腐蚀者和魔誓生物吧。
На востоке отсюда, за холмом, ты увидишь, как порча расползается по лощине Клинков. Убей тех, кто совершил это злодеяние, осквернителей – а заодно и Скверноподданных, сколько получится.
它们的脊骨脓液可以以一种非常有趣的方式与瘟疫病菌溶合,将瘟疫转换成一种腐蚀剂。
Их спинномозговая жидкость взаимодействует с чумой весьма любопытным образом: на выходе получается очень едкая кислота.
虽然说从高高的城墙上泼下腐蚀剂会让下面的士兵非常郁闷,但至少受害者不会变成天灾军团的爪牙。
Если разлить ее вниз с укреплений, войскам, что внизу, это не понравится, но зато жертвы уже не встанут и не пополнят собой ряды противника.
<class>,别小瞧这些不起眼的种子。它们曾保护我免受天灾军团的腐蚀,我隐约觉得它们也可以遏制洞穴中的异状。
<класс>, возьми эти семена. Я обычно использую их как оберег против Плети, но, быть может, они помогут избавиться и от той напасти, что обитает в Кельях.
腐蚀术!
Порче!
通常我都带上小鬼塞比特外出采集血液。迁跃追迹者的血液具有高度的腐蚀性,对我们来说过于危险,但塞比特就完全没问题。
Обычно я посылаю за ней Зеппита, моего беса. Кровь прыгуана-ловца слишком едкая, чтобы ты или я могли без опаски обращаться с ней, но Зеппита это не волнует.
我一眼就看出,这些唾液样本带有明显的腐蚀性特征。那么,我们接下来就可以很自然地推论出,这些大虫子正是利用这种腐蚀性的唾液在地下打洞钻来钻去,同时在面对冰巨人时将其作为武器。
С первого взгляда могу сказать, что принесенный тобой образец носит следы воздействия чьей-то едкой слюны. Естественно будет предположить, что вещество, с помощью которого эти змеи прокладывают себе путь в земле, является в то же время превосходным оружием против ледяных великанов! Возьми этот скребок и вступи в схватку с несколькими змеями. Когда они плюнут в тебя, соскреби слюну с помощью скребка и принеси мне.
指挥天灾军团腐蚀大地的罪魁祸首就是沙格兰·凋零使者,你可以在此地以北找到他。带上这个结界,使用它反射沙格兰的死亡能量。让天灾军团见识一下生命之力的伟大吧。
Чудовище, ответственное за порчу, причиненную этой земле, носит имя Талгран Сеятель Гнили: ты сможешь найти его к северу отсюда. Возьми этот оберег и воспользуйся им, чтобы зло обратилось само против себя. Покажи войску Плети, что сила Жизни побеждает все!
圣光之墓现在已经被暗影议会所腐蚀了,里面那些死去的德莱尼人的灵魂受到了深入骨髓的诅咒,成为了内心中充满愤怒、困惑,以及对生者之怨念的邪灵。
Гробницу Света захватил Совет Теней, и умершие дренеи превратились в проклятых духов, одержимых яростью и ненавистью ко всему живому.
苦潮多头蛇的唾液是索拉查盆地中腐蚀性最强的物质。我打算用特制的容器收集一些,供大法师伯塔鲁斯进行研究。现在嘛,我需要一位勇敢的,呃……收集者。
Во всей долине не сыскать более едкого материала, чем слюна гидры Горьких Волн. У меня есть специальные контейнеры, предназначенные именно для таких образцов. Верховному магу Пентарусу они нужны для исследований. И все, что мне нужно сейчас – это отважный, м-м... собиратель.
学者巴拉达计划利用驱魔仪式来破除尤勒斯上校身上的腐蚀,他需要一个助手,一个准备完全的助手……
Анахорет Берада собирается проводить обряд по исцелению полковника Джулса от скверны, и для этого ему понадобится помощник. Который обязательно должен надлежащим образом подготовиться...
<name>,现在我们必须去拯救尤勒斯上校了。他的状况又有恶化,巴拉达担心如果我们还不能净化他身上的腐蚀,他就要永远离开我们了。
<имя>, нам нужно спасти полковника Джулса. Его состояние все ухудшается. Берада боится, что если его не избавить от скверны, то мы навсегда его потеряем.
不管它的护甲有多么坚固,它仍然容易受到酸液的腐蚀。在雪流平原的北方边缘使用宝珠控制冰虫,然后在雪流平原上寻找钢铁巨像,用冰虫来对付它。如果你需要有人帮助你控制冰虫,就和旁边的那些驭手们聊聊吧。
Какой бы толстой ни была броня, кислота йормунгаров разъедает железо. Ими можно управлять при помощи сфер. Возьми одного йормунгара и отправляйся на северный край Снежных равнин. Прочеши всю равнину, найди колосса и сделай так, чтобы твой йормунгар дыхнул на него своим кислотным дыханием. Если тебе нужна помощь в укрощении этих существ, поговори с одним из дрессировщиков.
这块木雕有一种能力,可以慢慢地腐蚀巨魔以外的生物。据我说知,熊怪以前干过类似的事情。有些家伙永远也不知道吸取教训。
На этой деревяшке есть символ, который накладывает порчу на всех, кто не принадлежит расе троллей. Как я понимаю, фурболги и раньше этим занимались. Некоторые из них ничему не учатся.
科尔拉玛斯的首领,腐蚀者玛拉斯正在浮空城的顶端耀武扬威。
Ты найдешь главу Колрамаса, Маласа Осквернителя, на руинах разрушенного некрополя.
我与姐妹们最痛苦的经历也不过如此了。为了抓住最后一丝希望,我们甚至放弃了从不与外界接触的律令,寻求你的帮助。只有你才能帮助我们抵抗这腐蚀着林地、并毒害着姐妹们的枯萎与凋零!
Эта одна из многих бед постигнувших меня и моих сестер. Мы явились к вам в надежде, что вы сможете помочь нам остановить скверну, проникшую в наши леса и отравляющую моих сестер!
他们是要召唤自己的狼神——狼神的扭曲体。“莱坎索斯”,腐蚀者。
Поэтому они вызвали собственного бога-волка, искаженное подобие истинной мощи. Они называют его Ликантот Осквернитель.
生长在林地四周的鞭笞兰花是自然得到治愈的征兆,但它们也并非完美无瑕。其中一些时常会沾染上恶魔的腐蚀。
Выросшие в роще лиловые плеточники – это знак того, что болезнь отступает. Но не все они такие, какими должны быть. Некоторые все же подверглись влиянию демонической порчи.
我对迅猛龙被腐蚀一事进行了简单的调查,发现了这个问题的根源:一个落单的纳迦。他拿着一颗红色的宝珠在我们的迅猛龙幼崽头上晃一晃,它们就……变了。
Кажется, мне удалось понять, кто оскверняет наших детенышей. Это некий нага. Я видел, как он поднимал над малышами какую-то красную сферу, и они... начинали меняться.
在厄运之槌的东区里面,有一位仍未被腐蚀的扭木古树——费尔古斯·扭木。你必须到那边去,帮助他驱逐强占该地的可怕生物,免得他们开始打莫沙彻营地的主意。也许我们甚至还可以争取到他的帮助,让我们在强敌环伺的菲拉斯站稳脚跟。
В восточной части Забытого города живет почтенный древень Фургус Криводрев – один из немногих, до кого не добрались демоны. Отправляйся туда и помоги ему прогнать этих жутких тварей, пока они не пошли на лагерь Мохаче. Может быть, он и дальше станет помогать нам держать оборону в Фераласе.
不管怎样,他的森林和那些恶魔都挡了我们的道。去干掉那些被腐蚀的怪物,然后回来找我,我们来想办法对付那个德鲁伊。
В любом случае, этот лес, как и демоны в нем, стоят у нашей экспедиции на пути. Поэтому сперва убей демонов, а потом возвращайся ко мне и подумаем, что делать с друидом.
如果你往自己的背包里看看的话,会惊喜地发现我趁你不注意的时候往你包里塞了一些小瓶子。对湖中的水元素使用这些瓶子,它们体内那些被腐蚀的活性水正是完美的催化剂!
Если ты опустишь взгляд, увидишь, что я незаметно для тебя распихала по твоим котомкам несколько склянок. Это для водяных элементалей, которые водятся в озере. Живая оскверненная вода, наполняющая их тела, – вот самый лучший катализатор!
如果这些蜘蛛生来就是受到腐蚀的,那么它们的母亲一定就是邪恶的根源。
Если у этих пауков от рождения в жилах скверна, значит, источник этой заразы – их мать.
摧毁腐蚀者。
Уничтожь осквернителей.
恶齿部族不是我们唯一要操心的堕落巨魔部族!邪枝部族已经通过他们建造在辛萨罗的要塞,腐蚀了这片土地多年。
Племя Сломанного Клыка – не единственные тролли, с которыми надо разделаться! Тролли из племени Порочной Ветви пачкают эту землю уже долгие годы, обосновавшись в своей крепости ДжинтаАлор.
这洞穴里都是无人看管的矿石堆,就等着锤炼。很显然,我们的第一选择就是把矿石偷出来,但那需要矿车、保护、劳工……这三样东西我们都没有。因此取而代之的方案是,我们要用一点高腐蚀性的溶剂来给这个小小的采矿派对捣捣乱。
Здесь по всей пещере лежат груды руды: только и ждут, чтобы с ними что-нибудь сделали. Конечно, лучше всего было бы руду украсть, но для этого нужны тележки, рабочие и охрана, а ничего этого у нас нет. Поэтому мы устроим в шахте диверсию при помощи чрезвычайно едкого растворителя.
这个可怕的地方曾是阿莱克丝塔萨的梦魇。在被凡人称为“第二次大战”的时期,她被锁在下面的深渊中,产下备受折磨的后代,供被恶魔腐蚀的部落使用。
Это ужасное место было кошмаром Алекстразы. В эпоху, которую смертные называют Второй войной, она была закована в кандалы глубоко в недрах земли, в то время как ее потомство было вынуждено служить мучителям из оскверненной демонами Орды.
阿莱克丝塔萨已经自由了,但是那头被称为埃鲁达克的怪兽仍在下面腐蚀她的子嗣。
Пусть Алекстраза ныне свободна, но чудовище по имени Эрудакс все еще вредит ее потомству, находящемуся внизу.
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你是否认为上层精灵是有罪的,为了菲拉斯的大局着想,我必须支持他的行动。希望你尽快去找他。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
阿塔莱巨魔注射在绿龙身体里的哈卡之血,对巨龙本身有着毁灭性的作用。看起来这些巨龙、阿塔莱巨魔的前任狱卒,已经被哈卡的精华从内部腐蚀,变成了噩梦生物。
Кровь Хаккара, которую Аталаи вводят зеленым драконам, повлияла на драконов самым губительным образом. Драконы, которые некогда были тюремщиками Аталаев, под воздействием этой крови превратились в кошмарные создания.
一个强大且未被腐蚀的上层精灵——埃斯图兰,设法进入了厄运之槌的西区,并希望我们帮助他净化那个区域。不管你认为他们的族群是否有罪,为了我们自己的利益着想,我必须支持他的行动。我们需要在菲拉斯占据尽可能多的立足点。
Один из высокорожденных, могущественный Эстулан, проник в западную часть Забытого города. Его душа не осквернена, и он просит нашей помощи в борьбе за город. Сейчас мы должны забыть все разногласия и присоединиться к нему ради общего блага. Поторопись, нам важна любая победа в Фераласе.
我本是被派到这处谷地里来指引和教育你们的,但我却在这里发现了不断滋长的腐蚀气息……
Меня направили в долину руководить тобой, но попутно я обнаружила, что по ней расползается скверна...
能在腐烂森林生存的少数几种野生动物无疑受到了这里能量的影响。你的任务就是收集它们的肢体,想办法把它们组合成一具容器。如果虫棘的沉睡是德鲁伊式的,甚至是恶魔式的,一个足够大的、由腐蚀的动物躯体组成的容器就足以打破它。
Та немногая живность, которая сумела обосноваться в Проклятом лесу, наверняка подвержена влиянию местной скрытой энергии. Тебе нужно будет собрать части их тел и соединить их в некую емкость. В каком бы трансе ни пребывал Червоточный – в друидском или демоническом – большой резервуар, полный зараженной животной плоти, сможет его нарушить.
理论上,它只能在特定的极端情况下使用,但是如果死亡之翼可以腐蚀泰坦的监护者,就可以用箱子中的东西激活那台装置。
Его строили на крайний случай, но если Смертокрыл способен вывести из строя стражей титанов, он наверняка разберется, как воспользоваться содержимым саркофага, чтобы запустить это устройство.
偷迅猛龙的家伙用魔法腐蚀了它们。它们正在带着这种腐蚀成长起来,而且恐怕我们对此无能为力,只能帮助它们安乐死了。到西北边的扎拉赞恩之墓去,搞定这件事吧。
Тот, кто украл наших ящеров, осквернил их какой-то магией. И теперь нам ничего не остается, кроме как помочь им упокоиться с миром. Отправляйся в Падение Залазана, что к северо-западу отсюда, и доведи дело до конца.
我原本希望再也不用为了这种危急的事务返回泰达希尔。我原本希望它的腐蚀已被完全净化。但是某些邪恶的东西仍然挥之不去。
Я надеялась, что мне никогда не придется возвращаться в Тельдрассил по такому страшному поводу. Думала, эта земля полностью очищена от порчи. Но зло все-таки здесь осталось.
这些蜘蛛受到的腐蚀影响,远比附近的其它野生动物更深。它们已经成为了对你们的人民和整个森林的威胁。我们必须削减它们的数量,但更重要的是,我们必须找到使它们堕落的源头。
Эти пауки пострадали от порчи гораздо больше, чем другая живность. Они представляют опасность как для твоего народа, так и для всего леса. Мы должны сократить их численность, но еще важнее обнаружить источник скверны.
大地之环的朋友希望我们能伸出援手。火烟海沟里的无面者恶魔正在腐蚀海洋里的生物。
Наши друзья из Служителей Земли обратились к нам за помощью. Похоже, в Жгучем провале завелись какие-то безликие демоны, которые оскверняют живую природу.
令人恶心的恶魔腐蚀弥漫在整座森林里。土壤里,树木中,动物身上……都透露着浓浓的邪能魔法。
Эта отвратительная порча, в ответе за которую демоны, охватила весь лес. Земля, деревья, животные... все раздулось от их грязной магии.
大地之环的朋友希望我们能帮忙清理祸患。火烟海沟里的无面者恶魔正在腐蚀海洋里的生物。
Служители Земли, хотят, чтобы мы поубивали за них. В Жгучем провале завелись какие-то безликие демоны, которые оскверняют природу.
碎痕谷中到处散落着死去的地狱火的残骸,继续腐蚀着那里的土地。如果你能够收集一些这样的石头带给我,我会非常感激的。
Сейчас долина Рваных Ран усыпана останками инферналов, эти камни заражают землю, на которой находятся. Принеси их мне, пожалуйста, и моя благодарность не будет знать границ.
就拿松鼠来说吧。在被腐蚀过的水里洗过澡之后,它们会把疾病带到距离病原非常远的地方去,但病痛对其自身的影响却很缓慢。事实上,给它们洗一洗,这些松鼠就会清洁起来,而森林也将更为安全!
Возьмем, к примеру, белок. После купания в загрязненной воде они могут разнести заразу далеко от ее источника, но сами при этом практически не пострадают. И решается эта проблема легко – достаточно просто помыть белку. В результате – чистая белка и более безопасный лес!
在厄运之槌的东区里面,有一位仍未被腐蚀的扭木古树——费尔古斯·扭木。你必须到那边去,帮助他驱逐强占该地的可怕生物。占领厄运之槌是为我们的同胞夺回菲拉斯的重要环节。
В восточной части Забытого города и поныне обитает один из старейших криводревов, Фургус Криводрев. Ты <должен/должна> отправиться туда и помочь ему изгнать прочь жутких тварей, заполонивших город. Если мы возьмем Забытый город, это станет серьезным успехом в борьбе за возвращение Фераласа нашему народу.
他们被腐蚀了,<race>。他们全都被腐蚀了。
Эта вещь наполнила их скверной, <раса>. Всех.
现在,我要将腐蚀无面者的能量注入你的体内。
Я заряжаю тебя энергией безликих осквернителей.
看样子他大错特错了。他确实弄出了一片森林,但恶魔仍然肆虐在这片土地上,而他的巨树已经扭曲腐蚀了。
Но похоже, Марл ошибался. Да, он вырастил свой лес, но демоны по-прежнему бесчинствуют в этих землях, а его великое дерево – все какое-то скрюченное и кривое.
你带给我的这块……恐惧琥珀,已经被腐蚀了,它现在充满了恐惧。
Но этот янтарь испорчен. В нем сконцентрирован страх.
一种可怕的黑暗生物正从树根深处腐蚀着它。
Порождение тьмы вгрызлось в его корни, пропитывая их скверной.
你的斥候发现了一块水晶,听起来和它一模一样。它被一个可怕的恶魔夺走了,现在正在沙塔斯的沙塔尔灯塔处腐蚀它。
Твои разведчики нашли кристалл, который очень похож на Свет Исхода. Ужасный демон завладел им и осквернил его. Сейчас он в Шаттрате на маяке Шатар.
我们没时间了。他的疯狂已经腐蚀了我所有的同胞。如果再不阻止他,他的黑暗将会吞噬整个世界。
Времени у нас почти не осталось. Его безумие уже поразило всех моих сородичей, и если его не остановить, то тьма, что он несет с собой, окутает весь мир.
当我们在凯帕圣树·扎尔发现煞能的影响时,我还曾奢望能够消除他们所造成的腐蚀。
После того как присутствие ша в Кипари Зар стало очевидным, мне хотелось верить, что нам удастся избавиться от скверны.
但不幸的是,卡拉克西议会已证实惧之煞所带来的腐蚀正不断加深,并持续扩散。
К несчастью, Совет клакси подтвердил, что скверна укоренилась глубоко и продолжает распространяться.
他退到了墨鳃潭中央的小岛上,正在腐蚀我们的圣地。
Он перебрался на остров в центре болота, оскверняя святые места.
墨鳃部族爆发了一场严重的内讧,<race>。刹嗳呼长老喝下了被煞魔腐蚀的潭水,还强迫其他人也这么做。而我反抗之后,村中卫队的太蛇没收了我的仪式法杖并放逐了我。
В Чернильной Жабре великий раскол, <раса>. Старейшина Шай Ху испил оскверненной воды из пруда и заставил остальных последовать его примеру. Когда я попытался препятствовать этому, Орачи из городской стражи забрал у меня ритуальных посох и выгнал меня вон.
受到腐蚀影响的亡灵实体正在附近建筑中徘徊。无法靠近。需要采取计划措施。
Нежить, подверженная влиянию порчи, окружает ближайшее строение. Подход невозможен. Требуется план действий.
我能感觉到那些石头散发的力量,但它们似乎被邪能污染了。这颗星球上生长的草药尤其擅长净化腐蚀。我用它来净化那些经常出现在草药里的源生萨格里特。
Я чувствую энергию, которую они излучают, но, судя по всему, они поражены Скверной. На этой планете растет одна трава, которая удивительно хорошо снимает всякую порчу. Я использую ее для очищения изначального саргерита, который часто встречается там же, где растут травы.
高岭部族从他们的卓格巴尔盟友处收到一份紧急警报。邪能图腾正在将他们的恶魔腐蚀传播给附近的野生动物,还感染了大地本身。我们觉得必须马上调查这件事。
Таурены Крутогорья передали предупреждение от своих союзников-дрогбаров. Племя Тотема Скверны распространяет порчу на окружающую природу и заражает землю. Мы считаем, что с этим надо поскорее разобраться.
高岭部族从他们的卓格巴尔盟友处收到一份紧急警报。邪能图腾正在将他们的恶魔腐蚀传播给附近的野生动物,连大地都受到了感染。我们觉得必须马上调查这件事。
Таурены Крутогорья передали предупреждение от своих союзников-дрогбаров. Племя Тотема Скверны распространяет порчу на окружающую природу и заражает землю. Мы считаем, что с этим надо поскорее разобраться.
为了抵挡严重的邪能腐蚀,你需要使用一些虚空碎片才能出发。获得一些虚空碎片后再来找我吧。
Для противостояния самой мощной порче Скверны тебе понадобятся осколки Пустоты. Удостоверься, что они у тебя с собой, прежде чем обращаться ко мне.
拿上这些法力根茎药膏,对你看到的任何动物使用。如果它们还没被邪能魔法彻底腐蚀,这种药膏或许可以治好它们的伤口。
Вот, возьми бальзам из манакорня и исцели всех зверей, что попадутся тебе. Если магия Скверны еще не укоренилась, бальзам залечит их раны.
你朋友坚持不了多久了。蝎毒很可能正在腐蚀他的血管。
Твоему другу долго не протянуть. Скорее всего, яд скорпида уже разъедает его вены.
不幸的是,你的许多盟友都在这片被邪能腐蚀的海滩上参加了战斗。
Увы, многие из твоих союзников уже поплатились за прибытие на эти проклятые берега.
虽然月亮井纯净依旧,但是梦魇的腐蚀还未完全消褪。
Пусть Лунный колодец по-прежнему чист, но тлетворное влияние Кошмара все равно ощущается.
黑心林地的深处潜藏着林地忠实的上古守护者——橡树之心。最近,他已在梦魇的腐蚀下堕落。但内心深处,他依然在战斗。
В самой глубине чащи Темного Сердца обитает ее древний верный защитник Дубосерд. Не так давно он поддался проклятию Кошмара, но в глубине души продолжает бороться со злой силой.
消灭腐蚀者欧祖克和他的邪能散播器,这样就可以控制疫病的传播了。
Убей Оззака Заразителя и уничтожь распространители Скверны, чтобы остановить болезнь.
塔楼周围有几个地方的腐蚀依然十分猖獗。去找到那些地方,用这种结界将它们保护起来。
Башню окружает несколько участков, сильно пораженных порчей. Найди их и очисти при помощи этих оберегов.
燃烧军团所接触的一切都会留下指纹般的腐蚀痕迹。如果能让我研究一下他们留下的魔法痕迹,或许就能搞清他们来卡拉赞的目的。
Легион оскверняет все, к чему прикасается. Если бы мне удалось изучить следы, оставленные магией демонов, возможно, я бы понял, что им нужно в Каражане.
我们得收集他们留下的图腾,阻止腐蚀扩散,并查出他们当时在做什么。
Нужно собрать тотемы, чтобы сдержать заражение, а заодно выяснить, что именно пытались сделать наши враги.
如果他还活着,又足够疯狂,那他可能会带着腐蚀混合物和炸药躲在他的小屋里。
Но он жив! И ему хватит ума спрятаться у себя в доме. С какой-нибудь кислотой наготове. И взрывчаткой.
<这枚老旧的硬币显然已被转手过许多次。硬币的边缘已经被无尽之海上咸咸的海风腐蚀到生锈。而且这枚硬币有一种不同寻常的设计感。
<Эта старая, потертая монета, несомненно, много раз переходила из рук в руки. За долгие годы под действием соленого воздуха Великого моря ее края заржавели. На ней необычный рисунок.
现在我就能听到虚空的神器在呼唤我……它被赋予了力量,或者受到了腐蚀,我也不确定。它就在一座俯视大海的悬崖上。
И я чувствую, как реликвия Бездны взывает ко мне. Ее наполняют энергией или извращают изначальную суть – точно сказать не могу. Она на скале, что высится над океаном.
这个圣物可以从被奴役的元素中提取净化力量。这样不仅能获得我们要的东西,还能让这些灵体从此免受腐蚀的伤害。
Эта реликвия позволит тебе забирать очищенную энергию у порабощенных элементалей. В итоге ты не только получишь полезные ресурсы для нашего дела, но и освободишь этих духов от порчи.
我曾受命运送过一船雷银锭。这是一种上好的金属,轻盈、耐腐蚀。我们的船上到处都会用到它。它是如此的坚硬,以至于纳迦都用它们来打造武器!
Я получил заказ на партию штормового серебра. Это благородный металл, легкий и устойчивый к коррозии. Мы делаем из него многие корабельные детали. Он так прочен, что даже наги делают из него часть своего оружия!
正如你所知,雷银很轻,而且抗腐蚀。但你可能不知道,我们的船只通体使用的都是这种金属。这种金属如此之轻,我们的水兵和海盗会用它制作盔甲,因为穿着可以游泳!
Ты уже знаешь, что штормовое серебро – легкий и устойчивый к коррозии металл. Но, может, тебе не известно, что мы используем его практически во всех снастях и деталях кораблей. Оно такое легкое, что мы изготавливаем из него даже броню наших моряков и пиратов – и в ней можно плавать!
占据了他的腐蚀还只是初期形态,我相信它还是能够净化的。
Порча, которая удерживает его на месте, еще не успела укорениться. Полагаю, я смогу от нее избавиться.
腐蚀扩散固然不幸,但相信它也为我们提供了机会,准备好迎接接下来的挑战吧。
Хотя распространение порчи – досадное обстоятельство, думаю, оно поможет нам подготовиться к будущим испытаниям.
要说这个石板上提到的“腐蚀”,最了解它的肯定就是负责清除腐蚀的日灼者了。
В табличке говорилось о "порче". Светозарным было поручено с ней бороться, поэтому они должны знать, что это такое.
我刚想到这个生物既然被注入了虚空能量,他可能会更喜欢……被腐蚀的食物。
Знаешь, я тут подумал... это существо подверглось воздействию энергии Бездны – так, может, и еда ему нужна соответствующая?
这种材料非常特殊,只生长在被德鲁斯特的黑暗魔法腐蚀的地方。
Это особый реагент, который растет только там, где друсты осквернили землю своей темной магией.
我们需要保存魔法的储备,这就需要用到法力电池。而运河沿岸被腐蚀的元素身上,就有我们需要的元素之核。
Мы должны поддерживать свои магические резервы, а для этого нужны источники энергии. Поможешь мне найти их? Ядра оскверненных элементалей, обитающих на побережье канала, это как раз то, что нам нужно.
目标有两个:清除被腐化的元素,以防腐蚀进一步扩散,同时还要取回元素核心,用它来阻挡水流。
Мы сделаем сразу два полезных дела: очистим берега от оскверненных элементалей, прежде чем порча успеет распространиться, и добудем ядра, которые помогут нам сдержать море.
这些坚定的守卫不受腐蚀、无法通融。对交易完全没有兴趣!
Этого стойкого стража нельзя ни подкупить, ни уговорить, ни заинтересовать честной сделкой!
凯尔萨斯已经摆脱了主宰者的扭曲腐蚀,但他还没有真正“解脱”。
Хоть Кельтас и освободился от мерзкой порчи Владыки, он не "свободен" в полном смысле этого слова.
我们必须在古神再度占据这片土地之前清除这里的腐蚀。我看到恩佐斯大军中的血肉兽一路传播着腐蚀。
Мы должны уничтожить порчу, пока она не укоренилась в этой земле. Среди войск НЗота есть мясожоры, которые ее распространяют.
这个灵魂是从艾泽拉斯来的,所以指控者希望你能伸出援手,帮助缓解他的罪碑遭受的腐蚀。
Эта душа из Азерота, поэтому Обвинительница попросила твоей помощи, чтобы очистить камень грехов пленника от порчи.
古神的腐蚀已经邪恶到经常会化为实体了。
Порча Древних богов часто получает физическое воплощение.
如果你看到这种腐蚀就把它们消灭,决不能让任由它们壮大。
Любые следы порчи нужно сразу же искоренять. Нельзя допустить, чтобы она распространилась.
如果雷纳索尔想使用收割者的勋章,他就需要一个能够汇聚力量的导体。德纳修斯的腐蚀污染了雷文德斯的熔炉。我们最佳的选择就在晋升堡垒。
Чтобы пустить в ход медальоны Жнецов, Ренаталу нужен проводник, способный направлять их энергию. Кузни Ревендрета осквернены магией Денатрия, так что наша единственная надежда – Бастион.
我们可以调整王冠,清除掉勋章中的德纳修斯腐蚀。
Мы можем изменить корону и очистить медальоны от скверны Денатрия.
收集它们的金属,在永恒熔炉的火焰中熔炼,净化它们的腐蚀。
Добудь металл и расплавь его в огне Вечной кузни, чтобы избавить от порчи.
埃匹希斯碎片中的腐蚀已经开始影响我的许多同胞了。我们已经完全习惯了它赋予我们的力量,每天都有越来越多的人臣服于那黑暗的低语。你得再给我多找些样本来,我才能将族人从新的诅咒中解放出来。
Порча, затронувшая апекситовые фрагменты, продолжает совращать моих собратьев. Она дарует им новые силы и с каждым днем пожинает все больше жертв. Принеси мне еще образцов, чтобы я сумел освободить свой народ от очередного проклятия.
我也希望奥雷迪尔的药剂能治愈蕾拉,但恐怕它只能起到阻止疾病在她体内扩散的作用。我们必须找到更有效的解药!幸好,奥雷迪尔跟我说过,万一他的药剂失败,还有其他的方子。
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
Я надеялся, что лекарство Орендила спасет Релару, но, боюсь, оно лишь немного ослабило болезнь, поселившуюся в теле моей дочери. Мы должны найти более мощное средство! К счастью, Орендил говорил мне, какие еще он попытается применить лекарства, если первое не поможет.
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
一定不能让熊怪成功,<name>。假如最终的结果是被如此强大的腐蚀力量所侵蚀,那么即便有着善良的动机,也是毫无意义的。我们必须将树苗摧毁,因为它是黑暗力量的源头。拿上这根火炬,用它去点燃堕落的树苗,把它的灰烬给我带回来。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
Увы, <имя>, нам придется вмешаться в работу фурболгов. Я понимаю их благие намерения, но не могу допустить, чтобы заражение распространялось.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
腐……腐蚀?
Какого проклятья?
而厮杀、诅咒与破坏的声音对它们而言则如鸩毒,会腐蚀它们的根系。
А звуки битв, проклятий и разрушений - будто яд, который разрушает их корневую систему.
也就是说,是深渊教团先做好了腐蚀的准备,再以试炼的名义,把「王狼」唤醒?
Ты хочешь сказать, что орден Бездны подготовил всё для порчи сознания Борея, а потом заманил его под предлогом вызова на битву?
根据芭芭拉所说的线索,你们决定先前往奔狼领调查与那座「世上第一座耕地机」有关的线索。但却发现「深渊使徒」正试图腐蚀「北风的王狼」…
Подумав над информацией Барбары, вы решаете отправиться в Вольфендом, чтобы найти следы «первого культиватора». Однако прибыв на место, вы узнаёте, что Вестник Бездны замышляет отравить сознание Волка Севера...
没错,如果不能击败腐蚀的源头,就无法减轻特瓦林所受的痛苦。
Ты прав. Чтобы спасти Двалина, нам нужно уничтожить источник зла.
苏醒后又被深渊法师腐蚀,那确实是会变得身不由己…
А затем Маги Бездны взяли над ним контроль... Это многое объясняет. Дракон ни в чём не виноват.
…那不是自然诞生的恨,而是腐蚀之后的产物。
Дракон не всегда был таким. Он страдает от тяжёлого проклятья...
这份力量确保了你不仅不会被污秽和毒性腐蚀,还能彻底消除它们的危险性。
Эта сила означает, что ты не только не получишь вреда от тьмы и разъедающего яда, но и сможешь их нейтрализовать.
这一次,「深渊」也和对特瓦林一样,想要用谎言和咒术来腐蚀奥赛尔吗?
Орден Бездны планирует использовать ложь и тёмную магию на Осиале так же, как и на Двалине?
唔…是类似控制特瓦林心智时的「腐蚀」吗?!
О нет... Они пытаются отравить его ум так же, как и Двалина?!
所以这一次醒来,它的精神才会被「深渊法师」的诅咒腐蚀。
Это позволило магу Бездны затуманить его рассудок.
深渊教团就是集中诅咒伤口,才腐蚀了特瓦林的精神…
Должно быть, орден Бездны проклял его раны. Вот что портит мысли Двалина.
如果不能击败腐蚀的源头,就无法减轻特瓦林所受的痛苦。
Единственный способ помочь Двалину - уничтожить источник зла.
来这里前,我也和特瓦林一样,被诅咒腐蚀着。
До того, как я пришёл сюда, я страдал от проклятья, так же, как и Двалин.
正在腐蚀好人的心智
Портим положительных героев...
腐蚀会吞没一切。
Порча охватит все.
腐蚀在扩散。
Порча распространяется.
居然还能遇到没被腐蚀的血精灵,真稀奇。
Удивительно видеть эльфа крови, еще не поддавшегося порче.
腐蚀所有敌方随从,在你的下个回合开始时将其消灭。
Поражает порчей существ противника. В начале вашего следующего хода они будут уничтожены.
已腐蚀。
Под порчей.
每当腐蚀流浆阻挡一个佩带武具的生物,或被一个佩带武具的生物阻挡,在战斗结束时消灭所有装备在后者生物上的武具。
Каждый раз, когда Едкая Тина блокирует или становится заблокированной снаряженным существом, в конце боя уничтожьте все Снаряжение, прикрепленное к тому существу.
他们都是一些不得救赎的肮脏生物。专门滥杀无辜,腐蚀所触及的一切生灵。
Они - нечестивые создания без надежды на исправление. Они завлекают невинных, убивают их и совращают души всех, к кому прикасаются.
它们是一群不得救赎的肮脏生物。专门滥杀无辜,腐蚀所触及的一切生灵。
Они - нечестивые создания без надежды на исправление. Они завлекают невинных, убивают их и совращают души всех, к кому прикасаются.
任务:用腐蚀术击中40个英雄可以增加攻击次数
Задача: поразите героев «Порчей» 40 раз, чтобы увеличить количество ее срабатываний.
邪焰击中敌人可以缩短腐蚀术的冷却时间
«Пламя Скверны» ускоряет восстановление «Порчи».
任务:用腐蚀术击中40个敌方英雄。奖励:在第三次攻击后,腐蚀术会向反方向攻击3次。
Задача: поразите вражеских героев «Порчей» 40 раз.Награда: после третьего взрыва «Порча» начнет наносить 3 дополнительных удара в обратном направлении.
邪焰每击中一个敌方英雄可以使腐蚀术的冷却时间缩短1.5秒。
Сокращает время восстановления «Порчи» на 1.5 сек. каждый раз, когда «Пламя Скверны» поражает героя.
腐蚀术造成额外伤害
«Порча» наносит больше урона.
腐蚀术造成78~~0.04~~点额外冲击伤害。如果敌人被三次攻击全部命中,那么第三次攻击将造成233~~0.04~~点伤害。
При попадании «Порча» дополнительно наносит 78~~0.04~~ ед. урона. Если эта способность за одно применение поражает одного и того же противника 3 раза, урон от третьего попадания увеличивается до 233~~0.04~~ ед.
向前方召唤出三波暗影能量,在6秒内造成204~~0.045~~点伤害。腐蚀术可以在一个敌人身上叠加3次。
Вызывает три взрыва темной энергии, которые наносят 204~~0.045~~ ед. урона в течение 6 сек. Суммируется на противнике до 3 раз.
缠绕植物||效果:这个药水能致使对酸免疫。调制:制作缠绕植物要藉由混合以下的全部原料:一个单位的以太、一个单位的硫磺和一个单位的朱砂;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。缠绕植物是特别制造用来对抗使用酸当作武器的怪物。在狩魔猎人之间也称它做沼泽药水,因为会吐酸或有腐蚀性血液的怪物最常在沼泽被发现。
Вьюнок||Действие: Эликсир дает сопротивляемость кислотам.Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру эфира, одну меру квебрита и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Вьюнок был создан для борьбы с чудовищами, которые в качестве оружия используют кислоту. Ведьмаки называют этот эликсир болотным зельем, так как большинство чудовищ, плюющихся кислотой или обладающих едкой кровью, обитают именно на болотах.
我要把这放在哪里?嗯嗯...我将两个瓶子弄混了,在尸体上倒了一些腐蚀剂,我们没办法在剩下的东西中找到线索。
Как бы это... я перепутал пробирки и полил труп чем-то разъедающим. Изучать то, что осталось - невозможно.
并不是所有英雄生来就是无私的……有些英雄,比如阿拉纳克只是渴望复仇而已。作为塔达林的新高阶领主,阿拉纳克带领着他的人民踏上了摆脱堕落萨尔纳加埃蒙的腐蚀的道路。
Не каждым героем движет альтруизм... некоторые, подобно Алараку, просто ищут мести. Владыка талдаримов ведет свой народ в будущее, свободное от гибельного влияния Амуна, падшего представителя расы зел-нага.
莎拉·凯瑞甘曾经是一名拥有娴熟灵能使用技巧的人类幽灵特工。在遭到盟友的背叛后,她变成了刀锋女王。现在,从黑暗的腐蚀中脱身之后,凯瑞甘所面对的是一个足以摧毁整个星系的威胁。
Когда-то Сара Керриган была призраком с потрясающими псионными способностями. Но союзники предали ее, и она стала Королевой Клинков. Теперь, освободившись от влияния Темного бога, Керриган противостоит угрозе, способной уничтожить всю галактику.
阿尔萨斯曾是洛丹伦的王子以及光明使者乌瑟尔最骄傲的学生。为了拯救他的人民,他被诅咒之剑“霜之哀伤”腐蚀。现在他成为了统领着诅咒者大军的巫妖王,整个艾泽拉斯都在他的怒火下不寒而栗。
Артас был принцем Лордерона и протеже Утера Светоносного, но в попытке спасти свой народ он поддался скверне проклятого клинка, Ледяной Скорби. Теперь он правит нежитью под именем Короля-лича, и гнев его познает весь мир.
深渊之神在他的牢笼中不停扭动,无止尽地肆意鞭打。腐蚀者的传令官阿拉纳克带来了古神回归的消息,为万事万物的浩劫作着准备。
Бог глубин ворочается, пробуждаясь в своем вечном узилище. Аларак возвещает приход древнего бога, подготавливая все миры к грядущим переменам.
被异虫贪得无厌的嗜血欲望所腐蚀,阿尔萨斯以刀锋之王的身份将战场变成了墓地。
Поддавшись неутолимой жажде крови зергов, Артас стал Королем Клинков и теперь превращает любую битву в бойню.
已腐蚀的邪能石强化效果
Чары от «Зараженного камня Скверны»
腐蚀黑暗时空蝠鲼
Коррозийная манта из Темного Нексуса
从瑞瓦肖和格拉德?不远。世界自己腐蚀了一切。马佐夫政府在08年被推翻,两年后联盟摧毁了瑞瓦肖公社。这就是∗结局∗。
Из Ревашоля и Граада? Недалеко. Миру удалось пресечь дальнейшее распространение. Правительство Мазова было свергнуто в 8-м году, а двумя годами позже Коалиции удалось разбить ревашольскую коммуну. Это был ∗конец∗.
海水已经腐蚀了燃料管、金属制品、还有底盘组件。它还渗入了各种各样的组件,让电气系统短路,包括电磁转向器和刹車……
Морская вода уже разъедает трубопроводы для горючего, металл и подкузовную часть. Она протекает в различные модули и замыкает электрические системы, в том числе электромагнитный руль и тормоза...
腐蚀性的回音。一直以来都是黑暗。但那时的你很年轻,而且是在一个夏季。你不得不认输……
Едкое эхо. Тьма — вот что это было. Всегда. Но рдело лето, ты был молод. Ухнул в омут головой...
这是一块坚硬的金属,但是链条腐蚀地已经很严重——一副结实的切链钳最适合这类工作。
Прочная металлическая штуковина, но скоба изрядно проржавела. Хороший болторез мигом с ней расправится.
梯子被咸咸的海水腐蚀,变得就像两条纤细的橙色轨道。此外,这里并不是个稳定的据点,没什么用的。
Соленая вода и ржавчина оставили от лестницы лишь пару тонких порыжевших балок. И площадки наверху толком нет. Бесполезная штука.
“还有你那套垃圾种族主义理论。那个你也可以自己留着。为了有钱人在4频道不断播放那些对话,腐蚀工人阶级的团结性。”他凝视着余烬。
«А еще этот ваш расовый бред. Это тоже вам позволили оставить, чтобы вы продолжали балаболить на четвертом канале, помогая богачам и уничтожая солидарность рабочих». Он утыкается взглядом в погасшие угли.
“睡觉……”他咳了几声。“有些晚上。搜寻其他的弹药。那些马格雷没被腐蚀之前就挺垃圾的——不过有的枪膛里还有子弹。”
«Спал там». Он кашляет. «Иногда. А иногда собирал боеприпасы. Эти „Магравы“ были полным дерьмом даже до того, как сгнили. Но в некоторых еще остались патроны».
“我觉得你应该剪开的是∗钩环∗,警探。”警督用戴着手套的手指指向被腐蚀的圆环。
«Полагаю, вам стоит попробовать разрезать ∗скобу∗, детектив», — показывает пальцем в перчатке на проржавевший металл лейтенант.
你坐在被风腐蚀的长木凳上,脚感觉有些痛。
Ты садишься на обветренные деревянные доски скамьи. Ноги болят.
……一种微苦、腐蚀性的失落感依然存在。就算在黑暗之中……那片巨大的悲痛感也还是——浓厚而粘腻。
...Остается горькое и едкое чувство потери. Даже в темноте громадные склизкие горести скользят в черной воде.
“你的大脑被无线电波∗腐蚀∗了。”他望向天空,然后转向警督。
«У вас всех мозги прогнили от радиоволн». Он смотрит в небо, а потом оборачивается к Киму.
好的,法西斯台词是这样的,我会骂你是国家的敌人,因为你把离经叛道的思想强加给儿童,因此腐蚀传统价值观。
Хорошо. Итак, как фашист я бы объявил тебя врагом государства за то, что засоряешь детям мозги всякой дрянью и тем самым подрываешь традиционные устои.
“你的大脑被无线电波∗腐蚀∗了。”他望向天空,然后转向男孩。“你也是。他们在∗扭曲∗你。”
«У вас всех мозги прогнили от радиоволн». Он смотрит в небо, а потом оборачивается к мальчишке. «У тебя тоже. Они тебя ∗развращают∗».
铁条上有锈迹和腐蚀的痕迹,起泡。上面还有一层薄薄的白色海盐。
Перекладины вспучены от ржавчины и покрыты белым налетом морской соли.
让它同化、腐蚀你的思维。然后你就可以永永远远地腌在你无可逆转的失败之中。与此同时种族敌人就会耻笑你僵直的、张着嘴的尸体。
пусть это смущает И разъедает твой разум. закисай вечно В своей необратимой потере, пока расовые враги смеются над твоим неподвижным трупом И его раззявленным ртом.
下面有一把钥匙,因为尘土的腐蚀有些生锈。
Под ним заржавевший от слякоти ключ.
……如同回旋的地板。设计看起来是有机的,受高度耐腐蚀的木材的影响,比如癒创树和黑檀木之类的。
...как паркетные доски. Конструкция выглядит органической, созданной под вдохновением от высокопрочных древесных пород — возможно, таких, как бакаут и эбеновое дерево.
“你的大脑被无线电波腐蚀了……”他望向天空,然后怀疑地眯起眼睛。
«У вас всех мозги прогнили от радиоволн...» Он смотрит в небо и подозрительно прищуривается.
海水已经开始腐蚀金属制品了。
Морская вода уже начала разъедать металл.
在你那被酒精腐蚀的灵魂深处,你发现一些可以编织成故事的线索。
Где-то в глубине своего одурманенного алкоголем разума ты нащупываешь несколько ниточек, из которых можно сплести историю.
轮轴坏了,铁锈腐蚀了剩下的链条。
Лебедка сломана. Ржавчина разъела остатки цепи.
由於魔牛妖动作迟缓,要使用强击架势来对付牠。牠的外皮坚韧,所以牠能轻易挡开较弱的攻击,而且牠的再生速度和巨魔一样快。牠能以可怕的冲击动能杀掉较慢的对手。由於魔牛妖在攻击後会暂时昏晕,你可以闪过这一击使牠陷於无防备状态。魔牛妖使用可怕的武器来对付敏捷的对手:牠会吐出具腐蚀性和毒性的污物,让敌人因猛毒而窒息且溶成一滩肉泥。
С утковолом следует сражаться силовым стилем, поскольку этот монстр неповоротлив. Шкура у него твердая, поэтому он безболезненно пропускает более легкие удары и регенерирует так же быстро, как, к примеру, тролль. Более медленных противников он убивает на месте страшным броском с наскока. Следует уклоняться от него, поскольку сразу после атаки утковол оказывается обессилен и практически безоружен. Более быстрых врагов утковол встречает иным оружием: он изрыгает ядовитую кислотную слюну, так что противник одновременно травится ядом и разлагается в кашу.
这是某种变态的仪式…如同你看到的,燃烧眼窝、挖走心脏、灌食腐蚀性液体…全都围绕着暖、热、火…
Это какой-то извращенный ритуал. Ты видел эти ожоги... Глаза, дыра на месте сердца, обжигающая кислота. Все крутится вокруг огня.
脑震荡、颅内水肿、被割喉…还有喉咙和食道灼伤,很显然有人强迫灌食腐蚀性液体。
Сотрясение мозга, отёк, надрез на горле... Внутренние ожоги в области глотки и пищевода. Ее напоили какой-то кислотой.
是吗?别逗我笑了。我把我的一生都献给炼金术,孩子。花了无数的日夜专注研究,伺候蒸馏器,被烟雾呛得快窒息、被酸腐蚀了皮肤…
Правда? А я вот посмеялся. Я посвятил алхимии всю жизнь, сынок. Буквально. Сидел над ретортами с утра до ночи, задыхался от испарений, обжигал кожу кислотой...
嗯。用的时候小心,这玩意儿腐蚀性强得很。
Да, только осторожней. Она очень едкая.
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
腐蚀-须臾洞察
腐蚀-龟裂创伤
腐蚀下疳螺旋体
腐蚀不谐力场
腐蚀中心
腐蚀之井
腐蚀之刃
腐蚀之剑
腐蚀之力
腐蚀之咬
腐蚀之喉
腐蚀之心
腐蚀之怒蒸汽
腐蚀之息
腐蚀之梦
腐蚀之水
腐蚀之池
腐蚀之泉
腐蚀之流
腐蚀之球
腐蚀之瓶
腐蚀之眼
腐蚀之种
腐蚀之索
腐蚀之网
腐蚀之血
腐蚀之触
腐蚀之触卷轴
腐蚀之触技能书
腐蚀之雾
腐蚀之颅
腐蚀产物
腐蚀产物放射性污染
腐蚀产物污染
腐蚀产物活化
腐蚀介质
腐蚀他人灵魂的人
腐蚀伏特计
腐蚀传感器
腐蚀伤
腐蚀体系
腐蚀余度
腐蚀余度容限
腐蚀余量
腐蚀作用
腐蚀作用的生成物
腐蚀侵蚀
腐蚀信徒
腐蚀值
腐蚀停止层
腐蚀光环
腐蚀全金属掩模
腐蚀具象
腐蚀兽
腐蚀冲击
腐蚀冲刺
腐蚀凹板
腐蚀凹版
腐蚀凿岩
腐蚀刀刃
腐蚀刀刃技能书
腐蚀切割
腐蚀切割法
腐蚀到所需频率
腐蚀制版机
腐蚀制版法
腐蚀制版车间
腐蚀剂
腐蚀剂再生装置
腐蚀剂夹持器
腐蚀剂把持器
腐蚀剂点棒
腐蚀剂烙术
腐蚀剂管理者的手套
腐蚀剂致接触性皮炎
腐蚀前烤硬
腐蚀剧毒
腐蚀加速剂
腐蚀动力学
腐蚀化
腐蚀印制电路
腐蚀印刷电路板
腐蚀印记
腐蚀危害性标准
腐蚀反应
腐蚀反应器
腐蚀变质作用
腐蚀台面
腐蚀各向异性
腐蚀后状态
腐蚀吐息
腐蚀吞噬
腐蚀品
腐蚀唾液
腐蚀唾液腰带
腐蚀喷涌
腐蚀喷雾
腐蚀喷雾技能书
腐蚀器
腐蚀因素
腐蚀图形
腐蚀土
腐蚀地
腐蚀地狱犬
腐蚀地缚图腾
腐蚀坑
腐蚀坑, 锈蚀坑
腐蚀坑法
腐蚀型突变体
腐蚀增重
腐蚀增重作用
腐蚀墨水
腐蚀大气测试器
腐蚀天灾
腐蚀失重试验
腐蚀孔隙
腐蚀定向
腐蚀宝珠
腐蚀室
腐蚀寄生虫
腐蚀寄生虫触须
腐蚀尖峰
腐蚀尖牙
腐蚀层
腐蚀工程
腐蚀工艺
腐蚀序列
腐蚀度
腐蚀开裂
腐蚀弹幕
腐蚀强度
腐蚀形式
腐蚀形态
腐蚀影响
腐蚀微生物学
腐蚀微粒
腐蚀心灵头盔
腐蚀性
腐蚀性下疳螺旋体
腐蚀性介质
腐蚀性动脉瘤
腐蚀性化合物
腐蚀性化学品
腐蚀性外阴炎
腐蚀性大气
腐蚀性大气试验
腐蚀性废液
腐蚀性损坏
腐蚀性损害胃炎
腐蚀性材料
腐蚀性毒
腐蚀性毒物
腐蚀性气体
腐蚀性气氛
腐蚀性水
腐蚀性流
腐蚀性流体
腐蚀性涂料
腐蚀性液体
腐蚀性液体泵
腐蚀性溃疡
腐蚀性溶液
腐蚀性灼伤
腐蚀性焊剂
腐蚀性物品
腐蚀性物品表示牌
腐蚀性物质
腐蚀性物质毒性作用
腐蚀性电解液
腐蚀性的
腐蚀性的唾液
腐蚀性的影响
腐蚀性的戈姆
腐蚀性的机甲软泥
腐蚀性的汁液
腐蚀性的碳酸
腐蚀性的软泥
腐蚀性的酸液
腐蚀性的酸溶液
腐蚀性皮炎
腐蚀性硫
腐蚀性空化
腐蚀性空气
腐蚀性笔
腐蚀性胃炎
腐蚀性能
腐蚀性裂纹
腐蚀性试样
腐蚀性货物
腐蚀性质
腐蚀性酸
腐蚀性锈蚀性
腐蚀性食管损伤
腐蚀性食管灼伤
腐蚀性食管炎
腐蚀性食管狭窄
腐蚀性龟头炎
腐蚀恐虫
腐蚀恐魔
腐蚀恐魔生成
腐蚀战略
腐蚀截割法
腐蚀扩展速度
腐蚀抑制
腐蚀抑制作用
腐蚀抑制剂
腐蚀抑制披肩
腐蚀抑阻制剂
腐蚀抗性
腐蚀折磨
腐蚀抛光
腐蚀抛光法
腐蚀抛光腐蚀法抛光
腐蚀护甲
腐蚀挂片
腐蚀指数
腐蚀指数腐蚀度腐蚀程度
腐蚀指环
腐蚀损伤
腐蚀损坏
腐蚀损失
腐蚀损害
腐蚀损耗
腐蚀掉
腐蚀探针
腐蚀控制
腐蚀掩模
腐蚀掩膜
腐蚀撕咬
腐蚀播种
腐蚀效应
腐蚀敏感性
腐蚀敏感系数
腐蚀散
腐蚀散播器
腐蚀斑
腐蚀斑浸制坑
腐蚀斑点
腐蚀断裂
腐蚀断面图
腐蚀新星
腐蚀新生
腐蚀时间
腐蚀时间损毁时间
腐蚀晶
腐蚀暗影
腐蚀暮光
腐蚀暮光生长
腐蚀暴怒者
腐蚀术
腐蚀机
腐蚀机械破坏
腐蚀机理
腐蚀板画工艺
腐蚀极限
腐蚀标本
腐蚀树枝
腐蚀树脂
腐蚀树脂之池
腐蚀梦魇
腐蚀梦魇的碎片
腐蚀检查
腐蚀槽
腐蚀模型
腐蚀残渣
腐蚀残迹
腐蚀毒
腐蚀毒气
腐蚀毒液
腐蚀毒物
腐蚀毒药
腐蚀毛虫
腐蚀气
腐蚀气体
腐蚀气息
腐蚀氧化皮
腐蚀污染
腐蚀污染物
腐蚀治疗
腐蚀治疗徽章
腐蚀沼泽
腐蚀沾染
腐蚀沾染物
腐蚀法
腐蚀法分离芯片
腐蚀法印刷电路
腐蚀法印刷线路
腐蚀法抛光
腐蚀法阵
腐蚀泡沫
腐蚀泥胶
腐蚀注射
腐蚀活水
腐蚀流星
腐蚀流浆
腐蚀流液之瓶
腐蚀浸蚀
腐蚀涂料
腐蚀消化者
腐蚀液
腐蚀液体
腐蚀淤泥
腐蚀深度
腐蚀深度指数
腐蚀混合物
腐蚀渗漏物
腐蚀源
腐蚀溶液
腐蚀溶解
腐蚀漩涡
腐蚀潜能
腐蚀激活因子
腐蚀灵敏度
腐蚀点
腐蚀烂泥
腐蚀焦油
腐蚀燃烧
腐蚀爆发
腐蚀爆发之矛
腐蚀爆破
腐蚀版
腐蚀版印刷用纸
腐蚀版印刷用纸板
腐蚀物
腐蚀物质
腐蚀特性
腐蚀特性腐蚀性
腐蚀状态
腐蚀狂风
腐蚀猛击
腐蚀獠牙
腐蚀率
腐蚀环境
腐蚀琥珀
腐蚀生成物
腐蚀用气体混合物
腐蚀电位
腐蚀电势
腐蚀电极
腐蚀电池
腐蚀电流
腐蚀留量
腐蚀疲劳
腐蚀疲劳强度
腐蚀疲劳损坏
腐蚀疲劳断裂
腐蚀疲劳极限
腐蚀疲劳破坏
腐蚀疲劳破裂
腐蚀疲劳试验
腐蚀疲劳试验机
腐蚀痕
腐蚀痕线
腐蚀痕迹
腐蚀瘟疫
腐蚀瘤
腐蚀的历史
腐蚀的牺牲品
腐蚀的胃灼热的
腐蚀的腐蚀剂
腐蚀的自由镇啤酒
腐蚀的蛋
腐蚀的躯体
腐蚀盾牌
腐蚀石肤图腾
腐蚀研究
腐蚀破坏
腐蚀破裂
腐蚀碎片
腐蚀碳酸
腐蚀碾压
腐蚀磨光法
腐蚀磨损
腐蚀科学
腐蚀程度
腐蚀稳定性
腐蚀符文
腐蚀等级
腐蚀箔图案
腐蚀箔法
腐蚀箭
腐蚀箭雨
腐蚀类杆菌
腐蚀精华
腐蚀糊
腐蚀系数
腐蚀系数腐蚀指数
腐蚀终点
腐蚀结节
腐蚀群居虫
腐蚀者
腐蚀者之怒
腐蚀者之村
腐蚀者之盾
腐蚀者之眼
腐蚀者之血
腐蚀者之触
腐蚀者之赐
腐蚀者伊兹索拉
腐蚀者便鞋
腐蚀者古加尔
腐蚀者塞克
腐蚀者塞尔德兰
腐蚀者塞芙拉
腐蚀者套装
腐蚀者库戈斯
腐蚀者库达尔
腐蚀者康格拉克斯
腐蚀者恩佐斯
腐蚀者恩佐斯(史诗难度)
腐蚀者手套
腐蚀者扎卡兹
腐蚀者护腿
腐蚀者提瓦拉
腐蚀者欧祖克
腐蚀者玛拉斯
腐蚀者瓦尔扎
腐蚀者的凝视
腐蚀者的刺刀
腐蚀者的卫兵
腐蚀者的徽记
腐蚀者的末日
腐蚀者的钥匙
腐蚀者神像
腐蚀者罩帽
腐蚀者莱坎索斯
腐蚀者萨尔图丝
腐蚀者萨索瓦尔
腐蚀者衬肩
腐蚀者赫尔达斯
腐蚀者达卡拉
腐蚀者长袍
腐蚀者马尔戴斯
腐蚀耗损
腐蚀耗损余量
腐蚀耗损试验
腐蚀肿瘤
腐蚀胃液
腐蚀胆汁
腐蚀能力
腐蚀能量
腐蚀脆化
腐蚀脉冲
腐蚀腐蚀痕
腐蚀腰带
腐蚀膏试验
腐蚀自然盟友
腐蚀荒芜
腐蚀药
腐蚀药把持器
腐蚀药探针
腐蚀药输送器
腐蚀虚空
腐蚀蛤异性
腐蚀血滴
腐蚀血球
腐蚀行尸鱼人
腐蚀衣料
腐蚀裂化
腐蚀裂纹
腐蚀裂缝
腐蚀裂隙
腐蚀裕度
腐蚀裕量
腐蚀解剖
腐蚀解剖学
腐蚀触角
腐蚀触须
腐蚀计
腐蚀设备
腐蚀评定
腐蚀试剂
腐蚀试片
腐蚀试验
腐蚀试验台试验
腐蚀试验器
腐蚀试验法
腐蚀试验站
腐蚀谵妄
腐蚀起始
腐蚀起始点
腐蚀软泥
腐蚀边
腐蚀过程
腐蚀追寻者
腐蚀追猎者
腐蚀速度
腐蚀速度比
腐蚀速度特性
腐蚀速率
腐蚀邪能污秽
腐蚀邪能软泥
腐蚀部位
腐蚀酸
腐蚀酸洗
腐蚀酸液
腐蚀酸液吐息
腐蚀酸液喷溅
腐蚀重量指数
腐蚀金
腐蚀钉刺
腐蚀铅
腐蚀铜版制作者
腐蚀锥度
腐蚀镂孔印花织物
腐蚀闪电链
腐蚀间
腐蚀防护
腐蚀防止
腐蚀防止剂
腐蚀防止法
腐蚀阻抑剂
腐蚀除去
腐蚀陷斑
腐蚀雨
腐蚀震击
腐蚀面
腐蚀面积
腐蚀预防剂
腐蚀领主
腐蚀魔法
腐蚀魔法爆发
腐蚀麦迪文
腐蚀黑暗
腐蚀:坠入疯狂
腐蚀:毁灭之影
腐蚀:畸变
腐蚀:疫病
腐蚀:疯狂
腐蚀:绝对
похожие:
硫腐蚀
可腐蚀
碱腐蚀
潮腐蚀
深腐蚀
氨腐蚀
冷腐蚀
氢腐蚀
耐腐蚀
不腐蚀
干腐蚀
过腐蚀
孔腐蚀
喷腐蚀
强腐蚀
防腐蚀
间腐蚀
电腐蚀
斑腐蚀
油腐蚀
偶腐蚀
零腐蚀
致腐蚀
反腐蚀
热腐蚀
内腐蚀
拒腐蚀
轻腐蚀
钒腐蚀
酸腐蚀
点腐蚀
预腐蚀
已腐蚀
氧腐蚀
核腐蚀
使腐蚀
栅腐蚀
抗腐蚀
牙腐蚀
微腐蚀
外腐蚀
光腐蚀
盐腐蚀
水腐蚀
槽腐蚀
线状腐蚀
冲蚀腐蚀
等腐蚀线
空化腐蚀
磨蚀腐蚀
电流腐蚀
闲置腐蚀
缓冲腐蚀
耐腐蚀性
耐腐蚀泵
炉衬腐蚀
空穴腐蚀
针孔腐蚀
外形腐蚀
石墨腐蚀
抗腐蚀油
微动腐蚀
起泡腐蚀
喷流腐蚀
细菌腐蚀
空泡腐蚀
酸洗腐蚀
遍体腐蚀
磨损腐蚀
氧差腐蚀
抗腐蚀的
晶体腐蚀
抛光腐蚀
穴状腐蚀
空气腐蚀
瘤状腐蚀
耐腐蚀漆
防腐蚀纸
渗透腐蚀
层状腐蚀
粒界腐蚀
穿孔腐蚀
宏观腐蚀
燃料腐蚀
氧化腐蚀
箔腐蚀法
喷口腐蚀
气穴腐蚀
加速腐蚀
硫化腐蚀
网点腐蚀
内部腐蚀
疲劳腐蚀
炮管腐蚀
防腐蚀阀
动态腐蚀
高温腐蚀
耐腐蚀钢
气体腐蚀
皮下腐蚀
残余腐蚀
缝隙腐蚀
陡沿腐蚀
电化腐蚀
水线腐蚀
可腐蚀性
擦伤腐蚀
整体腐蚀
油斑腐蚀
微腐蚀性
沟状腐蚀
刀状腐蚀
沉积腐蚀
空腔腐蚀
焊缝腐蚀
无腐蚀性
粒间腐蚀
外部腐蚀
纠缠腐蚀
机械腐蚀
晶间腐蚀
结垢腐蚀
普遍腐蚀
斑状腐蚀
煞能腐蚀
角膜腐蚀
无粉腐蚀
二次腐蚀
无硫腐蚀
电气腐蚀
斑点腐蚀
择优腐蚀
摩擦腐蚀
深腐蚀墨
最后腐蚀
液体腐蚀
军团腐蚀
搁置腐蚀
接触腐蚀
海水腐蚀
染色腐蚀
溅射腐蚀
绝对腐蚀
点状腐蚀
枪管腐蚀
融合腐蚀
气相腐蚀
脱落腐蚀
未腐蚀的
穿晶腐蚀
掩蔽腐蚀
串形腐蚀
生物腐蚀
表面腐蚀
不耐腐蚀
显微腐蚀
留碳腐蚀
晶界腐蚀
拉拢腐蚀
碳化腐蚀
环形腐蚀
刀口腐蚀
铬酸腐蚀
飞灰腐蚀
焊接腐蚀
设备腐蚀
热电腐蚀
预先腐蚀
锌腐蚀剂
结构腐蚀
电偶腐蚀
地下腐蚀
电解腐蚀
空穴腐蚀穴蚀
电腐蚀, 电蚀
组织腐蚀组织腐蚀