П правый
右的
右的
слова с:
БИП блок индикации правый
ПЗ ПРАВ повторный заход правый
ПЗП-ПЗ повторной заход правый
датчик пламени ионизационный правый
датчик правый
круг правый
левый (правый) гидроусилитель
левый (правый) круг полётов над аэродромом
ловильный правый колокол
правый
правый буль
правый замок
правый канат
правый круг
правый лист туннеля
правый нейтральный элемент
правый пеленг
правый штопор
в русских словах:
бок
болит правый бок - 右胁痛
борт
правый борт - 右舷
допускать
допустим даже, что вы правы - 就假定你对
доминировать
левый берег доминирует над правым - 左岸高于右岸
действительно
действительно, вы правы - 真的, 你是正确的
крайний
крайне правые полит. - 极端右派
бесспорно
он, бесспорно, не прав - 显然, 他是不对的
закреплять
2) (обеспечивать права на кого что-либо) 把...保留给... bǎ...bǎoliú gěi...; 把...归...负责(使用) bǎ...guī...fùzé (shǐyòng) ...固定给...bǎ...gùdìng gěi...
азильный
〔形〕: азильное право 避难权.
безусловно
он, безусловно, прав - 不成问题, 他是对的
борец
борец за правое дело - 义士
инструкция
2) (свод правил) 规程 guīchéng
авторский
авторское право - 出版权
наравне
2) (на равных правах) 平等地 píngděngde, 同样地 tóngyàngde
бояться
боюсь, что он прав - 恐怕他是对的
жесткий
жесткие правила - 硬性规定
введение
введение нового правила - 新规则的实施
злоупотребление
злоупотребление гражданским правом - 滥用民法
вводить
вводить новые правила - 施行新的规则
истина
1) (правда) 真理 zhēnlǐ; (реальность) 真情 zhēnqíng, 真实 zhēnshí
ведь
ведь это правда? - 这不是真话吗?
бесправие
2) (отсутствие прав) 无权[地位] wúquán [dìwèi]
вексельный
вексельное право - 票据法
наследственный
наследственное право юр. - 继承法
вертеться
все вертится вокруг да около и не говорит правду - 他老是打圈子, 不讲实话
алкать
алчу, алчешь 或 -аю, -аешь; алчущий 或 алкающий〔未〕взалкать, -аю, -аешь〔完〕(чего 或接动词原形)〈书, 旧〉渴求, 渴望. ~ правды 渴求真理.
вето
право вето - 否决权
задумываться
не задумался сказать правду в глаза - 毫不犹豫地当面说出真话
вещный
〔形〕〈专〉物的, 物品的; 实物的, 东西的. 〈〉 Вещное право〈法〉物权.
заучивать
заучивать правила - 记熟规则
видеть
теперь-то я вижу, что он прав - 现在我才感到他是对的
в китайских словах:
左
左眼跳财, 右眼财灾 посл. левый глаз дергается – к богатству, правый – к беде
5) уст., офиц. первый (сравнительно с 右), более важный; перед названием учреждения или должности указывает на разделение функций между отделами или должностными лицами: 左 и 右 — левым и правым, первым и вторым
极右
полит. крайне правый
极右派
крайне правые, крайняя правая (фракция); ультраправые
理儿
有理儿 быть правым, резонный
拉钩
1) диал. сплетать пальцы правых рук (обр. в знач.: давать друг другу клятву)
примеры:
是的, 你说得对
да, вы правы
真的, 你是正确的
действительно, вы правы
您[说得]完全对
Вы совершенно правы
毫无疑问你是对的。
Несомненно вы правы.
有理有理
[c][i]вежл.[/c] [/i]Вы совершенно правы
就假定你对
допустим даже, что вы правы
吾不知子之有道而诞子
я обманул вас, не зная, что вы правы (стоите на верном пути)
- 皇上, 你的意见不对!
- 你敢反对我! (对卫兵说:) 给我拿下!
- 你敢反对我! (对卫兵说:) 给我拿下!
- Ваше величество, Вы не правы!
- Как смеешь ты перечить мне! (Страже:) Взять его!
- Как смеешь ты перечить мне! (Страже:) Взять его!
善则赏之, 或则匡之
хвалить, когда они правы, и поправлять, когда они совершают ошибки