исполнение
исполнение приказания - 执行命令
исполнение долга - 履行义务
исполнение обещания - 履行诺言
исполнение приговора - 执行判决
проверять исполнение - 检查执行情况
приступить к исполнению обязанностей - 就职
в исполнении кого-либо - 由... 扮演
исполнение русской песни - 唱俄罗斯歌曲
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 执行, 施行, 实现, 履行, 进行, 完成
2. 表演; 扮演
2. 1. 执行; 实施; 完成
2. 构造形式; 制作尺寸
3. 执行, 施行; (构造)型式
执行, 施行, 实现, 履行, 进行, 完成; 扮演; 表演; 执行; 实施; 完成; 构造形式; 制作尺寸; 执行, 施行
1. 实行, 执行, 实施, 措施
2. 构造型式
3. 制作尺寸
брызгонепроницаемое исполнение 防滴式, 防溅式
взрывное исполнение 防爆式
взрывозащищенное исполнение 防爆安全式
герметическое исполнение 防水型
закрытое исполнение 封闭式
закрытое обдуваемое исполнение 封闭风冷式
защищённое исполнение от капёжа 防滴式
конструктивное исполнение 构造型式
открытое исполнение 开启式
патронное исполнение 卡盘式
пыленепроницаемое исполнение 防尘式
стандартное исполнение 标准型式
исполнение заказа 完成订货
исполнение работ 施工
исполнение в уменьшенном масштабе 按缩小比例构型
привести (что) в исполнение 执行..
приступить к исполнениею обязанностей 开始履行职务
проверять исполнение 检查执行情况
Мотор на вентиляционной установке полимеризационной камеры должен быть во взрывобезопасном исполнении. 聚合室通风装置上的马达应为防爆式的
执行, 施行, 构形, 制作尺寸, 实施, 完成, 构造形式, (中)见
исполнить
实行, 执行, 实施, 措施; 表演; 构造型式; 制作尺寸
构造型式, 式[机]; 完成, 执行, 制作
исполнить(-ся)—исполнять(-ся) 的动
исполнение обязанностей 履行职责
исполнение приказа 执行命令
исполнение желаний 实现愿望
проверка ~я 检查执行情况
принять к ~ю 着手执行
исполнение песен 演唱歌曲
исполнение роли 扮演角色
исполнение пьесы 演话剧
слушать русские песни в ~и кого 听…唱俄罗斯歌曲
Работа отличается изящным исполнением. 工作做得特别缰致。
2. (已发出的公文的)底稿
◇ (1). в (或во) исполнение чего 为履行, 为遵行(多用于公文)
привести в исполнение〈 文语〉予以执行
исполнение 执行, 进行; 构造形式
见 исполнить1
①完成, 执行, 制作, 施行②构造型式
执行, 实行; 完成, 实现; 构造型式
执行, 进行; [机]构造型式, 式
执行, 施行, 实现; 构造, 型式
执行, 实行, 完成, 型式, 式
①完成, 执行, 制作②构造型式
执行, 实行, 完成, 构造型式
①执行, 履行②构造形式, 式
履行, 执行, 实行; 完成
①执行, 完成②构造型式
构造型式; 执行, 实施
做, 执行, 完成
(构造)型式, 式
施工, 施行
执行, 实现
施测,执行
执行制作
执行, 进行; 构造型式
执行, 实行
1.执行,施行;2.[机]结构,构形,方案,型,技术状态;3.制作尺寸; ①执行,实施,完成②(机器的)构造形式③制作尺寸
слова с:
АИ автоматическое исполнение
аэродинамическое исполнение
блочно-модульное исполнение
взрыво-безопасное исполнение
взрыво-защищённое исполнение
взрыво-непроницаемое исполнение
взрывобезопасное исполнение
всеклиматическое исполнение
герметическое исполнение
исполнение в уменьшенном масштабе
исполнение изделий
исполнение обязательств
конструктивное исполнение
левое исполнение
общеклиматическое исполнение
право на публичное исполнение
правое исполнение
привести приговор в исполнение
простое исполнение
в русских словах:
хоровой
хоровое исполнение - 合唱表演
ненадлежащий
ненадлежащее исполнение обязательств по договору - 未正当履行合同义务
соло
1) (музыкальное произведение) 独奏曲 dúzòuqǔ; (пение) 独唱 dúchàng; (для голоса) 独唱曲 dúchàngqǔ; (исполнение на музыкальном инструменте) 独奏 dúzòu; (танец) 独舞 dúwǔ, 单人舞蹈 dānrén wǔdǎo
утрированный
утрированное исполнение роли - 角色表演得过火
проверять
проверять исполнение - 检查执行情况
служба
3) тк. ед. (исполнение воинских обязанностей) 兵役 bīngyì, 军役 jūnyì
приговор
приводить приговор в исполнение - 执行判决
приказ
во исполнение приказа №... - 为了执行第...号命令
неаккуратный
неаккуратное исполнение - 不准确的执行
оттягивать
оттягивать исполнение приказа - 拖延执行命令
мариновать
2) разг. (задерживать исполнение чего-либо) 故意延搁 gùyì yángē
дуэт
2) (исполнение) 二重唱 èrchóngchàng; 二重奏 èrchóngzòu
виртуозный
виртуозное исполнение - 技艺高超的表演
беспрекословный
беспрекословное исполнение приказа - 绝对遵行命令
безоговорочный
безоговорочное исполнение - 无保留的执行
в китайских словах:
跳音
跳音记号 точка над нотой, обозначающая исполнение стаккато
八刑
* восемь наказуемых деяний (неуважение родителей; недружелюбие; нарушение супружеского долга; неуважение к старшему (брату); нерадивое исполнение служебного долга; жестокосердие; клевета; внесение смуты; дин. Чжоу)
还愿
1) исполнить обет (богам за исполнение просимого)
实际执行
фактическое исполнение
执行判决
приведение в исполнение приговора, решения суда; приводить в исполнение приговор, решение суда
燕乐
4) ансамблевое исполнение (в противоположность сольному)
刑罚执行
исполнение уголовного наказания
自靖
самому приводить в исполнение свои планы
国家
国家决算 исполнение государственного бюджета; исполненный бюджет
如愿以偿
обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний
如意
1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний
万事如意 исполнение всех Ваших желаний
2) будд. жезл исполнения желаний, анируддха (Aniruddha, Anuruddha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией)
立决
стар. привести в исполнение немедленно, казнить без промедления
五刑
3) * пять поощрений (за труд на полях, военные подвиги, исполнение сыновнего долга, хорошую службу чиновника, особые государственные заслуги — эпоха Чжоу)
重奏
совместное исполнение, музыкальное исполнение в ансамбле; бисировать (о музыканте, оркестре)
责望
1) обязывать и ожидать (исполнения); требовать и чаять (надеяться на исполнение, удовлетворение)
断送
7) стар. театр исполнение (песни) по частям (в ходе пьесы)
演奏
исполнять, играть; исполнение, игра (на инструменте)
音乐演奏 музыкальное исполнение
演奏圆舞曲 исполнять вальс
斩立决
уст. приговор об обезглавливании, приводимый в исполнение немедленно
接充
принять новую должность, вступить в исполнение новых обязанностей
斩监候
стар. приговор об обезглавливании, приводимый в исполнение после подтверждения очередной осенью
合同运输商
перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта (contract carrier)
斩决
казнить отсечением головы; привести в исполнение смертную казнь через обезглавливание
并行执行
параллельное исполнение, параллельное выполнение
办差
уст. нести службу; исполнение служебных обязанностей; выполнение повинности; выполнять казенное поручение (напр. по сбору налогов, поимке преступников)
理气
3) лит. рассудок и сила; замысел и исполнение
奉令
офиц. получить приказ; во исполнение приказа
遵
2) соблюдать, исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.), подчиняться (чему-л.), руководствоваться (чем-л.), основываться на (чем-л.); согласно (в соответствии) с; на основании
遵旨 исполнять повеление (указ)
遵他的命令 руководствоваться его приказом; во исполнение его приказа
奉行
придерживаться, строго руководствоваться; принять к исполнению; приводить в исполнение, выполнять
拖宕
затягивать (откладывать) решение (исполнение)
奉遵
соблюдать, уважать (напр. закон); придерживаться (напр. предписания); исполнять (приказание); во исполнение, согласно (напр. распоряжения)
执行期
срок приведения в исполнение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: исполнять, исполнить, исполняться (1*1,2), исполниться (1*).
2) Способ, характер, качество и т.п. изготовления чего-л.
синонимы:
см. действие, устройство || во исполнение, приводить в исполнениепримеры:
仲裁法院诉讼保全裁定的执行
исполнение определения арбитражного суда об обеспечении иска
任事然从爵之
сначала поручить ему исполнение дел, затем возвести в титул (ранг)
转缴施行
направить на исполнение, передать для проведения в жизнь
椌楬
цян и ця ([i]инструменты начинающий и завершающий исполнение пьесы[/i])
两部鼓吹
исполнение музыки двумя оркестрами ([i]в честь отличившегося чиновника[/i])
遵他的命令
руководствоваться его приказом; во исполнение его приказа
死刑覆核
дополнительное рассмотрение [в Верховном суде] дела преступника, приговорённого к смертной казни судом I или II инстанций, даже без просьбы на то осуждённого ([i]приведение в исполнение смертной казни производится только после утверждения дела Верховным судом[/i])
跳音记号
точка над нотой, обозначающая исполнение стаккато
音乐(yuè)演奏
музыкальное исполнение
强制履(执)行
принудительное исполнение
无保留的执行
безоговорочное исполнение
绝对遵行命令
беспрекословное исполнение приказа
技艺高超的表演
виртуозное исполнение
检査执行情况
проверять исполнение
唱俄罗斯歌曲
исполнение русской песни
不准确的执行
неаккуратное исполнение
拖延执行命令
оттягивать исполнение приказа
为了执行第...号命令
во исполнение приказа №...
角色表演得过火
утрированное исполнение роли
合唱表演
хоровое исполнение
安全理事会第780(1992)号决议所设专家委员会
Комиссия экспертов, созданная во исполнение резолюции 780 (1992) Совета Безопасности
抚养儿童义务判决的承认和执行公约
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств в отношении детей
扶养义务判决的承认与执行公约
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств
承认及执行外国仲裁裁决公约
Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений
民商事案件外国判决的承认与执行公约
Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским и торговым делам
判决的执行
приведение в исполнение приказа суда; приведение в исполнение судебного решения; исполнение судебного решения принудительным путём
判刑的执行
принудительное исполнение cудебных решений
自动防止辐射程序[原子能]; 自动防止故障程序[导弹]
безопасная процедура; надежная процедура; процедура, гарантирующая безопасность в работе (атомная); процедура, гарантирующая исполнение приказа только в случае его подтверждения (авиация)
安全理事会第1591(2005)号决议所设苏丹问题专家小组; 苏丹问题专家小组
Группа экспертов, учрежденная во исполнение резолюции 1591 (2005) Совета Безопасности по Судану
安全理事会关于南罗得西亚问题的第253(1968)号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный во исполнение резолюции 253 (1968), касающейся вопроса о Южной Родезии
根据人权委员会1994年3月9日第1994/72号决议第24段所设立的关于前南斯拉夫 领土内失踪的人的“特别程序”
Специальный процедуры, касающиеся пропавших без вести лиц на территории бывшей Югославии, установленные по исполнение пункта 24 резолюции 1994/72 Комиссии по правам человека от 9 марта 1994 года
民商事案件外国判决的承认与执行公约补充议定书
Дополнительный протокол к Гаагской конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским и торговым делам
大会第59/547号决定所设为联合国关于人的克隆的宣言定稿工作组
Рабочая группа , учрежденная во исполнение решения 59/547 Генеральной Ассамблеи для завершения работы над текстом декларации Организации Объединенных Наций о клонировании человека
依法处决
приводить смертный приговор в исполнение в соответствии с законом
遗嘱的执行
исполнение завещания
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
严格执行
четкое исполнение
契约的履行
исполнение договора
刑事判决的执行
исполнение приговора
司法协助请求在俄罗斯联邦的执行
исполнение в Российской Федерации запроса о правовой помощи
要求发出公断庭裁决强制执行令
требовать выдачи исполнительного листа на принудительное исполнение решения третейского суда
承认和执行外国法院和外国仲裁法院判决
признать и привести в исполнение решения иностранных судов и иностранных арбитражных решений
和解协议的执行
исполнение мирового соглашения
天下之事,不难于立法,而难于法之必行
Для любого дела в мире нетрудно ввести закон, но нелегко обеспечить его исполнение.
有法必依, 执法必严, 违法必究
неукоснительное соблюдение закона, строгое исполнение закона, привлечение к ответственности за его
有法必依 执法必严 违法必究
неукоснительное соблюдоение закона, строгое исполнение закона, привлечение к ответственности за его нарушение
взрывозащищённое исполнение 防爆结构(型式)
взрывозащищенное исполнение
防爆结构(型式)
взрывобезопасное исполнение
热带型, (适合)热带用的
тропический исполнение
组织实施公司年度经营计划和投资方案
организует исполнение годовых планов хозяйственной деятельности и инвестиционных проектов компании
承办总社交办的其他事项
Берет на себя работу по другим пунктам, переданным на исполнение головным агентством
俄新社负责合同的管理、承办、审核、履行的人员,均对合同负有保密义务
В РИА НОВОСТИ отвечающие за управление, ведение, рассмотрение, исполнение договоров лица несут в отношении контактов обязанности по сохранению конфиденциальности
完事以后把他的家族戒指带给伊瓦夫人作为证明,毕竟是她的预感导致我们揭露了这个可怕的凶手,她为夜色镇立了一功。
Приведя мой приговор в исполнение, отправляйся к мадам Еве и покажи ей его фамильное кольцо. В конце концов именно ее предчувствие позволило нам раскрыть это темное преступление. Благодаря ей в Темнолесье стало безопаснее.
<name>,圣城恩其拉中安置了几口天灾之锅,这件事让我很是担忧啊。冬风酋长对你收集到的情报以及对局势做出的判断深信不疑。既然你能帮助酋长执行他的计划,能不能也帮我解除天灾之锅的威胁呢?
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
我们获得了卡格瓦和地精小队的帮助。我们必须回到祖尔加,开始实行我们阻止鲜血巨魔的计划。
Мы заручились помощью Крагвы и подрывного отряда. Теперь пора вернуться в Зулджан и привести в исполнение наш план по нейтрализации троллей крови.
我们只知道他们希望参加我今晚的聚会,以图在那时候实施阴谋。我们应该成全他们,对吧?
Все, что нам известно, – это то, что они хотят попасть на мой сегодняшний званый вечер и привести свой план в исполнение. Что ж, давай им поможем.
哦~!这料理闻起来真是太诱人了,你的手艺简直完全不输「猎鹿人」的主厨呢!
Ммм! Пахнет просто божественно! Исполнение уровня шеф-повара!
但愿「霄灯」里的愿望不会因此变得廉价吧,哈哈。
Надеюсь, что использование верстака не повлияет на исполнение желаний.
风之国土的精神是自由。自由其三,是歌唱的自由,即是能在风之神塑造的美好土地上歌唱,让自己的心与歌一同随风而去的自由。
Свобода - это дух царства ветров. Третья свобода - свобода песнопения, то есть исполнение песен и баллад на землях Анемо Архонта, свобода сердца и мелодии нестись по ветру.
哇,有画得特别认真的,但是,也有一看就非常敷衍的。
Ух ты, какое потрясающее внимание к деталям! Но местами исполнение заметно страдает.
这样的道理究竟是怎么想出来的,而且还那样顺利地付诸实践。
Столь блестящая идея, и не менее блестящее исполнение...
我们的计划已经启动。无法 回头!
Наш план уже приведен в исполнение! Нас не остановить.
索霖收集了数百年的恨意,耐心等待着萃取出纯美复仇的那天。
Сорин накапливал недовольство веками, терпеливо ожидая часа, когда он сможет привести в исполнение свой идеальный план отмщения.
预言之终结即将到来!
Близится исполнение пророчества!
履行岗位职责
исполнение должностных обязанностей
看到了吗,只要用心一点,任何歌曲都能成为经典。
Видите, нужно лишь добавить немного души в исполнение, и любая песня станет классикой.
毕竟,在满足你所谓的正义感时,也等于否定了帕图纳克斯的悔过。
Кроме всего прочего, ты отказываешь Партурнаксу в покаянии, приводя в исполнение свой приговор.
预言的果实要开花了!
Близится исполнение пророчества!
毕竟,你在满足你所谓的正义时,同时也否定了帕图纳克斯的悔过。
Кроме всего прочего, ты отказываешь Партурнаксу в покаянии, приводя в исполнение свой приговор.
我曾听过一首关于狩魔猎人的民谣…
Однажды я слышал балладу о ведьмаке, но исполнение было так себе. Пел ведь не я.
是的,没错。这是违法的。我们是警察——法律对于我们来说很∗重要∗。
Всё так, это противозаконно. Мы полицейские, и исполнение законов очень важно для нас.
很黑,非常黑……微弱的光线在你视线的边缘摇曳。指令在夜间执行可不常见……
Темно, так темно... на периферии зрения мелькают едва заметные огни. Приказы редко приводят в исполнение ночью...
直到处刑开始?说真的——我不知道。这取决于他们辨认私刑成员的进度如何。还有他们的耐性。
Пока они не начнут приводить наказание в исполнение? Честно говоря, не знаю. Зависит от того, как быстро они найдут линчевателей. И от того, насколько у них хватит терпения.
他有着皇家刽子手的正直举止,等待着执行国王的判决。
Он выглядит будто палач, который готовится привести в исполнение королевский приговор.
“现在他们打算在行刑前先做一场秀。”她停了一下,咬紧嘴唇。“尽管那帮孙子出卖了我……我还是很担心他们。”
«Теперь они собираются устроить представление, прежде чем привести приговор в исполнение». Она закусывает губу. «Хоть эти засранцы меня и сдали... я волнуюсь за парней».
我们所做的是∗不同∗的。我们在执行法律,而你杀了人就好像什么都没发生过一样。
Это ∗другое∗. Мы приводим в исполнение закон. Вы просто убиваете людей.
本地有一种很强烈的偏见,认为rcm不应该插手∗工会事务∗。码头工人工会是马丁内斯实际意义上的警察。现在好像他们也执起法来了,这一点我们是不能允许的。
Здесь очень остро предвзяты против участия ргм в том, что воспринимается как ∗дела профсоюза∗. Де-факто именно докерский профсоюз — полиция Мартинеза. А теперь, кажется, они и приводить приговоры в исполнение стали. Этого мы допустить не можем.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
我所做的是∗不同∗的。我在执行法律,而你杀了人就好像什么都没发生过一样。
Это ∗другое∗. Я привожу в исполнение закон. Вы просто убиваете людей.
确实。老实说,看起来确实很有说服力。笔法近乎精湛。很可能就是她本人的签名。
Именно. Честно говоря, выглядит весьма убедительно. Почти безупречное исполнение. Это вполне могла бы быть ее собственная подпись.
朝阳从地平线上升起,发射出清晨的第一缕光线。指令是在拂晓执行的。
Над горизонтом лучась восходит утреннее солнце. Приказ привели в исполнение на рассвете.
太阳高高地挂在天空上……烘烤着木板,沙子,还有你的皮肤。指令是在午后执行的。
Высоко в небе сверкает солнце... печет доски, песок, твою кожу. Приказ привели в исполнение днем.
涂鸦帮很容易追踪。只有纯文学才会用∗一船的∗工业漆来覆盖它的表面(谣传其中一位涂鸦艺术家很∗富有∗)。他们只负责执行,而不管设计。提出∗来世壁画∗的理论家——那帮人就是这么称呼它的——依然未知。
Вычислить граффитистов довольно просто. Только «Белль Леттр» могли позволить себе такие объемы промышленной краски (ходили слухи, что один из них ∗богат∗). Группа взяла на себя ответственность только за исполнение, но не за дизайн. Идейный вдохновитель так называемого ∗мурала нового мира∗ неизвестен.
如果你不能锁定某个∗具体的∗嫌疑人——而且动作必须要∗快∗——他们就会把出现在私刑现场的每一个人找出来,然后全部处决掉。这样一来,就会转而强迫工会做出回应。
Если ∗в ближайшее время∗ вы не найдете ∗достойного∗ виновника, они точно обвинят всех участников самосуда и приведут наказание в исполнение. Профсоюз, в свою очередь, будет вынужден принять ответные меры.
作为启动者的某个预言事件需要各自的象徵性要素。它会释放出供诅咒使用的累积能量。
А затем следует активатор - одно из предсказанных событий. Он должен иметь чисто символический характер. Активатор освобождает накопленную энергию, которая и идет на исполнение проклятия.
上次是发生在我们行军时。有些农民在他的井里下毒,我们有几个年轻人死了,许多人则因此而生病。我镇…镇…镇压了那个村庄。
В последний раз это уже тут было. Мужичок отравил свой колодец, несколько человек умерло, многие заболели. И я всю деревню... привел в исполнение... э... то есть, в повиновение.
但如果不满足伊拉莫斯大人的遗愿,他们就拿不到房子和遗产——他以此作为交换条件。
Боюсь, исполнение воли господина Эразма было условием получения наследства.
美梦要成真,就必须有牺牲。很好,我们走吧。
...а исполнение мечты требует жертв. Я знаю. Хорошо. Пойдем.
判决已经被传达了。
Приговор приведен в исполнение.
处决他。
Приведите приговор в исполнение.
死刑将即刻执行!
Привести приговор в исполнение!
砍下他的头!
Привести в исполнение!
你提到自己过去曾经没能履行责任。这是什么意思?
Мне показалось, ты очень лично воспринимаешь исполнение долга. Почему так?
要是你在城里听到关于本人的闲言碎语,别惊讶——当一个包工头开始强制执行不受欢迎的管理规定时,你懂的。
Не удивляйся, если в городе тебе наговорят гадостей о твоем покорном слуге. Надсмотрщику нередко приходится приводить в исполнение непопулярные решения гильдии, знаешь ли.
我们今天的访谈嘉宾是一位演员,她是金鸡影后,最近呢她开始准备自己的音乐专辑了。
Наша сегодняшняя гостья – актриса, обладательница премии "Золотой петух" за лучшее исполнение главной роли, недавно она приступила к созданию своего музыкального альбома.
解释说现在你最大的欲望是杀掉实现欲望的好事之人。
Пояснить, что в данный момент больше всего вы хотите насадить на кол то туманное трепло, что пророчит вам исполнение желаний.
至于对它的使用,那是由卢锡安和亚历山大决定的。他们做决定的时候,我就在现场。我站在一边看着他们动手。卢锡安十分清楚他当时在做什么。
Но использовали его Люциан и Александар. Я была там, когда они принимали решение, когда приводили его в исполнение. Люциан совершенно точно понимал, что он делает.
啊,对,你现在想起来了。不过你所做的只是制定一个计划,你并不是执行计划的人,请他不要介意你这么说。
Ах да, теперь вы припоминаете. Но вы всего лишь сформулировали план. Не вы его потом... привели в исполнение.
蜡黄人允诺我死亡和复活作为回报,只要按他所要求的做,但最终他只给予了死亡。
Белоликий обещал мне смерть и воскрешение в обмен на исполнение его приказаний, но в конце концов предложил мне только смерть.
的确。我还没找到合适的词,去形容所有希望在五分钟内全部破灭是什么感觉,除了...那个词。
Увы, я не нашел пока слова, которое точно описывало бы состояние, когда тебе сперва предлагают исполнение всех твоих мечтаний, а затем жестоко топчут их... и все это за пять минут.
弗里德曼的真实身份居然是秘源之王,布拉克斯·雷克斯。达莉丝先强迫塔奎因将弗里德曼复活,然后用支配之链将其控制,最终是想利用弗里德曼挖掘圣物艾特兰等古代秘源武器,以实现她的邪恶大计。
Вредеман – не кто иной, как король Истока Бракк. Даллис заставила Таркина воскресить его. Она контролирует Бракка с помощью поводка принуждения и заставляет искать для нее Этеран и иное истоковое оружие. Все это необходимо ей, чтобы привести в исполнение некий план.
морфология:
исполне́ние (сущ неод ед ср им)
исполне́ния (сущ неод ед ср род)
исполне́нию (сущ неод ед ср дат)
исполне́ние (сущ неод ед ср вин)
исполне́нием (сущ неод ед ср тв)
исполне́нии (сущ неод ед ср пр)
исполне́ния (сущ неод мн им)
исполне́ний (сущ неод мн род)
исполне́ниям (сущ неод мн дат)
исполне́ния (сущ неод мн вин)
исполне́ниями (сущ неод мн тв)
исполне́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
исполнять
1) 执行, 履行, 完成, 实现
исполнять приказ 执行命令
исполнять желание 实现愿望
исполнять работу в срок 按时完成工作
исполнять законы 执行法律
исполнять обещание 履行诺言
исполнять служебные обязанности 执行职务
исполнять долг 履行义务
2) 扮渍, 表演, 描绘
исполнять роль 扮演角色
исполнять танец 表演舞蹈
исполнять гимнастическое упражнение 表演体操
исполнять портрет карандашом 用铅笔绘画