комната
房间 fángjiān, 屋子 wūzi
квартира из трёх комнат 有三个房间的住宅
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[阴] комната боевой (或 трудовой, революционной) славы 战斗(或劳动, 革命)光荣事迹陈列室
комната здоровья 健身房
1. 房间, 室, 场所
2. 房间; 室; 场所
3. 房间, 室
房间, 室, 场所, (阴)
1. 房间, 屋子
изолированная комната 单(独房)间
квартира из трёх ~ат (квартира в три ~ы) 有三个房间的住宅
комната со всеми удобствами 设备齐全的房间
комната с окнами (куда) 窗户朝... 的房间
чего 或какая(企业, 机关等有专门用处的)室
приёмная комната 接待室
комната отдыха 休息室
комната матери и ребёнка на вокзале 母婴候车室
комната для собраний 会议室
房间, 室, 场所; 房间; 场所; 室; 房间, 室
-ы[阴] комната смерти 部队里的机关
房, 室, 间, 房间
室, 房间, 屋子
房, 室, 房间
房间,室
◇комната дружбы 友谊室(指机关、学校中接待外宾保存纪念文献的房间)
комната, -ы[阴]房间, 室, 屋; [复]住房, 居室(与厨房、前厅等相对而言)
квартира из трёх комнат 三间居室一套的住房
дежурная комната 值班室
комната отдыха 休息室
комната матери и ребёнка (на вокзале)(火车站的)母子候车室
держать собак в ~ах 把狗养在住人的屋子里
комната 房间, 室, 屋
房间,室,场所
слова с:
Янтарная комната
ванная комната
комната бытового обслуживания
комната для спортивных занятий
комната для умывания
комната для хранения оружия
комната информирования и досуга
комната матери и ребёнка
комната ожидания
комната отдыха
комната релейных штативов
неубранная комната
операционная комната
соседи по комнатам
тёмная комната
чайная комната
в русских словах:
натопить
комната натоплена - 屋子烧暖和了
небольшой
небольшая комната - 不大的房间
приезжий
комната для приезжих - 给客人住的房间
для
комната для отдыха - 休息室
отдых
комната отдыха - 休息室
покой
3) уст. (комната) 室 shì, 内室 nèishì
класс
4) (комната) 教室 jiàoshì
особый
особая комната - 单独的房间
закрытый
закрытая комната - 关着门的房间
изолированный
⑴изолировать 的被形过. ⑵〔形〕单独的, 单个的; 孤立的. ~ая комната 单独的房间. ~ая жизнь 与世隔绝的生活. находиться (或 быть) в крайне ~ом положении 处于非常孤立地位. ⑶〔形〕个别的. ~ые факты 一些个别的事实. ⑷〔形〕〈技〉绝缘的; ‖ изолированно(用于②③解); ‖ изолированность〔阴〕.
жилой
жилая комната - 有人住的房间
едва
едва освещенная комната - 仅有一点光线的房间
едва я вошел в комнату, как зазвонил телефон - 我刚一进屋, 电话就响了
дымный
дымная комната - 烟气弥漫的屋子
одинокий
комната для одинокого - 单身人的房间
курительный
курительная комната - 吸烟室
операционный
операционная комната - 手术室
малый
эта комната нам мала - 这房间我们住太小
отдельный
отдельный номер, отдельная комната - 单间儿
медпункт
医疗所 yīliáosuǒ, 医疗站, (комната) 医疗室
переделить
-елю, -елишь; -еленный (-ен, -ена) 〔完〕переделять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴重分, 重新划分. ~ землю 重分土地. ~ район 重新划区. ⑵〈口〉分隔, 隔开(成几部分). Большая комната ~ена была шкафами пополам. 大房间被几个柜子隔成了两间。‖ передел〔阳〕.
на
комната 6 на 10 [метров] - 六米乘十米的房间
комната на двоих - 两个人住的房间
помещение
2) (здание, место) 房子 fángzi; (комната) 房间 fángjiān
настыть
或 настынуть, -ынет; -ыл; -ывший〔完〕настывать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴(在表面上)冻结, 冻凝. лед ~ыл на мостках. 小桥上都结了一层冰。 ⑵变冷, 冷起来; 冻僵. Комната за ночь ~ыла. 屋子一夜之间变得冷起来了。Руки ~ыли. 两手冻僵了。
провонять
-яю, -яешь〔完〕〈俗〉充满(难闻的)气味儿. Комната ~ла псиной. 房间里充满了狗的腥臭味儿。
дамский
дамская комната - 扮女厕
в китайских словах:
闷气
闷气的房间 душная комната
卫生间
санузел; туалет, туалетная комната; ванная
穿堂
проходная комната; проход, коридор; сквозной, проходной, вестибюль, прихожая, лобби
保健室
физкультурный зал; комната здоровья
缇室
метеорологический кабинет, комната для наблюдений за атмосферой (эпоха Хань)
隔音室
звуконепроницаемая камера, безэховая камера, заглушенная комната
房子
2) комната, помещение
屋里
1) комната; дом
他屋里很小 его комната мала; у него в доме тесно
屋儿
комната, комнатка; домик
屋
1) комната, помещение; дом, здание; жилище
他住西屋[儿] он живет в западной комнате (в западном крыле дома)
屋子
1) комната
一间房子里有三个屋子 в доме три комнаты
一个屋子里有好几个房间 в доме несколько комнат
堂除
комната, покой
堂房
1) боковая комната (опочивальня; по отношению к центральному залу)
堂屋
1) средняя комната, приемная; зал, гостиная
捎间儿
боковая комната (непроходная, по концам главного помещения)
室
1) комната; спальная; камера; палата, зал; кабинет; бюро; отдел
偏厦
боковое помещение (комната)
室屋
комната, покой
局
4) помещение, комната
室宇
* помещение, комната; апартаменты
阳
屋子向阳暖和 комната на солнечной стороне ― теплая
窒
3)* вм. 室 (комната, палата)
衣帽间
гардеробная комната
坐起
диал. комната для бесед и занятий; кабинет
垩室
неотделанная комната, комната с неукрашенными стенами (для проживания во время глубокого траура)
班房
2) караульное помещение, дежурная комната
正间
центральная (главная) комната (дома)
间
4) отделение здания, помещение, комната; рабочее помещение
5) отсек (помещения); (также счетное слово комнат, помещений и зданий)
三间屋子 три комнаты; комната в три цзяня (отсека)
这间(那间)屋子 эта (та) комната
正寝
* главная жилая комната, средняя опочивальня
朝
5) cháo зал для аудиенций; комната для совещаний; приказ, присутствие; тронный зал; дворец
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Отдельное помещение в доме или квартире, отгороженное стенами или перегородками.
2) Помещение специального назначения на предприятии, в учреждении и т.п.
синонимы:
горница, камера, каморка, покой, клеть, каюта, келья, апартамент; аудитория, библиотека, будуар, гостиная, дежурная, зала (зал, зало), кабинет, классная (класс), кухня, лакейская, людская, мастерская, прихожая, приемная, светелка (светлица), спальня (опочивальня), сени, уборная; конура, номер (в гостинице). Рабочий кабинет; студия художника; анфилада комнат. Это не комнаты, а клеточки. Ср. <Жилище>.примеры:
他屋里很小
его комната мала; у него в доме тесно
官人要下呵,俺这里有干净店房
если вы хотите остановиться на ночлег, у меня есть чистая комната на постоялом дворе
三闲屋子
три комнаты; комната в три цзяня (отсека)
闷屋子
душная комната
一间屋子隔成两间
одна комната разгорожена на две
一间四面漏风的土屋
продуваемая со всех сторон комната
这间屋子是五米的三米, 合十五平方米
эта комната пять на три метра, что составляет 15 квадратных метров
屋子向阳暖和
комната на солнечной стороне ― тёплая
母子休息室
комната матери и ребёнка
这屋子太敞
эта комната слишком просторна ([i]мало мебели[/i])
边屋
боковое здание; боковая комната
没有书的房间就像没有灵魂的身体。
Комната без книг подобна телу без души.
房间太浅
комната очень неширока
屋子太小, 放了一张桌子一张床, 就再没有地方放别的了
комната слишком мала: поставить стол и кровать, и уже не останется места, чтобы поставить ещё что-нибудь
本屋月赁四元
эта квартира (комната) сдаётся за четыре юаня в месяц
啧室
комната (зал) для дискуссий
这屋子挺旷
та комната очень просторна
黑屋子
тёмная (мрачная) комната
屋子大了去了
комната оказалась слишком большой
屋子向着阴
комната обращена на теневую сторону
南屋太荫, 这边坐吧!
южная комната слишком мрачна, присядем-ка здесь!
扮女厕
дамская комната
烟气弥漫的屋子
дымная комната
仅有一点光线的房间
едва освещённая комната
有人住的房间
жилая комната
这房间我们住太小
эта комната нам мала
屋子烧暖和了
комната натоплена
不大的房间
небольшая комната
单身人的房间
комната для одинокого
单独的房间
особая комната
给客人住的房间
комната для приезжих
宽敞的房间
просторная комната
房间闲着
комната пустует
明亮 的房间
светлая комната
这个房间给他作办公室用
эта комната служит ему кабинетом
隔壁的房间
соседняя комната
潮湿的房间
сырая комната
黑暗的房间
тёмная комната
房间太窄小
комната слишком тесна
非常暖和的房间
ужасно тёплая комната
舒适的房间
уютная комната
独门房间
комната с отдельным входом
房间虽然不大, 但很明亮
комната хотя небольшая, но светлая
这间房间太小
эта комната слишком маленькая
屋子小, 人多, 坐不开
комната маленькая, людей много, все не усядутся
屋子太暗
комната слишком тёмная
这屋子很潮
эта комната очень сырая
这间屋子
эта комната
茶水间不光喝茶那么简单
чайная комната может использоваться не только чтобы пить чай
这间(那间)屋子
эта (та) комната
那间屋子
эта (та) комната
哈利·波特与密室
Гарри Поттер и Тайная комната
哈利波特与密室
Гарри Поттер и тайная комната
房间有两个窗户:一个朝街, 一个朝胡同
комната имеет два окна: одно выходит на улицу, другое в проулок
白宫地图室
Комната карт Белого дома
要标准间还是豪华间?
Стандартная комната или люкс?
光线昏暗的房间
затемнённая комната
屋子不大,收拾得倒还干净。
Комната небольшая, но чисто прибрана.
这间屋子既宽敞,又亮堂。
Комната и просторна, и светла.
房间干净利落。
Комната чистая и опрятная.
这屋子很亮堂。
Эта комната очень светлая.
零七八碎的东西放满了一屋子。
Комната была завалена всякой всячиной.
我的房间只要刷一点油漆就能焕然一新。
Моя комната тут же обновится, если её покрасить.
这间房子又向阳,又透亮。
Эта комната солнечная и светлая.
她的房间整齐清洁。
Её комната в чистоте и порядке.
这个房间的空气流通不太好。
Эта комната плохо проветривается.
两个人住的房间
комната на двоих
灯火通明的房间
ярко освещённая комната
我家住两间房,一件朝南,一件朝北。
У нас двухкомнатная квартира, одна комната выходит на юг, другая на север.
房间有两个窗户: 一个朝街, 一个朝胡同
Комната имеет два окна: одно выходит на улицу, другое в проулок
大房间被几个柜子隔成了两间
большая комната переделена была шкафами пополам; Больший комната переделена была шкафами пополам
整个房间都被熏黑了
Вся комната прокоптилась
屋子一夜之间变得冷起来了
Комната за ночь настыла
屋子里挤满了人
Комната набита народом
房间里充满了狗的腥臭味儿
Комната провоняла псиной
房间变得类似俱乐部了
Комната стала своеобразным клубом
有一个窗户的房间
комната с одним окном
战斗值班室(指飞行员)
комната ожидания вылёта
待战机组值班室(通常设在外场)
комната для дежурных экипажей
等候室(候车, 待命, 候机, 候诊等)
комната ожидания
旋转舱(训练航天员用)
вращающаяся комната
旋转室, 旋转舱(训练航天员用)
вращающаяся комната
这间屋子朝阳。
Эта комната выходит на солнце.
(法院的)会议室
совещательный комната
窗户朝…的房间
комната с окнами
客厅隔壁的房间
соседняя с гостиной комната
有两扇窗户的房间
комната в два окна
房间很大, 中间放着一张桌子
комната большая, посреди стоял стол
需要房间的话,去找米契。
Если вам нужна комната, обращайтесь к Митчу.
赤红女王 - 房间一
Красная королева - первая комната
你可以在主祭坛上激活一系列光芒。我认为如果你能搞清楚出这些光代表着什么,或许你就能解开那座大厅中隐藏着的秘密。
Когда я подошел к главному алтарю, в зале зажглись огни. Если тебе удастся разгадать, что они значат, возможно, сумеешь понять и тайны, которые скрывает эта комната.
你发现这间房间与安多哈尔其他地方的不同了吧。我的飞龙以不同的方式在不同的时间线上工作着。要修复安多哈尔的损伤,我要从一个不同的时间线着手,避免过分污染它。要继续进行这项工作的话,我需要一些时间饰品,其中一个是在瘟疫袭击安多哈尔时产生的。在建筑物残骸中寻找时间饰品,这些建筑都是这个曾经繁华的城市的一部分。
Видишь, как эта комната отличается от остального Андорала? Мои драконы существуют во многих пластах реальности и времени. Чтобы исправить ущерб, нанесенный Андоралу, я действую из другого временного пласта, чтобы не загрязнить его сверх меры. Для продолжения работ мне необходимы особые устройства, оставшиеся со времен прихода чумы. Они находятся в сейфах в руинах некогда гордого города.
那扇门的后面就是控制室。
За этой дверью – главная комната, что-то вроде центральной диспетчерской.
然后…那天我在给地板上蜡的时候,偶然发现二楼走廊的深处里还有一个隐藏房间!
Когда натирала полы, я краешком глаза заметила, что на втором этаже в конце коридора справа... Тайная комната!
我会空一间客房给您,以防您也睡着了的情况…
Если вдруг вы тоже впадёте в сон, у меня для вас зарезервирована комната.
雅间已经备好了,钟离先生在等两位。
Комната готова. Господин Чжун Ли ожидает вас.
欸…那也就是说…有秘密房间?
Что это значит? Тайная комната?
真的吗!那房间果然就是…?
Правда?! Значит, это та самая комната...
「奇怪,昨天才看到一位异国贵公子入住。今天一早起来就不见踪影了,连房间也空空如也。」
«Странно... Вчера я заметил человека аристократичного вида. Он снял номер, но на утро комната была пуста...»
这个房间,看上去似乎有玄机呢。
Кажется, эта комната не без секрета.
再加上我那一屋子通读已久的藏书…把璃月和稻妻的文化融合在一起,我写就的这本小说,一定能拔得头筹!
Моя комната полностью забита книгами, и я прочёл их все. Для конкурса написал роман, в котором сочетаются лучшие качества культур Ли Юэ и Инадзумы. Победа будет за мной, я гарантирую это!
морфология:
ко́мната (сущ неод ед жен им)
ко́мнаты (сущ неод ед жен род)
ко́мнате (сущ неод ед жен дат)
ко́мнату (сущ неод ед жен вин)
ко́мнатой (сущ неод ед жен тв)
ко́мнатою (сущ неод ед жен тв)
ко́мнате (сущ неод ед жен пр)
ко́мнаты (сущ неод мн им)
ко́мнат (сущ неод мн род)
ко́мнатам (сущ неод мн дат)
ко́мнаты (сущ неод мн вин)
ко́мнатами (сущ неод мн тв)
ко́мнатах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
休息室
浴室 yùshì, 洗澡间 xǐzǎojiān
妇婴候车室