написать
сов. см. писать 1, 2, 6
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
写, 会写, 写字, 写作, 写道, 通信, 绘画, 作曲, (完)见писать.
[完]见писать
[完] писать
画; 写完
写完; 画
[完]
见 писать
见писать
◇на лбу написано укого(从某人外表)一望而知
У него на лбу написано: он честный человек. 从外表一望就知道他是个老实人。
на лице написан , у кого(从某人面部表情)一望而知
На лице его написана доброта. 从他脸上就能看出他心地善良。
на роду написано кому 或у кого 命中注定
Кому что на роду написано, того не обойдёшь—не объедешь. 命中注定的东西, 总是逃脱不掉的。
[完]见писать
[完] писать
画; 写完
写完; 画
слова с:
в русских словах:
черкнуть
2) (быстро написать) 匆忙地写 cōngmángde xiě
прописью
написать число прописью - 把数目用文字写上
семерка
написать семерку - 写上七字
описаться
1) (описаться) (написать неправильно) 写错 xiěcuò, 笔误 bǐwù
письмо
написать письмо - 写信
наново
〔副〕〈口〉重新. ~ написать 重新写成. ~ пересчитать 重数一次.
неправильно
неправильно написать - 写错
красиво
красиво написать - 写得好看
музыка
написать музыку - 写乐谱; 作曲
за
написать доклад за два часа - 用两小时写完报告
заново
написать что-либо заново - 重写
единица
написать единицу - 写一字
думать
думаю написать ответное письмо - 我想写封回信
драма
написать драму - 写剧本
допроситься
его не допросишься письмо написать - 求他写信都求不动
вчерне
написать вчерне - 起草; 打草稿
в китайских словах:
刀笔
1) письменные инструменты, письменные принадлежности (букв. "нож и кисть": кистью иероглифы наносились на планки и дощечки, а ножом соскабливались, если в написанном возникала ошибка)
临江王欲得刀笔为书谢上 линьцзянский ван хотел получить письменные инструменты, чтобы написать письмо и повиниться перед императором
帝虎
[написать] иероглиф 虎 [вместо] иероглифа 帝 (обр. в знач.: сделать ошибку при письме; описка)
修下
написать (напр. письмо)
斐然成章
законченное (отшлифованное) произведение; мастерски (виртуозно) написать сочинение
代笔
1) написать (составить) бумагу за (вместо кого-л.)
条子
开个条子 написать расписку
起来
写得(的)起来 можно написать (хватает места, умения)
合著
составить в соавторстве, написать совместно; совместное сочинение, труд соавторов
结穴
3) написать концовку; концовка, развязка
如
我们不如写信 нам лучше написать письмо
信
给他写信 написать ему письмо
立传
написать биографию, воссоздать историю жизни
涂抹
2) намазать, написать вкривь и вкось
上报
1) опубликованный, появившийся в печати; напечатать (поместить) в газете, написать в прессе
写错
написать неправильно (с ошибками); описаться; описка
缮就
написать; переписать; привести в порядок
泐
手泐 собственноручно написать
缮具
написать (копию); составить (письмо, прошение)
表闾
* написать о заслугах (рода, хозяина) на воротах
启
写了启了 написать объявление
拟
拟论语而作 сделать (написать) в подражание Лунь-юй
略
写的太略了 написать слишком коротко
还
他要写个字条儿, 比拉个头号硬弓还要费力些 для него написать записку еще труднее, чем натянуть самый тугой лук!
落纸
изложить на бумаге; написать (сочинение); исполнить (надпись)
画符
画符念咒 написать формулу и прочесть заклинание
抬写
уст., офиц. написать с красной строки (из уважения, с выносом на 3, 2 или 1 иероглиф выше начала строки)
修函
написать письмо
曰
曰若稽古三万言 на темы о 曰, 若 и 稽古 написать 30 тысяч знаков (насмешка над консервативным ученым)
修笺
написать письмо
谱写
муз. написать (в нотной записи), сочинить и записать (музыку)
写不了
невозможно написать (напр. слишком большой текст); [никак] не уписать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.1) Изобразить на чем-л. какие-л. графические знаки, какой-л. текст.
2) а) Сообщить о чем-л., выразить что-л. письменно.
б) Обратиться к кому-л. или куда-л. с письменным заявлением, просьбой и т.п.
3) Составить какой-л. текст, создать какое-л. произведение (литературное, музыкальное).
4) Нарисовать (картину, портрет и т.п.).
синонимы:
см. извещать || на роду написано, ни вздумать, ни взгадать, ни пером написатьпримеры:
画符念咒
написать формулу и прочесть заклинание
写差了行
ошибиться строчкой, написать не на той строке
我们不如写信
нам лучше написать письмо
给他写信
написать ему письмо
写了啓了
написать объявление
写的太略了
написать слишком коротко
曰若稽古三万言
на темы о 曰, 若 и 稽古 написать 300 тысяч знаков ([i]насмешка над консервативным учёным[/i])
写白了
неверно написать ([i]вместо нужного знака[/i] − [i]его омоним[/i])
作字释
написать объяснение знака (иероглифа), дать толкование текста
肆笔而成书
взяться за кисть и написать книгу
他准备用一年的时间写一本小说,前半年收集资料,后半年写。
Он планирует в течение года написать роман. В начале, в течение полгода будет собирать материал, а в последующие полгода будет писать.
斗酒百篇
способность выпить меру вина и написать сотни стихов ([i]первоначально о поэте Ли Бо[/i])
写齐了
написать всё полностью
联了一首诗
сложить (написать) стихотворение
记莂
написать наставление (пророчество, [i]первоначально о письменных пророчествах Шакья-муни отдельным ученикам[/i])
写了两行字
написать две строки
作传
написать биографию
开了一封介绍信
написать рекомендательное письмо
取其青以写经书
снять кожицу с бамбуковых дощечек, чтобы написать на них текст канонических книг
编剧本
написать пьесу
册祝
написать текст молитвы (заклятия)
写了一张仿
написать лист прописей
写不得(来)
невозможно писать, [никак] не написать ([c][i]напр.[/c] из-за плохого пера[/i])
写剧本
написать пьесу
写歌条
написать записку (расписку)
开个条子
написать расписку
信笔写来
написать, как выльется из-под пера
她提着笔像要写什么似的
она держит ручку так, как будто собирается что-нибудь написать
写得起来
можно написать ([i]хватает места, умения[/i])
拟论语而作
сделать (написать) в подражание Лунь-юй
你怎麽没给他写信
как это ты ему не написал ([i]забыл написать[/i])? ([i]ср.[/i] 你怎麽不给他写了信 как это ты ему не написал — [i]нарочно[/i])
写一通文章
написать [одну] статью
作送春诗
написать стихи на проводы весны
他要写个字条儿, 比拉个头号硬弓还要费力些
для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!
代替他写了信
написать письмо вместо него
写竟
написать полностью
命工貌妃 …
наказать мастеру написать портрет супруги
亲笔书之
написать [это] своей собственной рукой
乞书
просить написать
写不来
никак не (не могу) написать ([i]не хватает времени, бумаги[/i])
他提着笔像要写什么似的
он взял кисть, как будто хотел что-то написать
撰序所怀
написать последовательно обо всём, что на душе
敕撰
по высочайшему повелению (указу) составить (написать)
填志愿书
написать заявление (прошение)
照字帖写
написать как в прописи (по прописи), копировать пропись
起草; 打草稿
написать вчерне
求他写信都 求不动
его не допросишься письмо написать
想写封 回信
думаю написать ответное письмо
写一字
написать единицу
用两小时写完报告
написать доклад за два часа
写得好看
красиво написать
写乐谱; 作曲
написать музыку
把数目用文字写上
написать число прописью
写上七字
написать семёрку
写一篇序
написать предисловие
开介绍信
написать рекомендательное письмо
给长篇小说写一篇跋
написать к роману послесловие
写了启了
написать объявление
打借条
написать долговую расписку
司马迁的父亲司马谈临死前嘱咐他,希望他能写出一部无愧祖辈的优秀著作来。
Сыма Тань, отец Сыма Цяня, находясь на смертном одре, завещал сыну написать выдающееся произведение, которое не посрамит памяти предков.
只字未写
не написать ни слова
开收据并在上面签字
написать расписку и поставить подпись
我偷空写了一封信。
Выкроить время и написать письмо.
你最好多写一些文章
Ты должна написать как можно больше статей.
怎么写啊?
Как мне написать?
我一定要把这些画尽量地画得逼真。
Я должен написать эти картины максимально реалистичными.
写了一部续写
написать сиквел
请你告诉我一下这个词该怎么写
покажи мне, как написать это слово
用冗长的语言写成…
написать что многоречивым языком
代写书信
написать письмо за кого
给…打报告
написать кому доклад; написать доклад
委托…写一封信
поручить кому написать письмо; поручить написать письмо
中文的名字用英文怎么写?
Как написать китайское имя на английском языке?
为…谱曲
написать музыку к
为报纸写关于…的底栏专论
написать в газету подвал
哦,对了,你要不要留下一封遗书?要是你不幸没有回来,我可以帮忙将它交给你的家人。
У тебя есть родные? Не хочешь написать им записку? Если ты не вернешься... а скорее всего, так и будет... я обязательно передам ее безутешным родственникам.
雅格因的笔记?你要它干什么?没关系,我不该问这个。
Книга Йагина, да? Вы хотите написать в ней новую главу о нас? Ну да, не мне спрашивать.
那么,你需要证明是吗?你对博物馆的贡献很大,这不是问题。
Так вам, значит, нужно доказательство. Разумеется, вы принесли музею столь ценный дар, что я почту за честь написать для вас свидетельство.
小鸡抬头看着你,然后伸出爪子探到地面上。你认为它是在拼写某个单词,但是又不确定是什么单词。S-A-L-D-E-A-N……是指萨丁农场吗?在你发出询问之前,小鸡转过身子,做它自己的事儿去了。
Курица смотрит на вас одним глазом, затем начинает скрести когтями землю. Кажется, она пытается что-то написать, но вы не можете разобрать буквы. Может быть... С-А-Л-Ь-Д-Е-Н? Не дожидаясь расспросов, курица разворачивается и отправляется по своим куриным делам.
你与赫米特·奈辛瓦里和飘雪林地的小孩全都成了科科最好的朋友。也许你能把那本绿色山丘书带给科科?科科答应了要不时给你写一些东西,让你知道他的情况。也许,作为一个大舌头怪的孩子也是有些好处的。
Теперь мы друзья – Кекек, ты, Хеминг Эрнестуэй и щенки Поляны Снегопада. Может быть, ты когда-нибудь принесешь Кекеку книгу про зеленые холмы? А Кекек обещает написать тебе как-нибудь и рассказать, как идут дела. Может быть, Кекек даже не будет больше дразнить длинноязыких детей.
梅卡托克国王要我写一份战前演讲稿,但我还无法确定哪些话的演讲效果好,哪些的演讲效果会很糟糕。
Главный механик Меггакрут попросил меня написать речь, которую он мог бы произнести перед началом битвы, но я уже не могу отличить хороший текст от никуда не годного.
临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏弗与。
Линьцзянский ван хотел получить письменные инструменты, чтобы написать письмо и повиниться перед императором, но [Чжи] Ду запретил писцу давать [письменные инструменты линьцзянскому вану].
许多伟大的艺术作品源自于伟大的爱情。半山集市的一位商人希望以他挚爱的肖像画作为生日礼物。你愿意接受这份委托吗?
Многие великие произведения искусства рождены благодаря любви. Торговец из Полугорья хочет подарить портрет своей любимой на день рождения. Возьмешься написать его?
找到真正应该负责的卑鄙术士,让他写一份认罪书。
Отыщи того безмозглого чернокнижника, который их призвал, и заставь его написать признание.
我就猜他们不会把目的地直接写在箱子上。
Ну конечно, просто написать на контейнерах место назначения они не могли.
但我在这周围只画了两幅画,我想应该也只可能在那两个地方了。
Но я успел написать всего две картины, поэтому кисти и краски могут быть только в тех двух местах.
我正在帮人想一些适合写在霄灯上的话呢。
Помогаю людям придумать, что лучше всего было бы написать на их небесных фонарях.
你误会了,我最开始确实抱着和你…一决胜负的心思,四处取材,殚精竭力…想要写出一首好诗。
Ты всё не так понял. Я тоже поначалу хотел написать стихотворение, которое принесло бы мне победу, повсюду искал вдохновение и отдавал все свои силы...
我觉得这是一个不错的题材,所以我决定把这个故事作为我的出道作!
Я подумал, что это отличная тема для романа, и решил написать книгу о боевых искусствах!
嗯,不错,稍等…我把霄灯做好,再把灯谜写上。
Отлично. Сейчас я сделаю фонари, и тогда можно будет написать на них загадки.
那位大诗人应该没问题。然后我又想去找伯桓子,他的字写得很不错,要是能帮轻策庄里的老人们写写霄灯就最好了。
Такому знаменитому поэту, как он, это не составит труда. Также я хотела пригласить господина Бо Хуаня. Он отличный каллиграф. Здорово, если он поможет деревенским старикам написать на фонарях желания.
我一定能画出一副好画,我要去找个好位置画画了!谢谢你!
Похоже, я наконец-то смогу написать что-то достойное! Спасибо тебе! Осталось только найти подходящий ракурс.
哦,好的,你先去睡吧。我吗?我还要保养我的琴,还想改改曲子,嘿嘿,刚从舞台下来,睡也睡不着的。
Давай, спокойной ночи. Почему я не иду спать? Ну, мне нужно привести мандолину в порядок, написать пару песен... И потом, я только что со сцены, не смогу уснуть.
嗯…这确实是巧了,我也正好想要写一首诗来描述海灯节和璃月港,也正在这里取材。
Право, любопытное совпадение... Я намереваюсь написать стихотворение о Ли Юэ и Празднике морских фонарей.
「唉,索拉雅小姐还是没回信,我突然写信过去是不是有点太失礼了?我们之前也就是上过同一门课而已。」
«Сорайя на мои письма не отвечает. Может, так внезапно ей написать было невежливо? Мы ведь с ней всего лишь ходили на один и тот же предмет и всё».
所以,我想要先把霄灯准备好,然后再去观察一下那些拜托我的人,再为他们量身定做一份祝福语。
Поэтому я собиралась сначала подготовить небесные фонари, а потом понаблюдать за их заказчиками, чтобы написать индивидуальные пожелания.
哇,好多团雀聚在一起,叽叽喳喳的,写成诗说不定会很好玩。
Ух ты, как много зябликов. Написать такой стих было бы очень забавно.
嗯…原来如此,让我想想该写点什么…
Хм... Дай подумать, что бы такое написать...
我就想,我自己作首诗写在霄灯上,和紫微一起找个好地方放了…吃着零食唱着歌…
Я думал написать на небесном фонаре стих и найти красивое место, чтобы запустить его вместе с Цзы Вэй. Мы бы поели чего-нибудь вкусного и попели песен...
只是…有点走神,在想信里该写点什么。
Я просто задумалась, что именно следует написать в этом письме.
以花草等微小之物入诗,或许也能写出妙句,但世间咏花的诗文实在数量众多…
Можно написать великолепные стихи о цветах или какой-нибудь другой мелочи, но их уже воспело столько поэтов...
морфология:
написáть (гл сов перех инф)
написáл (гл сов перех прош ед муж)
написáла (гл сов перех прош ед жен)
написáло (гл сов перех прош ед ср)
написáли (гл сов перех прош мн)
напи́шут (гл сов перех буд мн 3-е)
напишу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
напи́шешь (гл сов перех буд ед 2-е)
напи́шет (гл сов перех буд ед 3-е)
напи́шем (гл сов перех буд мн 1-е)
напи́шете (гл сов перех буд мн 2-е)
напиши́ (гл сов перех пов ед)
напи́шемте (гл сов перех пов мн)
напиши́те (гл сов перех пов мн)
написáвший (прч сов перех прош ед муж им)
написáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
написáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
написáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
написáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
написáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
написáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
написáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
написáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
написáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
написáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
написáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
написáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
написáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
написáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
написáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
написáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
написáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
написáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
написáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
написáвшие (прч сов перех прош мн им)
написáвших (прч сов перех прош мн род)
написáвшим (прч сов перех прош мн дат)
написáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
написáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
написáвшими (прч сов перех прош мн тв)
написáвших (прч сов перех прош мн пр)
напи́санный (прч сов перех страд прош ед муж им)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед муж род)
напи́санному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
напи́санный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
напи́санным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
напи́санном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
напи́сан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
напи́сана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
напи́сано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
напи́саны (прч крат сов перех страд прош мн)
напи́санная (прч сов перех страд прош ед жен им)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен род)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
напи́санную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
напи́санною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
напи́санное (прч сов перех страд прош ед ср им)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед ср род)
напи́санному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
напи́санное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
напи́санным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
напи́санном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
напи́санные (прч сов перех страд прош мн им)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн род)
напи́санным (прч сов перех страд прош мн дат)
напи́санные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
напи́санными (прч сов перех страд прош мн тв)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн пр)
написáвши (дееп сов перех прош)
написáв (дееп сов перех прош)
напи́сать (гл сов пер/не инф)
напи́сал (гл сов пер/не прош ед муж)
напи́сала (гл сов пер/не прош ед жен)
напи́сало (гл сов пер/не прош ед ср)
напи́сали (гл сов пер/не прош мн)
напи́сают (гл сов пер/не буд мн 3-е)
напи́саю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
напи́саешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
напи́сает (гл сов пер/не буд ед 3-е)
напи́саем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
напи́саете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
напи́сай (гл сов пер/не пов ед)
напи́сайте (гл сов пер/не пов мн)
напи́санный (прч сов перех страд прош ед муж им)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед муж род)
напи́санному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
напи́санный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
напи́санным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
напи́санном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
напи́сан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
напи́сана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
напи́сано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
напи́саны (прч крат сов перех страд прош мн)
напи́санная (прч сов перех страд прош ед жен им)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен род)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
напи́санную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
напи́санною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напи́санной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
напи́санное (прч сов перех страд прош ед ср им)
напи́санного (прч сов перех страд прош ед ср род)
напи́санному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
напи́санное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
напи́санным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
напи́санном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
напи́санные (прч сов перех страд прош мн им)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн род)
напи́санным (прч сов перех страд прош мн дат)
напи́санные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
напи́санными (прч сов перех страд прош мн тв)
напи́санных (прч сов перех страд прош мн пр)
напи́савший (прч сов пер/не прош ед муж им)
напи́савшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
напи́савшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
напи́савшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
напи́савший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
напи́савшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
напи́савшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
напи́савшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
напи́савшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
напи́савшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
напи́савшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
напи́савшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
напи́савшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
напи́савшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
напи́савшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
напи́савшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
напи́савшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
напи́савшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
напи́савшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
напи́савшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
напи́савшие (прч сов пер/не прош мн им)
напи́савших (прч сов пер/не прош мн род)
напи́савшим (прч сов пер/не прош мн дат)
напи́савшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
напи́савших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
напи́савшими (прч сов пер/не прош мн тв)
напи́савших (прч сов пер/не прош мн пр)
напи́савши (дееп сов пер/не прош)
напи́сав (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
I писáть
1) 写 xiě; 写字 xiězì
писать буквы - 写字母
писать карандашом - 用铅笔写字
писать крупно [мелко] - 大(小)写
писать письмо - 写信
2) тк. несов. (уметь писать) 会写[字] huì xiě[zì]
мальчик уже пишет - 男孩子已经会写字
3) тк. несов. (быть писателем) 作 zuò, 写 xiě, 写作 xiězuò
писать статью - 写文章
писать стихи - 作诗
писать роман - 写长篇小说
4) тк. несов. (сотрудничать в периодическом издании) 写文章 xiě wénzhāng
писать в газетах - 替报纸写文章
5) (переписываться) 写信 xiěxìn, 通信 tōngxìn
она мне часто пишет - 她给我常常写信
6) (картину и т. п.) 画 huà
писать акварелью - 画水彩画
писать портрет - 画像
7) тк. несов. (о ручке и т. п.)
карандаш хорошо пишет - 铅笔很好使
перо не пишет - 笔尖写不上字; 笔尖不好使
II пи́сать
(мочиться) 拉尿 lāniào, 小便 xiǎobiàn, 尿尿 niàoniào, 撒尿 sāniào