нарушения
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работы
значительные нарушения
зона нарушения
место нарушения герметичности колонны
нарушения нормальных условий эксплуатации
незначительные нарушения
простирание разрывного нарушения
режимы нарушения нормальных условий эксплуатации без срабатывания АЗ
в русских словах:
сдвиг
4) геол. 侧断层 cèduàncéng (тип разрывного нарушения)
несоблюдение
不遵守 bù zūnshǒu; (нарушение) 违反 wéifǎn
эксцесс
2) (нарушение порядка) 破坏社会秩序的行为 pòhuài shèhuì zhìxù-de xíngwéi
измена
3) (нарушение верности в любви) 不忠, 出轨, 失节 shījié
пиратство
2) (нарушение авторских прав) 盗版 dàobǎn
укрывать
2) (скрывать) 掩护 yǎnhù; (в нарушение законов) 隐匿 yǐnnì; 窝藏 wōcáng
нарушение
нарушение договора - 违背条约
нарушение правил дорожного движения - 违反交通规则
функциональное нарушение мед. - 机能性失调
рядность
〔阴〕〈专〉队列. соблюдать ~ 遵守队列(规则). нарушить ~ 违反队列(规则).
расстраивать
1) (нарушать порядок) 溃乱 kuìluàn, 打乱 dǎluàn
2) (нарушать нормальное состояние) 搞糟 gǎozāo; 破坏 pòhuài
присяга
нарушить присягу - 违背誓言; 破坏誓言
воздушный
нарушить чье-либо воздушное пространство - 侵犯...的领空
закон
нарушить закон - 违法
субординация
нарушить субординацию - 破坏隶属关系
сохранять
2) (не нарушать, поддерживать) 保持 bǎochí; 维持 wéichí
нарушать
нарушить
нарушать тишину - 打破寂静
нарушать общественное спокойствие - 扰乱治安
нарушать порядок - 扰乱秩序
нарушать мир - 破坏和平
нарушать дисциплину - 违反纪律
нарушать соглашение - 违背协议
нарушать суверенитет - 侵犯主权
нарушать государственную границу - 侵犯国境
клятва
нарушить клятву - 违背誓言
изменять
2) (нарушать верность кому-чему-либо) 背弃 bèiqì, 背信 bèixìn; 违背 wéibèi
договор
нарушать договор - 违背条约
тишина
нарушить тишину - 打破沉寂
смешивать
2) перен. (нарушать порядок) 弄乱 nòngluàn; 打乱 dǎluàn; (мысли и т.п.) 使...混乱起来 shǐ...hùnluànqilai
забываться
4) (терять самообладание) 失去自制力 shīqu zìzhìlì; (нарушать нормы поведения) 放肆 fàngsì
срывать
3) перен. (нарушать, прекращать что-либо) 破坏 pòhuài; 粉碎 fěnsuì; 打破 dǎpò; (мешать) 阻挠 zǔnáo
обещание
нарушить обещание - 违背诺言; 食言
техусловия
-ий〈复〉技术条件; 技术规格; 技术规范; (机械等的)技术说明书. нарушать ~ 违反技术规范.
общепринятый
нарушить общепринятые нормы - 违反常规
тревожить
2) сов. потревожить (нарушать покой) 打搅 dǎjiǎo, 麻烦 máfan; 惊动 jīngdòng; разг. (трогать) 触动 chùdòng
отступать
4) (изменять чему-либо) 放弃 fàngqì; (нарушать) 违反 wéifǎn
переступать
4) перен. (нарушать) 越过 yuèguò; 违犯 wéifǎn
беспокоить
1) (сов. побеспокоить) (мешать) 麻烦 máfan; (нарушать покой) 打搅 dǎjiǎo, 扰搅 rǎojiǎo
в китайских словах:
差错及不合规定之处
ошибки и нарушения
身份罪
статусные нарушения; нарушения, определяемые социальным статусом индивида, в частности его возрастом; предусмотрены в различных национальных правовых системах, когда круг действий, рассматриваемых в качестве правонарушений шире, чем для взрослых (например
断错面
плоскость обрушения; плоскость нарушения
违反合同的诉讼
иск из нарушения договора за печатью
破碎带, 变动带
пояс нарушения
对违反专利权行为的审查
проверка нарушения патентных прав
七伤
1) семь [причин] болезней внутренних органов (нарушения режима пищи, сна и т. д.)
违法情况
ситуации нарушения закона, нарушение закона
灾沴
стихийное бедствие (несчастье); беды от нарушения равновесия [сил 阴 и 阳] в природе
食复
кит. мед. рецидив болезни от нарушения диеты
问禁
справляться о запретах (законах) [чужой страны] (во избежание их нечаянного нарушения)
问俗
наводить справки об обычаях [чужой страны, данной местности] (во избежание их нарушения); знакомиться с местными обычаями
作奸犯科
совершать злодеяния и нарушать закон; совершать нарушения
植物神经功能紊乱
вегетативные нарушения, функциональное расстройство вегетативной нервной системы
陨越
不胜陨越之至 прошу извинить меня за нарушения правил этикета (из концовки письма)
违约情节严重者
в случае серьезного нарушения договора
紊乱
хаос, хаотичный, беспорядочный, сбивчивый (о дыхании); нарушение, расстройство
心律紊乱 нарушения сердечного ритма
执照注上违章纪录
записать на лицензии из-за нарушения правил
轻度
轻度精神障碍 легкие психические нарушения
核电站破坏后果
последствие нарушения атомной электростанции (ПНАЭС)
保证保险
страхование на случай нарушения обязательства, гарантийное страхование
违规使用
эксплуатация с нарушением режимов, нарушения в процессе эксплуатации
动作倒错
парапраксия, парапраксис (различные нарушения и ошибки в деятельности)
梦境异常
нарушения сна
工程质量事故
проблема качества строительства; случай нарушения качества строительства
三违
1) "три нарушения" (нарушение приказа, нарушение производства работ, нарушение трудовой дисциплины)
拖欠利息
эк. штрафной процент, пени (дополнительный процент, взимаемый с должника в случае нарушения им графика погашения долга)
安保事件报告系统
информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности
月经失调
нарушения менструального цикла
人身非财产权利
诉讼时效不适用于从人身非财产权受侵犯而产生的要求 исковая давность не применяется к требованиям, возникшим из нарушения личных неимущественных прав
滑面
поверхность скольжения; зеркало скольжения, (разрывного нарушения)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
不胜陨越之至
прошу извинить меня за нарушения правил этикета ([i]из концовки письма[/i])
南非境内侵犯工会权利的指控特设专家工作组
Специальная рабочая группа экспертов по заявлениям, касающимся нарушения прав профсоюзов в Южной Африке
注意力缺失症;注意力缺失多动症
нарушения, связанные с потерей внимания; нарушения, связанные с потерей внимания, сопровождаемые гиперактивностью
犯下或下令犯下严重违约行为
совершить серьезные нарушения или отдать приказ, влекущий за собой серьезные нарушения...
基于性别的侵犯人权行为
нарушения прав человека по признаку пола
起诉应对1994年1月1日至12月31日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭;卢旺达问题国际刑事法庭;卢旺达问题国际法庭
Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нару
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭; 前南斯拉夫问题国际刑事法庭
Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года; Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии
防止侵犯岸外设施或结构四周安全区的措施
Меры по продотвращению нарушения зон безопасности вокруг морских установок или сооружений
贩运妇女和女童和侵犯其人权问题国家报告员
Национальный докладчик по проблеме торговли женщинами и девочками и нарушения их прав человека
包括巴勒斯坦在内的阿拉伯被占领土境内侵犯人权问题
Вопрос нарушения прав человека на оккупированных арабских территориях, включая Палестину
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭特别账户
Специальный счет для Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года
调查所称以色列在中东敌对行为造成以色列占领区内违反1949年8月12日关于战时保护平民之日内公约特别专家工作组
Специальная рабочая группа экспертов по изучению утверждении о случаях нарушения Израилем Женевской конвенции от 12 августа 1949 года, касающеися защиты гражданских лиц во ремя войны на территориях, оккупированных Израилем в результате военных действий на
起诉应对1994年1月1日至1994年12月31日期间在卢 旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭规约; 卢旺达问题国际法庭规约
Устав Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подо
起诉应对卢旺达境内所犯种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者国际刑事法庭信托基金
Целевой фонд для Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьевные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды
联合国关于被以色列占领的巴勒斯坦和其他阿拉伯领土内人权被侵犯问题讨论会
Семинар Организации Объединенных Наций по вопросам нарушения прав человека на палестинских и других арабских территориях, оккупированных Израилем
以雇佣军为手段侵犯人权并阻挠行使民族自决权问题工作组
Рабочая группа по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение
我们坚持在原定日期内交货,若迟交则保留拒收的权利。
Мы настаиваем на том, чтобы поставка была осуществлена в ранее установленные сроки; в случае нарушения сроков мы оставляем за собой право отказаться от товаров.
瞒骗不过去
не прикрыть нарушения, не успеть бросить пыль в глаза, не скрыть недостатки
扰乱无线电通讯管理秩序罪
нарушения работы систем управления радиосвязи (преступление)
收缴违纪违法所得
конфисковывать то, что добыто в результате нарушения дисциплины и закона
中国出台反恐法是为了使侵犯人权合法化
Опубликование Китаем закона о противодействии терроризму преследует цели легализации нарушения прав человека
如果贵方不按期交货,贵方必须支付违约罚金。
В случае нарушения сроков поставки, Вы будете обязаны заплатить неустойку.
生态文明绩效评价考核和责任追究
оценка результатов работы и привлечение к ответственности за нарушения в сфере экологической цивилизации
沿储集层的上倾方向被断层切割,在断层的另一盘有不渗透层或断层泥等遮挡形成断层遮挡圈闭,油气在这种圈闭中聚集起来形成的油气藏称断层油气藏。
При срезании пласта коллектора вверх по восстанию пласта
разрывным нарушением экран, образованный непроницаемыми породами другого блока нарушения или глинкой трения, формирует тектонически экранированную ловушку; залежи, образующиеся при аккумуляции нефти и газа в таких ловушках, называются тектонически экранированными залежами нефти и газа.
разрывным нарушением экран, образованный непроницаемыми породами другого блока нарушения или глинкой трения, формирует тектонически экранированную ловушку; залежи, образующиеся при аккумуляции нефти и газа в таких ловушках, называются тектонически экранированными залежами нефти и газа.
预计运行事件)
нарушения нормальных условий эксплуатации ННУЭ
莎拉波娃因违反禁药规例被罚停赛2年
Мария Шарапова из-за нарушения антидопинговых правил отстранена от соревнований на два года
带头的家伙名叫加哈尔。为了进一步证明你的忠诚,去把他干掉……记得一定要当众下手,好好警告一下那些维库人。
Нам известно, кто подстрекатель. Бородатая свинья по имени Гархал. Убей его... и постарайся, чтобы мужчины при этом присутствовали. Пусть это послужит хорошим уроком для всех остальных. Нарушения субординации мы не потерпим!
不知何者出于何种目的,在地上的文明当中散布的这种炼金术的极高成就产物,具有扭转完全惰性化结晶后的元素物质的能力。虽然相当便利实用,但也隐藏着打破平衡的巨大危险性…
Неизвестно, кто и зачем решил поделиться с цивилизациями мира таким выдающимся достижением алхимического искусства. Способность преобразовывать элементальную материю в её инертном кристаллизованном виде, конечно, крайне полезна, но в ней таится великая опасность нарушения элементального баланса.
松柏森是她的地盘,而她还没接受过任何擅闯者的理由。
Сомбервальд — ее владение, и пока что она не слышала ни одного приемлемого оправдания для нарушения его границ.
其实很有限——最∗经常∗做的就是根据各部门罚款标准,对违法者处以最高1000雷亚尔的罚款。
На самом деле довольно ограниченные. ∗Наиболее часто∗ сотрудники Ревашольской гражданской милиции реализуют свои полномочия, накладывая штрафы до 1000 реалов за различные нарушения в соответствии с межведомственным регламентом.
“所以我才没有进入帐篷。”警督眯起眼睛望向大海。“典型的违法犯罪。”
«Вот поэтому я и не стал заходить в палатку». Лейтенант прищурившись смотрит на океан. «Типичный пример нарушения закона».
很难说,不过他确实有……一点。他把头歪到右边,依照你传说中的学习障碍重新评估着你。
Вообще-то... не совсем, хотя он старательно это скрывает. Он склоняет голову набок, оценивая тебя в свете нового крутого фактора — нарушения развития.
他的身体绝对有什么不对劲的地方。远远不止是新陈代谢的问题……
С его телом определенно творится что-то странное. Это не просто обменные нарушения...
“换句话说,它是一种症状。不是根本原因。”他挥了挥手,好像这就能终结一切关于犯罪的争论了。
«Иными словами, это симптом, а не причина». Он небрежно машет рукой, давая понять, что вопрос нарушения закона исчерпан.
他的身体绝对有什么不对劲的地方。不仅仅是新陈代谢的问题,或者甚至是癌症……
С его телом определенно творится что-то странное. Это не просто обменные нарушения и даже не рак...
在你朦胧的思绪中,你听到了一句句尾:“……我也不会装出一副他有∗学习障碍∗的样子。”
Из тумана задумчивости тебя вырывает конец фразы: «...и я отказываюсь делать вид, что у него ∗нарушения обучаемости∗!»
尽管众所周知,安娜叶塔的具有一副善良的心肠,但她同样以急躁的性格闻名。再微小的错误也可能招致最严厉的惩罚,尤其是当她将过时视为私人恩怨时。相信我,我再清楚不过了。
Сердце у Анариетты золотое, однако княгиня известна также вспыльчивостью и привычкой сурово карать порой самые невинные нарушения. Особенно те, что касаются непосредственно ее. Поверьте мне, я кое-что об этом знаю.
不安的肌肉运动。
Нарушения моторики.
严重的人权侵害、种族清洗和种族灭绝再也不能被容忍。
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
美国会众院外委会通过决议,要求中国停止侵犯人权,结束对苏丹、缅甸政府的支持。
Комитетом палаты представителей США по иностранным делам принят проект резолюции, требующей от Китая прекратить нарушения прав человека и поддержку правительств Судана и Мьянмы.
这似乎是违抗神王的代价。
Похоже, такова цена нарушения приказов Короля-бога.
照例也是100%从凡人身上获得的,质量最好。
Чистейший сбор, без нарушения этических принципов. Высшее качество, первая свежесть.
学院所有设施都十分安全……只有一个明显的缺口。
Все отделы Института в полной безопасности, за исключением... одного случая нарушения периметра.
长官。管教部下是我的职责。我会管好我单位的人员。请您无须担心。
Незначительные нарушения дисциплины моя компетенция. Я сам разберусь со своими людьми. Тебя это не касается.
管教部下是我的职责。我会管好我单位的人员。无须担心。
Незначительные нарушения дисциплины это моя компетенция. Я буду поступать со своими людьми так, как посчитаю нужным. Тебя это не касается.
морфология:
наруше́ние (сущ неод ед ср им)
наруше́ния (сущ неод ед ср род)
наруше́нию (сущ неод ед ср дат)
наруше́ние (сущ неод ед ср вин)
наруше́нием (сущ неод ед ср тв)
наруше́нии (сущ неод ед ср пр)
наруше́ния (сущ неод мн им)
наруше́ний (сущ неод мн род)
наруше́ниям (сущ неод мн дат)
наруше́ния (сущ неод мн вин)
наруше́ниями (сущ неод мн тв)
наруше́ниях (сущ неод мн пр)