передышка
1) (перерыв для отдыха) 喘息时机 chuǎnxī shíjī
2) разг. (перерыв в чём-либо) 休息时间 xiūxi shíjiān; 暂停 zàntíng
без передышки - 毫不停歇地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 喘一口气, 喘喘气, 喘息; 停顿一下
без ~и 毫不停歇地, 不停顿地
Дждь лил без передышки 雨不停地下。
гнаться за кем без ~и 不停地追赶…
стрелятьсяб ез ~и 连续不断地射击
с ~ой 间断地
Он говорил мало, с передышками. 他讲的话很少, 而且还要不时地停一下。
2. 〈口语〉暂息, 喘息, 间隙
передышка в боях 战斗间隙
делать ~у 稍事休息
не давать врагу ~и 不让敌人有喘息的机会
получить короткую ~у для перегруппировки сил 获得短暂的间隙以重新部署力量
1. 喘口气, 停顿一下; 喘息
2. (困难地)深呼吸, 喘气
歇息, , 复二-шек(阴)停顿一下; 喘息; <转>间歇
без ~и 毫不停歇地
дать ~у (кому) 给... 以喘息的机会
передышка в споре 争论中的间歇
喘口气, 停顿一下; 喘息; (困难地)深呼吸, 喘气
喘息; 喘息机会; 暂息, 暂停
歇息, 间断, 喘息时间
слова с:
в русских словах:
пауза
1) 间断 jiànduàn, 停顿 tíngdùn; (передышка) 间歇 jiànxiē
шестереночный
〔形〕齿轮的, 带齿轮的. ~ насос 齿轮泵. ~ая передача 齿轮传动.
устно
устно передать ответ - 口头转述答复
торпедо
2) сленг (передняя панель приборов автомобиля) 中控台 zhōngkòngtái
телевизионный
телевизионная передача - 电视广播
рассмотрение
передать вопрос на рассмотрение комиссии - 把问题提交委员会审查
прогрессивный
1) 进步[的] jìnbù[de]; (передовой) 先进[的] xiānjìn[de]
посылать
2) (отправлять для передачи, доставки) 寄 jì; 发 fā; 送 sòng
интервидение
〔中〕国际电视组织; 国际电视组织的广播. передача по ~ию 国际电视组织的转播.
идея
передовые идеи - 先进思想
заявка
передача по заявкам радиослушателей - 按听众要求编排的节目
допускаться
Не допускается передача - 不允许转交
донесение
передать кому-либо донесение - 把报告传达 给...
голова
7) (передние ряды) 先头 xiāntóu, 前部 qiánbù
вилка
5) (передняя вилка велосипеда) 前叉 qiánchā
ПРП
3) (передовой радиолокационный пост) 前进雷达站
подтягивать
подтянуть отстающих до уровня передовых - 使落后者赶上先进者的水平
искажаться
фраза при передаче исказилась - 词句被传达错了
привет
передайте ему привет - 请代我问候他
искапать
-аю, -аешь; -анный〔完〕искапывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 把…滴脏, 滴污. ~ чернилами передник 用墨水把围裙弄脏.
радио
3) разг. (передача) [无线电]广播 [wúxiàndiàn] guǎngbō
передавать по радио - 广播; 播送
коллектив
передовой коллектив - 先进集体
слово
передать просьбу на словах - 口头转达请求
конечность
〔阴〕肢. верхние (нижние) ~и 上(下)肢. передние (задние) ~и 前(后)肢.
топотня
〔阴〕〈俗〉很响的脚步声; 踏步声. Подняли ~ю в передней. 前厅发出了很响的脚步声。
край
передний край воен. - [阵地]前沿
ударник
м (передовой работник) 劳动模范 láodòng mófàn, 突击工作者 tūjī gōngzuòzhě
лука
передняя лука - [鞍]前桥
цепной
цепная передача - 链传动
мост
передний (задний) мост - 前(后)轴桥
ЧП
("Час пик" /телевизионная передача/) “高峰时间”(电视节目)
в китайских словах:
暂时得救
Передышка
修行中的小憩
Передышка
奥术休憩
Чародейская передышка
片刻喘息
Небольшая передышка
气歇
передохнуть, передышка
暂停 - 绳子效果
Передышка - эффект
少息
1) немного передохнуть; короткая передышка
安息
2) отдых; передышка; перерыв, привал
停儿
2) задержка, передышка; остановка
喘息
1) передохнуть; передышка
停
1) остановка; передышка
倒断
1) отдых, передышка
一息
2) перен, передышка; передохнуть
一顿儿
1) остановка, пауза, передышка
歇息
1) отдыхать; передышка
憩息
отдыхать; отдых, передышка
大息
2) большой отдых, долгая передышка
闲
1) свободное время, досуг; отдых, покой; передышка (вм. 閒)
休歇
передышка, остановка, перерыв
争论中的间歇
передышка в споре
休儿
отдых, передышка
寻个休儿 найти возможность отдохнуть, дать себе передышку
潜伏休憩
Передышка в укрытии
休息
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
暮光反击
Сумеречная передышка
戏泄
отдыхать; передышка
复仇者的缓刑
Передышка мстителя
小息
2) маленький отдых; короткая передышка; воен. короткий привал
3) слегка отдохнуть, передохнуть
轻松时刻
Передышка в таверне
小憩
1) маленький отдых; короткая передышка; короткий привал (воен)
2) слегка отдохнуть, передохнуть
缓解舒张
Передышка
一顿
1) остановка, пауза, передышка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Глубокий вдох и выдох при затрудненном дыхании.
2) перен. Временное прекращение какого-л. действия, состояния; отдых во время работы.
синонимы:
см. антракт, остановка, отдыхпримеры:
休息是为了走更长的路
Передышка нужна, чтобы больше пройти
进攻总是一波接一波,可我的部队需要休息。如果你愿意帮忙,就请你去支援他们吧。
Моим людям необходима хотя бы какая-то передышка. Если хочешь, можешь им помочь.
上战场帮我们受困的兄弟们分担些压力。哪怕是能稍稍停下来歇口气对他们来说也是好的。
Отправляйся туда и выручи наших братьев. Даже короткая передышка в бою поможет им.
我们需要休整一下。请你到西边去,杀死他们的召唤师,切断他们的运输线吧。
Нам нужна передышка. Отправляйся на запад, убей призывателей, лиши могу поддержки.
哦,它出现得真是太及时了!一间好友的旅店!
Передышка в таверне. Что может быть лучше?
休息, 休息一下。
Это просто передышка.
没错。一次短暂停歇有助于巩固我们的成果。而且帝国也想赢得宽宏大量(不是一昧赶尽杀绝)。
Верно. Передышка даст нам возможность закрепить успех. И Империя может позволить себе проявить великодушие при победе.
不过……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
那么……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。最近战局的发展不如我们所预期。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
是的。暂停下来加强补给是很有帮助的。而且帝国看起来对胜利胸有成竹。
Верно. Передышка даст нам возможность закрепить успех. И Империя может позволить себе проявить великодушие при победе.
不过……我们可以利用喘息的空间重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
那么……我们应该利用喘息之机进行修整。最近形势对我们不利。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
终于看到一个活人。我确定我们会再遇到的。
Наконец-то, передышка. Я была уверена, что мы встретимся снова.
“也许吧,我不知道……”她好像放松了一点。“我只知道现在要放松一段时间。”
Может быть. Не знаю... — Она вроде бы чуть расслабляется. — Сейчас мне точно нужна передышка.
我觉得你可以稍微休息一下,我也需要分散下注意力……
Пожалуй, вам не помешает передышка, а мне — отвлечься...
休息——这是你应得的,兄弟。沐浴在黑暗里。它将你吞没,在你周围盘旋,而你……忘记了曾经记得的一切……
Передышка. Ты заслужил ее, брат. Купайся во тьме. Дай ей себя проглотить; пусть крутит тебя, пока ты забываешь все, что сумел вспомнить...
尽管又黑又冷,这幅景象还是有一种独到的舒适感。就像是蛋酒,或者是吗啡!我们的世界更需要这样短暂的喘息。
Несмотря на тьму и холод, эту картинку можно назвать по-своему уютной. Как эгг-ног или морфий! Долгожданная передышка, отдых от родного мира.
不过今天还是就说到这里吧,甜心。你看起来需要稍微休息一下。而且,我也不是最适合解释这种∗大事∗的人……
Но на сегодня лучше прерваться, зайка. Тебе, кажется, нужна передышка. Да и я не лучший рассказчик, если нужно разобраться в ∗большом∗...
我第一次长眠有多久了?是一瞬间?还是海浪冲刷掉悬崖的时间?这不重要。我复活了,我要夺回我的宝座!
Сколько же длилась эта передышка? Час? Сколько времени нужно морю, чтобы превратить скалы в песок? Не важно. Я жив - и теперь снова займу трон!
稍微休息一下...
Просто передышка...
啊!终于~呃~可以从白天的恐怖中喘息一下了。谢谢你,真的感谢。现在,请...让我单独呆一会儿。
О! Наконец-то передышка в мучениях сегодняшнего дня. Благодарю тебя. А теперь, если позволишь... оставь меня в покое.
暂时结束了。
Пока что все. Передышка.
我听到了你的祈祷,孩子。这是你的喘息之机!
Я слышу твою молитву, дитя. Вот твоя передышка!
费用已经付清了,那口井也回归沉默。真是恶劣环境中罕见的安静之处。
Плата внесена, и колодец затих. Краткая передышка в мире, полном злобы и горя.
觉醒者,这也许风暴再临前你最后的休息机会了。好好享受吧。你值得拥有。
Возможно, это твоя последняя передышка перед новым ураганом, пробужденный. Наслаждайся. Ты ее заслужил.
当然可以,我还很乐意呢。
И даже более того. Это для меня долгожданная передышка.
морфология:
переды́шка (сущ неод ед жен им)
переды́шки (сущ неод ед жен род)
переды́шке (сущ неод ед жен дат)
переды́шку (сущ неод ед жен вин)
переды́шкою (сущ неод ед жен тв)
переды́шкой (сущ неод ед жен тв)
переды́шке (сущ неод ед жен пр)
переды́шки (сущ неод мн им)
переды́шек (сущ неод мн род)
переды́шкам (сущ неод мн дат)
переды́шки (сущ неод мн вин)
переды́шками (сущ неод мн тв)
переды́шках (сущ неод мн пр)