промежуток времени
时间间隔, 时距
时间间隔
时间间隔
时间间隔
слова с:
счёт в течение заданного промежутка времени
промежуток
временами
временник
временно
временно-пространственный
временной
временный
временщик
в русских словах:
срок
1) (промежуток времени) 期间 qījiān, 期限 qīxiàn
окно
4) разг. (промежуток времени между уроками (лекциями)) 空堂 kōngtáng
смена
2) (промежуток времени) 班 bān
миг
1) (короткий промежуток времени) 一眨眼间 yī zhǎ yǎnjiān, 瞬间 shùnjiān, 刹那 chànà
время
промежуток времени - 时间[间隔]; 时段
между
3) (о промежутке времени) 在...之间 zài...zhījiān
в китайских словах:
死时间, 从发射至爆炸的时间
мертвый промежуток времени
一程子
2) [один] промежуток времени, некоторое время
旦夕之间
одним днем, обр. за короткий промежуток времени
时间长度
промежуток времени
几
1) момент, короткий промежуток времени
声价十倍
снискать славу за короткий промежуток времени, быстро достичь известности
一歇
короткий промежуток времени, минутка; одну минутку, на минутку
选
3) xuǎn мгновение, миг, [маленький] промежуток времени; немножко
少选 короткий промежуток времени
一时半晌
[в] небольшой (короткий) промежуток времени, [за] короткое время
一朝一夕
1) короткий промежуток времени; кратковременный; сразу, быстро
一时半会儿
вскоре, через небольшой промежуток времени, за короткое время
一时三刻
короткий промежуток времени, считанные минуты, в кратчайший срок, незамедлительно
一程儿
2) [один] промежуток времени, некоторое время
后不久
вскоре после (этого), спустя немного времени, через короткий промежуток времени
一起子
2) [один] промежуток времени; последнее время
更头
время одной ночной стражи, промежуток времени в два ночных часа
一起儿
3) [один] промежуток времени; последнее время, эти дни
此间
2) за это время, в этот промежуток времени; недавно, [в] последнее время, на днях
些时
некоторое время, небольшой промежуток времени
其间
2) промежуток времени; время, час, пора
空当
2) промежуток времени; момент, случай
时间周期
промежуток времени; отрезок времени
空当子
2) промежуток времени; момент, случай
亿万年
бесконечное множество лет, неизмеримый промежуток времени, целая эпоха
空当儿
2) промежуток времени; момент, случай
一定的时间
определенное время, некоторый промежуток времени
坐关
1) поэт. минутка; [через] короткий промежуток времени; вдруг
很久很久之后
спустя очень большой промежуток времени; очень много времени спустя
程子
这程子 a) за все это время, в этот промежуток времени; б) сейчас, сию минуту
暧昧
暧昧的时间段 неопределенный промежуток времени
当儿
1) промежуток времени, время, момент; именно тогда; тогда, когда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
时间太长
промежуток времени слишком велик
时间[间隔]; 时段
промежуток времени
前寒武纪也称“隐生宙”,自地球诞生到6亿年前的这段时间
докембрий, называемый также "криптозойским эоном", представляет собой промежуток времени начавшийся с образования Земли и закончившийся 600 млн. лет назад
由于掩饰功夫了得,未几已渗入黑帮成为会员
так как (у него) имелись исключительные способности к маскировке, через непродолжительный промежуток времени (он) внедрился с банду и стал ее членом
正常营业周期是指企业从购买用于加工的资产起至实现现金或现金等价物的期间。
Обычный операционный цикл - это промежуток времени с момента приобретения предприятием активов для переработки до момента образования денежных средств или их эквивалентов.
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
发射两团引力电荷,在一小段时间后爆炸,造成范围伤害
Запускает два снаряда, которые коллапсируют через короткий промежуток времени и наносят урон по области.
闪回会为“猎空”恢复在时间段内失去的生命值。
«Возврат» восполняет все здоровье, потерянное за охватываемый им промежуток времени.