про всякий случай
以防万一
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
有备无患
带上雨伞吧,万一下雨呢,有备无患嘛 возьми зонтик на всякий случай, а то вдруг пойдет дождь
预防万一
на всякий случай принимать меры предосторожности
以备不时
на всякий случай
反正
1) (fǎnzheng) так или иначе, во всяком случае; все равно; ведь
类
2) вообще, в целом; во всяком случае; таким же образом
此等提案, 类婻通过 предложения такого рода во всяком случае трудно принять (провести)
为了保险起见
на всякий случай, для пущей верности, чтобы подстраховаться
期
征敛无期 производить поборы без всякой меры
的
我自有分寸,断不上这个当的 мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь!
动
(сокр. от 动辄) при любом поступке, на каждом шагу; при всяком случае, каждый раз, постоянно
去住
2) среднекит. так или иначе, во всяком случае
不虞
备[御]不虞 быть готовым к любым неожиданностям; готовиться (готовый) предупредить возможные осложнения (неприятности); иметь наготове на всякий случай
以防万一
на всякий случай; быть готовым ко всему (ко всем бедам)
不怕一万就怕万一
4) на всякий случай
为保险起见
чтобы подстраховаться, на всякий случай
以防不测
на всякий случай
你把钱带多一点, 以防不测 Возьми побольше денег на всякий случай
折
由上海到北京一月总要折几个来回儿 за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно
须
2) во всяком случае, как бы то ни было, в конце концов, наконец, когда [же]
但愿得双亲康健, 须有日, 拜堂前 как бы ни было, я желаю только доброго здоровья моим родителям и во всяком случае найду день, чтобы совершить поклонение перед храмом [предков]
无论
总是得(děi)买, 无论价钱贵不贵 купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена
归
总归 в конечном итоге все равно...; во всяком случае, при всех условиях
总得
во всяком случае следовало бы...; как-никак придется...; необходимо
不能老这样下去,你总得想个办法 так не может продолжаться, тебе в любом случае придется придумать что-то
万
2) во что бы то ни стало; во всяком случае; всячески; перед отрицанием ни в коем случае, ни за что
总
1) в общем; в конечном счете, в конце концов; во всяком случае, как бы то ни было; обязательно, безусловно (с последующим отрицанием: никак, ни в коем случае)
以备急用
подготовить на всякий случай
不时之需
以备不时之需 на всякий случай
横
2) во всяком случае; все равно; так или иначе
横是离好日子不远了 во всяком случае, хорошие дни уже недалеко!
应急货币
валюта на всякий случай
无火不生烟,无风不起浪
досл. нет дыма без огня, нет волны без ветра; обр. всякий слух на чем-то основан, не случаен; у всего есть своя причина
以防
以防万一 быть готовым ко всяким неожиданностям; на всякий случай
万一
以备(防)万一 для предотвращения всякой возможной случайности; во избежание всяких случайностей (неприятностей)
纵使
纵使有病, 也决不会很严重 если даже [он] и болен, то во всяком случае никак не тяжело
千万
1) непременно, во что бы то ни стало, во всяком случае; с последующим отрицанием: ни в коем случае, ни за что
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我知道,我一直有听8频道。我知道犯罪相关的事情,但我向你保证,警官,情况绝不像那样。我∗至少∗有80%的把握他们还活着。我的意思是,拜托——大多数人在他们的一生中都没有如此鲜活过!
Да, знаю. Я постоянно слушаю восьмой канал. Я знаю про всякие преступные штуки, и уверяю, офицер, это не тот случай. Я ∗по крайней мере∗ на 80 % уверен, что они живы. Про большинство людей даже такого не скажешь!