росток
1) [幼]芽 [yòu]yá, 芽苗 yámiáo
семена пустили ростки - 种子发芽了
2) перен. 萌芽 méngyá
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
Росток, -а[阳]
1. (
2. 罗斯托克(首府)12°07′E, 54°05′N[德语]
росток, -тка[ 阳]
芽, 幼芽, 芽苗
Семена пустили ростки. 种子发芽了。
бамбукоый росток 竹
〈农〉切条, 插条, 抽条, 接穗
3. [常用复数]〈转〉萌芽
первые ~тки революции в Западной Европе 西欧革命的最初萌芽
Мы будем везде беречь и лелеять любые ростки коммунизма. 我们在任何地方对一切共产主义萌芽都要爱护和珍惜。
芽, 幼芽, 萌芽, -тка(阳)
1. 芽, 幼芽
Семена пустили ~и. 种子发芽了
2. 插枝, 接穗
3. (常用复)чего <转>萌芽
~и нового 新生事物的萌芽
1. 芽; 幼芽
2. 插条, 接穗
3. (复数)萌芽
1. (德国)罗斯托克(专区)
2. 罗斯托克(首府)
芽; 幼芽; 插条, 接穗; (复数)萌芽
①芽, 幼芽, 芽苗 ; ②萌芽, 抽条
[阳] (单二 -тка)芽; 萌芽
[植]芽, 幼芽, 芽苗, 萌芽
①芽, 幼芽, 芽苗②萌芽
发芽, 增殖
芽<复>萌芽
繁殖芽体
幼苗
слова с:
РКБЭМП Ростовское конструкторское бюро электромеханически х приборов
Ростов
Ростов-на-Дону
Ростовская область
бюджет с "нулевым" ростом
ростовая пора
ростовка
ростовой
ростовщик
ростовщица
ростовщический
ростовщический капитал
ростовщический процент
ростовщичество
ростом не вышел
росточек
в русских словах:
побег
м (росток) 幼芽 yòuyá, 嫩芽 nènyá; (веточка) 嫩枝 nènzhī
поубавиться
Старик как будто ростом поубавился. - 老人好象身量矮了些。
невеличка
-и, 〈复二〉 -чек〔阳, 阴〕: 1)ростом невеличка〈口〉小个子(指人); 2)птичка-невеличка(童话中的)小鸟(也指人).
перерастать
1) (стать выше ростом) 长得比...高 zhǎngde bǐ...gāo, 长得比...大 zhǎngde bǐ...dà
с
ростом с меня - 身材和我差不多; 个子象我
розниться
-ится〔未〕чем от кого-чего〈旧或俗〉有差别, 不相同, 两样. ~ ростом от других 身材与别人不同.
невеликий
невелик ростом - 个子不高
маловат
-а, -о, -ы〔形〕〈口〉有点少, 有点不够; 有点小. Он ~ ростом. 他个子有点矮。Это пальто ему ~о. 这件大衣他穿着小点儿。
продукция
рост продукции промышленности - 工业产量的增长
пробиваться
пробились ростки - 幼芽出土了
во весь рост
перед нами во весь рост встали новые проблемы - 新的重要问题 全部出现在我们面前了
высокий
высокого роста - 高个儿
тянуть
6) перен. разг. (способствовать росту, повышению по службе)
стимулятор
стимулятор роста растений - 植物生长刺激素
карликовый
карликовый рост - 矮小的个子
рост
рост населения - 人口的增长
рост промышленности - 工业的发展
рост политической сознательности масс - 群众政治觉悟的提高
рост таланта - 才能的进步
рост мастерства писателя - 作家技能的成熟
высокий рост - 高身材
человек высокого роста - 身材高的人
какого он роста? - 他身量多高?
он ростом с меня - 他和我一样高
в рост человека - 有一人高
костюм не по росту - 衣服不合身
малыш
2) (о человеке маленького роста) 矮子 ǎizi
маленький
маленький рост - 矮个子
лесенка
〈复二〉 -нок〔阴〕 ⑴лестница 的指小. ⑵(用作副)лесенкой 一个比一个高, 梯状地. 〈〉 лесенкой стоять (идти, располагаться. . . ) 按个子高矮站(走、排列等). Вошли дети, по росту лесенкой, друг за дружкой. 孩子们按高矮依次走了进来。
книговыдача
〔阴〕(图书馆)图书借出; (某段时间的)图书借出量. рост количества ~и 图书借出量的增长.
пускать
9) (напр. ростки) 发 fā, 出 chū; (корни) 生 shēng
пускать новые ростки - 出新芽
деревня
культурный рост деревни - 村民的文化水平提高
способствовать
влага способствует росту растений - 水分有助于植物的生长
исполинский
исполинский рост - 非常高大的个子
ростры
ростр〈复〉〈海〉吊杆; 放艇甲板; 补助圆材; 横梁组.
вытягиваться
вытягиваться во весь рост - 挺直身子
солодовый
〔形〕солод 的形容词. ~ые пряники 麦芽蜜糖饼干. ~ сахар 麦芽糖. 〈〉 Солодовые ростки 曲渣饲料.
низкий
человек низкого роста - 矮个子的人
средний
человек среднего роста - 中等身材的人
ТЭР
(темпы экономмического роста) 经济增长速度
трудность
трудности роста - 成长中的困难
в китайских словах:
熔法树苗
Наполненный маной росток
蓝灰幼苗
Росток водорослей
蛮荒之叶
Дикий росток
发芽的树叶
Росток папоротника
热情幼苗
Бойкий росток
邪恶灌木
Коварный росток
休眠幼苗
Дремлющий росток
打苞
1) пускать росток
打苞儿
1) пускать росток
箘
сущ. росток бамбука
新柔
свежий [и гибкий]; свежий росток (побег)
抽条
2) бот. росток, отросток
苗
1) всходы, побеги; росток
苗而不秀 дать росток, но не заколоситься (опустоцвете; о рано умершем)
暗笋
не проросший росток бамбука
棕榈球茎
Малый росток
莩甲
пускать ростки; росток, побег
扭曲的幼苗
Спутанный росток
花朵初绽
Первый новый росток
芽
1) почка [растения]; побег, росток; всходы
种子发芽了 семена пустили ростки (проросли)
2) нечто, похожее на росток
давать почки, пускать ростки
草木尚未芽 травы и деревья еще не дали ростков
海加尔幼苗
Хиджальский росток
芽苗
росток
森林幼苗
Лесной росток
芽甲
росток, побег
心木枝干
Росток Сердцедрева
芽子
почка; росток, побег
英灵殿树枝
Росток из Валхаллы
芽儿
почка; росток, побег
腐楠幼芽
Росток гнилошипа
萌
1) почка (дерева); росток (бамбука); побег (напр. травы)
大型荆棘花
Шипастый росток
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Стебель растения в самом начале его развития из семени, клубня или от корня.
2) Отросток с почками для посадки; черенок.
синонимы:
см. ветвь || пускать росткипримеры:
维笋及蒲
лишь росток бамбука да [побег] тростника
一棵笋
один побег (росток) бамбука
一棵嫩芽能把土顶起来
нежный росток способен поднять над собой почву
十围之木, 始生如糵, 足可搔而绝
дерево в десять обхватов в первые дни появления на свет похоже на росток, его вполне можно захватить в руку и уничтожить
嫩芽把土顶起来了。
Нежный росток приподнял почву. .
萌蘖, 嫩芽, 苗, 桠枝
побег, росток, поросль
植物上的叶子泛着微弱的光,产生了一种不断变化的光晕。
Росток этого дерева мерцает в сумраке леса, распространяя вокруг себя изменчивое, пульсирующее свечение.
你在湖边行走的时候,如果看到任何林精的新芽长出来,就顺便除掉它。让我们的土地免受污染!
Когда будешь бродить вокруг озера, выдергивай каждый росток древесника, что попадется тебе по дороге. Помоги очистить нашу землю!
<这颗小种子开始发芽了,也许附近有可以种植的地方。>
<Семечко уже дало росток. Возможно, поблизости есть место, куда его можно посадить.>
我们信任你,初生的幼苗。
Мы верим в тебя, наш самый юный росток.
据说有一株巨木曾经贯彻了世界的各处;据说这枝是它的一部分。仿佛从未被人折下带到遥远的地表,仍然充满了勃发的生机,长出了新叶。
Говорят, что гигантские корни мирового древа расползаются под поверхностью всей земли, и этот росток когда-то был их частью. Он полон жизненной силы, как будто всё ещё связан со своими материнскими корнями.
每一寸枝叶都会与你为敌。
Каждое дерево, каждый росток против тебя.
「瞧瞧死亡之美:洁白的骨头躺在肥沃土壤上,月地黄鲜艳的花朵从底下的土地长出来。」
«Узрей красоту в смерти: чистые белые кости лежат в плодородной почве, и росток прекрасного луноцвета пробивается на поверхность пустынной земли».
阿瑞尔在睡梦中,看到了寒冬终结的景象。次日清晨,她循着一条莫名踪迹,在雪中寻得一株新绿。
Арель приснилось, что зима закончилась. На следующее утро она пошла по странному следу и нашла в снегу росток.
「虽然现在你还只是脆弱枝桠,但我能帮你加速成长。」
«Ты еще тоненький росток, но я помогу тебе обзавестись годовыми кольцами».
赞美圣光,天堂长子之嗣!
Ах, священный свет, росток небесного зерна!
一股强大的力量接近了。是的,神灵的种子播撒于凡人之间,它的萌芽正向着光芒弯曲。你在寻找什么,神灵的种子吗?
Приближается великая сила. Да, росток божественного зерна, посеянного среди смертных, тянется к свету, который его породил. Чего ты ищешь, о божественное зерно?
即使被践踏的幼苗,也可以从压迫中解放出来,抽出新芽。
Даже растоптанный росток воспрянет на свободе.
морфология:
росто́к (сущ неод ед муж им)
росткá (сущ неод ед муж род)
ростку́ (сущ неод ед муж дат)
росто́к (сущ неод ед муж вин)
ростко́м (сущ неод ед муж тв)
ростке́ (сущ неод ед муж пр)
ростки́ (сущ неод мн им)
ростко́в (сущ неод мн род)
росткáм (сущ неод мн дат)
ростки́ (сущ неод мн вин)
росткáми (сущ неод мн тв)
росткáх (сущ неод мн пр)