сверить
сов. см. сверять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-рю, -ришь[完]что с чем 校对, 核对
сверить копию с подлинником 照原文校对副本
сверить перевод 校对译文
сверить часы 对表 ‖未сверять, -яю, -яешь
[完] сверять
核对; 校对
слова с:
в русских словах:
сверять
сверить
сверить копию с подлинником - 照原文校对副本
сверить перевод - 校对译文
сверить часы - 对表
срезать
2) (отрезать или обрезать сверху) 切下 qiēxià, 切掉 qiēdiào; 削去 xiāoqu; (ножницами) 剪去 jiǎnqu, 剪下 jiǎnxià
составлять
7) (снимать сверху) 搬下来 bānxiàlai
слетать
2) разг. (падать сверху) 掉下来 diàoxiàlai; 跌下来 diēxiàlai
сгребать
2) (скидывать сверху) 扒下来 páxiàlai
вероятие
〔中〕〈旧〉可能性; 或然性. 〈〉 По всему вероятию 或 по всем вероятиям 大概; 可能. Сверх всякого вероятия 出乎意料; 料想不到.
сверху
смотреть сверху - 从上面往下看
падать сверху - 从上面落下
вид сверху - 鸟瞰
сверху желтый, снизу зеленый - 上面黄色, 下面绿色的
жир плавает сверху - 油脂浮在表面上
на
1) (сверху, на поверхности) 在...上[面] zài...shàng[mian]
набрасывать
(накидывать сверху) 披上 pīshàng; (покрывать) 盖上 gàishàng
комплект
сверх комплекта - 定额以上; 额外
коронка
2) тех. (бура) 钻头 zuàntóu, (сверло-коронка) 开孔器
заваливать
3) (засыпать сверху) 埋住 máizhù, 埋没 máimò
выше
2) нареч. (вверх от чего-либо, сверх чего-либо) [在]...以上 [zài]...yǐshàng
3) предлог (вне чего-либо, сверх чего-либо) 在... 以上 zài...yǐshàng; 超过 chāoguò
выпускать
выпускать продукцию сверх плана - 超额出产产品
трубка
5) (сверток) [一]卷 [yī]juǎn, 筒 tǒng
свернуть бумагу трубкой - 把纸卷成筒
неприкрытый
2) (не покрытый сверху) 没有盖着的 méiyǒu gàizháo-de
шесток
-тка〔阳〕(俄罗斯式火炉)炉口前的小台. Всяк сверчок знай свой ~. 〈谚〉人人都应安分守己。
низвергать
1) (сбрасывать - сверху) 扔下 rēngxià, 推下 tuīxià
2) перен. (свергать) 推翻 tuīfān
сверх. . .
(复合词前一部分)表示“超”、 "极”、“最”之意, 如: сверхчастота 超高频. сверхчистый 极纯的. сверхъемкий 容量特别大的. сверхмодный 最时髦的.
обкладывать
1) (окружать чем-либо) 围上 wéishàng; (покрывать сверху) 覆上 fùshàng
сверщик
〔阳〕校对员, 核对者; ‖ сверщица〔阴〕.
ожидание
сверх ожиданий - 出乎意料(外)
свозить
2) (сверху вниз) 运下 yùnxià, 运下来 yùnxiàlai
переработка
2) разг. (работа сверх нормы) 加班 jiābān, 加班工作 jiābān gōngzuò; (время) 加班时间 jiābān shíjiān
сдувать
吹掉 chuīdiào; (сверху вниз) 吹下来 chuīxialai
прикрывать
1) (закрывать сверху) 盖上 gàishàng
снимать
1) (брать сверху) 拿下[来] náxià[lai]; 取下[来] qǔxià[lai]; 摘下[来] zhāixià[lai]
сверлить
сверлить доску - 把木板钻上孔
в ухе сверлит - 耳朵里阵阵作痛
сверлить глазами - [用]眼睛盯住
спускать
1) (перемещать сверху вниз) 放下 fàngxià, 降下 jiàngxià, 下 xià
сверло
сверло с цилиндрическим хвостовиком - 直柄麻花钻[头]
сверло с коническим хвостовиком - 锥柄麻花钻[头]
срываться
1) (падать сверху) 掉下去 diàoxiàqu; 掉下来 diàoxiàlai; 跌下来 diēxiàlai; (о чем-либо прикрепленном или висящем) 脱落 tuōluò, 脱下去 tuōxiàqu
в китайских словах:
对照核对
сверять, сверить
校对译文
сверить перевод
照原文校对副本
сверить копию с подлинником
检修
выверить; выверка; проверка ремонта; считать (сверить с подлинником) и исправить; осмотр и ремонт
贯
京师之钱, 累百钜万; 贯朽而不可校 столичных денег здесь огромные суммы; бечевки, на которые монеты нанизаны, сгнили, и сверить сумму невозможно (обр. о состоянии богача)
校注
сверить и снабдить комментарием
检
收检遗文 собрать и сверить оставшиеся тексты (произведения)
参看
1) сверить, сопоставить, сравнить
对时
2) сверить время
订
校 (jiào) 订 сверить, откорректировать
点勘
сверить; разметить и проверить текст
缮校
переписать набело и сверить
толкование:
сов. перех.см. сверять.
примеры:
校订
сверить, откорректировать; редактировать что
收检遗文
собрать и сверить оставшиеся тексты ([i]произведения[/i])
京师之钱 , 累百巨万; 贯朽而不可校
столичных денег здесь огромные суммы; бечёвки, на которые монеты нанизаны, сгнили, и сверить сумму невозможно ([c][i]обр. [/c] о состоянии богача[/i])
照原文校对副本
сверить копию с подлинником
校对译文
сверить перевод
对表
сверить часы
也许可以追溯到巨龙战争结束之后。如果是的话,我可以用这个来对名字和其他后期的文献进行前后对照一下。
Возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними текстами.
也许可以追溯到巨龙战争结束之后。如果是的话,我可以拿来比对里面出现的名字和其他后期的文献。
Возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними текстами.
不过这些地方我会需要看一下我的笔记,确定这些地方还是不是好地方。
Хотя надо бы свериться с записями, а то вдруг память меня подводит.
我们不能指望太高,不过至少如果再发生什么,我们可以参考并看是否能发现什么线索。
Проблему это не решит, но если что-то случится, мы сможем свериться с ним и узнать что-то полезное.
有个叫十松崖的地方在范围内,可能是攻击的好选择……不过我要查一下我的笔记。
Место под названием Тенпайнс-Блафф хороший вариант, да и находится недалеко... Но мне нужно свериться со своими записями.
有个地方叫努德哈根海滩,我想距离够近。那可能是个好目标,不过当然我必须先查一下笔记。
Кажется, рядом с нами находится поселение под названием Нордхаген-Бич. Это хорошая цель, но сначала мне нужно свериться со своими записями.
查看地图
свериться с картой
祖父总是说,开始做一件事时得做纪录。你懂的,以免需要回头重新开始。
Дедушка всегда говорил если что-то начинаешь, нужно сделать об этом запись. Чтобы потом можно было с ней свериться.
морфология:
све́рить (гл сов перех инф)
све́рил (гл сов перех прош ед муж)
све́рила (гл сов перех прош ед жен)
све́рило (гл сов перех прош ед ср)
све́рили (гл сов перех прош мн)
све́рят (гл сов перех буд мн 3-е)
све́рю (гл сов перех буд ед 1-е)
све́ришь (гл сов перех буд ед 2-е)
све́рит (гл сов перех буд ед 3-е)
све́рим (гл сов перех буд мн 1-е)
све́рите (гл сов перех буд мн 2-е)
све́рь (гл сов перех пов ед)
све́рьте (гл сов перех пов мн)
све́ривший (прч сов перех прош ед муж им)
све́рившего (прч сов перех прош ед муж род)
све́рившему (прч сов перех прош ед муж дат)
све́рившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
све́ривший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
све́рившим (прч сов перех прош ед муж тв)
све́рившем (прч сов перех прош ед муж пр)
све́рившая (прч сов перех прош ед жен им)
све́рившей (прч сов перех прош ед жен род)
све́рившей (прч сов перех прош ед жен дат)
све́рившую (прч сов перех прош ед жен вин)
све́рившею (прч сов перех прош ед жен тв)
све́рившей (прч сов перех прош ед жен тв)
све́рившей (прч сов перех прош ед жен пр)
све́рившее (прч сов перех прош ед ср им)
све́рившего (прч сов перех прош ед ср род)
све́рившему (прч сов перех прош ед ср дат)
све́рившее (прч сов перех прош ед ср вин)
све́рившим (прч сов перех прош ед ср тв)
све́рившем (прч сов перех прош ед ср пр)
све́рившие (прч сов перех прош мн им)
све́ривших (прч сов перех прош мн род)
све́рившим (прч сов перех прош мн дат)
све́рившие (прч сов перех прош мн вин неод)
све́ривших (прч сов перех прош мн вин одуш)
све́рившими (прч сов перех прош мн тв)
све́ривших (прч сов перех прош мн пр)
све́ренный (прч сов перех страд прош ед муж им)
све́ренного (прч сов перех страд прош ед муж род)
све́ренному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
све́ренного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
све́ренный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
све́ренным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
све́ренном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
све́рен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
све́рена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
све́рено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
све́рены (прч крат сов перех страд прош мн)
све́ренная (прч сов перех страд прош ед жен им)
све́ренной (прч сов перех страд прош ед жен род)
све́ренной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
све́ренную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
све́ренною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
све́ренной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
све́ренной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
све́ренное (прч сов перех страд прош ед ср им)
све́ренного (прч сов перех страд прош ед ср род)
све́ренному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
све́ренное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
све́ренным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
све́ренном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
све́ренные (прч сов перех страд прош мн им)
све́ренных (прч сов перех страд прош мн род)
све́ренным (прч сов перех страд прош мн дат)
све́ренные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
све́ренных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
све́ренными (прч сов перех страд прош мн тв)
све́ренных (прч сов перех страд прош мн пр)
све́рив (дееп сов перех прош)
све́ря (дееп сов перех прош)
све́ривши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
сверить
校对 jiàoduì, 核对 héduì
сверить копию с подлинником - 照原文校对副本
сверить перевод - 校对译文
сверить часы - 对表