только что
刚 gāng, 才cái, 刚才, 刚刚
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
乍; 适才; 顷; 就; 刚刚才; 刚刚; 刚才; 刚; 方才
слова с:
в русских словах:
попискивать
А мы только что попискивали романс. (Писемский) - 我们刚才扯着嗓门唱了一首浪漫曲
уютно
〔副〕 ⑴舒适地, 安适地. Мы ~ уселись около огня только что затопленной печи. 我们在刚生着的炉火旁舒适地坐下了。 ⑵(无, 用作谓)舒适, 安适. Зима там на улице, а в комнатах и тепло, и светло, и ~. 严冬-那是在外面, 而房间里面却是又温暖, 又明亮, 又舒适。 ⑶(无, 用作谓)кому 感到舒适. Здесь всем ~. 在这里所有的人都感到舒适。
сейчас
3) разг. (только что, совсем недавно) 刚才 gāngcái, 刚刚 gānggāng
последний
6) (только что упомянутый) 后者 hòuzhě
мимо
он только что прошел мимо нас - 他刚才在我们旁边走过
едва
3) нареч. (только что) 刚[刚] gāng[-gāng]
в китайских словах:
新进
новый; вновь (только что) [появившийся, поступивший], вступающий
新鬼
душа только что умершего; только что умерший человек
刚一
как только; только что..., как
刚一搬家的时候 только что [мы] переехали, как ...
上
戏院刚上了人儿了 в театр только что впустили зрителей (в зал)
刚煮上饭 только что взялся за варку риса
章
刚讲完了一章书 только что растолковал текст
副能
副能小睡迁惊觉 только что очи смежил, как вновь пробудился
恰才
только сейчас, только что; как раз
炸庙
达米安很满意自己的恶名能将这群凶恶罪犯吓得炸庙,高声道:“就像我刚才说的,我要雇佣一批人帮我办点事,事成之后每人奖励一千万美金!你们犯罪不就是为了赚大钱的吗? Дамиан, довольный тем, что его дурная репутация привела в смятение этих злобных преступников, громко сказал: "Как я только что сказал, я собираюсь нанять группу людей, чтобы они кое-что сделали для меня, и, после того, как все будет сделано, каждый получит награду в десять миллионов долларов! Разве вы совершаете преступления не для того, чтобы заработать больших денег?
如梦初醒
будто только что очнуться ото сна; прийти в себя; понял, дошло
啱
3) только что
出水
出水芙蓉 только что поднявшийся из воды лотос; обр. в знач.: свежий, прекрасный, изящный (о девушке или стиле искусства)
出门
他刚出门 ,你等一会儿吧 он только что вышел, подожди чуток
屉
包子刚出屉[儿] баоцзы только что из парильни
新妆
2) аккуратный, опрятный, только что сделанный (о туалете женщины)
胎
胎夭 еще не родившийся и (или) только что родившийся
乍一
диал. впервые; только что
暗
泪尽眼方暗 слезы иссякли и глаза только что померкли
脚前脚后
1) только что, недавно, почти одновременно, один за другим
暂
3) устар. только что, только еще, только-только
霁
秋雨初霁 осенние дожди только что прекратились
者
顷者 только что
前脚
4) только что, как только
曙
天方曙 небо только что посветлело; только что рассвело
刚才
только что, сейчас только
刚才那个人 тот человек, что только что здесь был (приходил)
白毫
3) пекое (только что распустившиеся листочки цейлонского чая, которые скручены в шарообразную форму)
新装
4) комп. только что установленный
白晃晃
天空蓝得透明,云片白晃晃的,都像刚刚洗过的一样 Прозрачно синее небо и ослепительно белые облака выглядят, как будто их только что вымыли
新近
недавний; недавно, за последнее время, только что
油
这扇门刚油过 эта дверь только что покрашена
新熟
только что созревший, свежеспелый
个
这是个刚从中国来的同学 это — товарищ по школе, только что приехавший из Китая
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.Совсем недавно, непосредственно перед чем-л.
2. союз
Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, действие которой совершается непосредственно перед действием главной части; едва только, как только.
3. частица разг.
Употр. при выделении или ограничении чего-л.; единственно, исключительно, только что вот.
синонимы:
см. лишь, недавнопримеры:
戏院刚上了人儿了
в театр только что впустили зрителей ([i]в зал[/i])
刚煮上饭
только что взялся за варку риса
包子刚出屉[儿]
баоцзы только что из парильни
胎夭
ещё не родившийся и (или) только что родившийся
泪尽眼方暗
слёзы иссякли и глаза только что померкли
天方曙
небо только что посветлело; только что рассвело
这扇门刚油过
эта дверь только что покрашена
这是个刚从中国来的同学
это — товарищ по школе, только что приехавший из Китая
新由上海来京
только что прибыл из Шанхая в столицу
刚讲完了一章书
только что растолковал текст
秋雨初霁
осенние дожди только что прекратились
鼎来
только что пришёл; вот-вот придёт
副能小睡迁惊觉
только что очи смежил, как вновь пробудился
若新发于硎
словно [нож] только что отнятый от точильного камня ([c][i]обр.[/c] о деловом, энергичном человеке[/i])
太阳刚下了
солнце только что село
刚一搬家的时候
только что [мы] переехали, как ...
我刚刚调到县, 对一切情况都很生疏
меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
刚才那个人
тот человек, что только что здесь был (приходил)
刚打天津
только что прибыть из Тянь-цзиня
新下树儿
только что с дерева ([c][i]напр.[/c] о яблоке[/i])
病将好了, 饮食还要多加注意
болезнь только что отпустила ([i]тебя[/i])[i],[/i] и нужно ещё быть поосторожнее с питьём и едой
消息才来到
информация только что (только сейчас) поступила
潮刚落
приливная волна только что схлынула (сп[c red]а[/c]ла)
刚出了头一期
только что вышел первый номер
创伤甫愈
раны только что зажили
这条沟是新挖的
этот канал вырыт только что (недавно, вновь)
菜刚炒得
овощи только что дошли ([i]готовы[/i])
红日初升
красное солнце только что взошло
国家方兴
государство только что справилось, страна только-только встала на ноги
方才虽然溶了一阵暴雨...
хотя только что прошёл ливень...
天下属安定
в стране только что наступило спокойствие
顷奉马电
только что получил Вашу телеграмму от 21 числа
乃深其怨于齐
только что глубоко переживал свою обиду на [царство] Ци
呱呱坠地
только что родиться ([i]о ребёнке[/i])
刚才像是有一阵铃声
кажется, только что прозвенел звонок
病刚好, 还得多养几天
выздоровление только что наступило, нужно полечиться ещё несколько дней
车刚走了
поезд только что отправился, машина только что ушла
才买的墨是红的
только что купленная тушь — красная
你刚才看见书桌上有一对玻瓈镇纸不是?
видел ли ты только что на письменном столе два парных стеклянных пресс-папье?
这场电影刚散
сеанс в кино только что закончился [и народ разошёлся]
他是个刚参加工作的嫩手儿
он неопытный работник, только что приступивший к работе
近接来信
недавно (только что) получил Ваше письмо
动过手术, 伤口刚缝好
после операции шов от раны только что зажил
适来骑马的是什么人?
что за человек только что прискакал?
蚕刚眠了一回
гусеницы шелкопряда только что впали в спячку (окуклились)
裁买城西数亩地
только тогда (только что) купил несколько му земли к западу от городской стены
日方睨
солнце только что склонилось
现打的烧饼很好吃
только что испечённые лепёшки очень вкусны
我刚才说的同志就是他!
тот товарищ, о ком я только что говорил,― это как раз он и есть!
你忙什么呢? 才来就去?!
Что ты торопишься? Только что пришёл ― и уже уходишь?!
刚穿上的新衣服就弄脏了, 你妈又该说你了!
только что надел новое платье ― и уже запачкал его, мама опять, наверное, сделает тебе за это выговор!
方才险一险儿掉在河里
только что чуть не упал в реку
顷接来电, 已知一切
только что получил телеграмму и уже всё знаю
顷接来信(函)
[я] только что получил [Ваше] письмо
他顽了好久才回来
н долго развлекался и только что вернулся
货刚出厂, 趁热儿已经卖完了
товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан
地上湿渌渌的, 好象早晨刚下过一阵小雨
земля была влажная, как будто только что утром прошёл дождичек
去了来的
[я] только что оттуда
王室方骚
дом Вана только что пришёл в беспокойство
他刚才在我们旁边走过
он только что прошёл мимо нас
他刚才还在这里
он только что здесь был
我刚从电视上看到的
я только что видел по телевизору
他刚走了
он только что ушёл
他才来
он только что пришёл
天空蓝得透明,云片白晃晃的,都像刚刚洗过的一样
Прозрачно синее небо и ослепительно белые облака выглядят, как будто их только что вымыли
我们是刚从俄罗斯来的,我们的行李少了一件。
Мы только что прибыли из России, у нас не хватает одного чемодана.
刚才我的杯子差一点儿没摔坏
Моя кружка только что чуть не разбилась
刚才跟你说话的那个女孩儿是谁啊?
Кто эта девушка, которая только что с тобой разговаривала?
他刚出去
он только что ушел
椅子上刚刷了油漆
стул только что покрасили
他刚出门儿,一会儿就回来.
Он только что вышел, скоро вернется.
刚才太冷, 现在又太热了。
Только что было слишком холодно, а сейчас слишком жарко.
倍儿新
совсем новый, только что появившийся
初出炉
только что из печи
他刚出门,一会儿就回来。
Он только что вышел, скоро вернётся.
一辆公共汽车刚过去。
Автобус только что уехал.
你刚才说什么来着?
Что ты только что говорил?
这是刚上市的草莓。
Это клубника, которая только что поступила в продажу.
刚才我随口说了句开玩笑的话,你千万别介意。
Я только что пошутил так, не подумав, ради бога, не принимай близко к сердцу.
他刚刚想到一个主意。
Ему только что пришла на ум одна идея.
老年抑郁,刚退休是高发期。
Пик депрессии у пожилых приходится на только что вышедших на пенсию.
你刚才在想什么?
О чём ты только что думал?
刚才特别安静,我能清清楚楚地听到你的呼吸。
Только что было так тихо, что я мог отчетливо слышать твое дыхание.
新铸的钥匙
только что отлитый ключ
春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。
Весна похожа на только что родившееся дитя, с головы до ног все новое, день за днем все растет.
天刚亮, 我们就离开了村子
Только что стало светло, мы вышли из деревни
我们在刚生着的炉火旁舒适地坐下了
Мы уютно уселись около огня только что затопленной печи
他们刚才还提到您了
Они только что о вас помянули
我刚从那里来
Я только что оттуда
病后他刚能走路
он только что начал ходить после болезни
跟刚才一样
как только что
出水芙蓉
только что поднявшийся из воды лотос
刚下雨
только что идет дождь
刚才的电话是谁打来
кто позвонил только что
刚刚走
только что уехать
几乎; 差点
только что не
初创
только что создаться
只差没有; 就剩没; 几乎; 差点
только что не
刚来
только что прийти
乍; 适才; 顷; 就; 刚刚才; 刚刚; 刚才; 刚; 方才
только что