维修
wéixiū
профилактический ремонт, техническое обслуживание
wéixiū
профилактический ремонт; техническкое обслуживание (напр., автомобилей)Починка
капитальный ремонт
технический уход; технический эксплуатация; технический обслуживание; техническое обслуживание; поддержание в рабочем состоянии; профилактическое обслуживание
wéixiū
материально-техническое обеспечение; обслуживание и ремонт || обслуживатьwéixiū
保护和修理:维修房屋│机器维修得好,使用年限就能延长。wéixiū
[maintain] 维护、 保养、 修理
wéi xiū
维护与修理。
如:「这部机器保证期三年,保证期内可免费维修。」
weí xiū
maintenance (of equipment)
to protect and maintain
wéi xiū
keep in (good) repair; service; maintain:
维修良好 in good repair
维修房屋 maintain houses and buildings
维修汽车 service a car
设备维修 maintenance of equipment; upkeep of equipment
需要维修 need (putting into) repair
电视机维修手册 a television servicing manual
wéixiū
keep in (good) repair; maintainmaintenance and overhaul; maintenance and repair
保养和修理。
частотность: #5050
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
石油管件管道配套安装、维修及技术服务
комплектующий монтаж, ремонт и техническое обслуживание по нефтяным трубчатым элементам и нефтетрубопроводам
成都有没有家电维修专业夜校?我想给自己充充电。
Есть ли в Чэнду специальные вечерние курсы по ремонту бытовой техники? Я хотел бы расширить свои знания.
此部门提供与维修靶场标靶与杀人屋系统
данное ведомство предоставляет услуги по ремонту стрельбищ, мишеней, а также систем "комнат смерти"
维修建筑的
ремонтно-строительный
小修; 日常修理, 日常维修
текущий ремонт; мелкий ремонт
这座房子需要维修
этот дом требует ремонта
住宿干事(保养和维修)
сотрудник по вопросам расквартирования (техобслуживание и ремонт помещений)
重大维修共同基金协定
Соглашение о создании общего фонда для покрытия расходов, связанных с капитальным ремонтом
房舍管理业务和维修股
Группа по эксплуатации и содержанию зданий
中部非洲管制小武器和轻武器及其弹药和可用于制造、维修或组装此类武器的零部件公约; 金沙萨公约
Central Africa Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition, Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and Assembly; Kinshasa Convention
通信和信息技术处维修主管
Communications and Information Technology Services Maintenance Supervisor
关于在埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴和加蓬姆文格建立多国飞行员和飞机维修技师训练中心的公约
Конвенция о создании многонациональных центров по подготовке пилотов и авиационных техников в Аддис-Абебе, Эфиопия, и Мвенге, Габон
欧洲各国维修协会联合会
Европейская федерация национальных ассоциаций по техническому обслуживанию
房舍维修和现代化专家组
Группа экспертов по эксплуатации и обновлению зданий
就地维修;当地维修
ремонт и обслуживание на месте
房舍的维修
содержание и экплуатациия зданий
日内瓦万国宫主要维修和装修方案
Программа капитального ремонта и благоустройства Дворца Наций в Женеве
核医学设备的使用、质量控制和维修区域训练班
Regional Training Course on the Use, Quality Control and Maintenance of Nuclear Medicine Equipment
中西部非洲成员国次区域公路维修讨论会
Субрегиональный семинар по вопросу содержания автомобильных дорог для стран-членов из Западной и Центральной Африки
恢复和维修和平钟信托基金
Trust Fund for the Restoration and Maintenance of the Peace Bell
联合国/粮农组织遥感数据设备的利用和维修国际训练班
Международные учебные курсы Организации Объединенных Наций/ФАО по аппаратурному обеспечению, использованию и хранению данных дистанционного зондирования
不能擅自对产品进行拆装维修作业,若有需要,须请专业人员进行维修维护
Не разрешается самовольно проводить демонтаж, техническое обслуживание и ремонт продукта. При необходимости проведения технического обслуживания и ремонта обратитесь к специалисту
部队汽车维修厂
войсковая автомобильная ремонтно-эксплуатационная мастерская
维修良好
in good repair
维修房屋
maintain houses and buildings
维修汽车
service a car
需要维修
need (putting into) repair
电视机维修手册
a television servicing manual
维修设备使用率rate
of use of maintenance equipment
终身维修
пожизненное сервисное обслуживание
不需维修的运行
maintenance-free operation
提供维修服务的租赁
service lease
生产后的维修
post production service
构造与维修
устройство и обслуживание
设备维修结束后应立即恢复防护罩
После проведения тех. обслуживание необходимо незамедлительно установить на место защитный кожух
управление заказов, поставок и ремонта вооружений ПВО 防空装备采购, 供应与维修局
УЗП и РВ ПВО
техническая эксплуатация оборудования и ремонт электрического и электромеханического оборудования 设备技术操作和电子机电设备维修
ТЭО и РЭЭО
Наставление по технической эксплуатации и ремонту авиационной техники в гражданской авиации России 俄罗斯民航航空技术装备技术使用和维修条令
НТЭРАТ ГА
技术保养和维修
техническое обслуживание и ремонт
房子需要维修了
Дом просит ремонта
维修(机)库
ангар для обслуживания
维修(工作)间, 维修车间, 维修厂
эксплуатационная мастерская
头部维修台(在飞行器头部工作时用)
носовой помост
使用参数记录, 维修(资料)记录
запись эксплуатационных параметров
飞行器维修工时(以人/小时计)
трудоёмкость обслуживания ЛА в человеко-часах
技术保养中队(舰上)技术维护组, 技术维修组
группа технического обслуживания
按需维修(根据实际情况必要时进行的维修)
техническое обслуживание по фактическому состоянию
按需维修(根据需要进行技术维护)
техническое обслуживание по мере необходимости
视情技术维护, 按需维修(根据需要进行技术维护)
техническое обслуживание по мере необходимости
视情维修, 按需维修(根据实际情况必要时进行的维修)
техническое обслуживание по фактическому состоянию
日常设备维修(维护)
повседневный уход за оборудованием
日常设备维修(维护)日常设备维修(维护)
повседневный уход за оборудованием
放射性(设备)维修, 热维修
техобслуживание радиоактивного оборудования
平均维修时间)
средний межремонтный срок
(安全壳)环形维修走道
кольцевой проход для обслуживающего персонала
核维修援助中心)
центр поддержки технического обслуживания ядерных установок
(反应)堆维修
техническое обслуживание реактора
试验与维修)
испытания и техническое обслуживание
维修停用时数)
время простоя на техническое обслуживание
自动化维修管理系统)
автоматическая система управления техническим обслуживанием
维修{资料}记录
запись эксплуатационных параметров
维修{工作}间
эксплуатационная мастерская
计划性维修;预定维修,定期维修
плановое (техническое) обслуживание
航线维修厂特种勤务车间
цех спецслужб ЛЭРМ (цех спецслужб линейной эксплуатационной ремонтной мастерской)
参加伟大卫国战争的400多名退伍军人将获得房屋维修资金
Более 400 ветеранов Великой Отечественной войны получат средства на ремонт жилья
铁路机械维修站
путевые машинные станции
核电站技术维修所需的设备
оборудование АЭС, требующее технического обслуживания
核电厂技术维修所需的设备
оборудование АЭС, требующее технического обслуживания
空间飞船维修傻瓜指南
Ремонт межпространственного корабля для начинающих
我们的孩子需要衣服,部族里的帐篷也需要维修了。
Нашим детям нужна одежда, да и шатры пора подлатать.
“这个传声盒需要月夜猛虎的牙齿来维修……需要6颗。”
"В эту нужшшшно положшшшить клыки лунопардов... шшшесть".
就像上次一样,只要你给传声盒带去维修所需的物资,它就会给你吐出报酬的。∗打嗝∗……什么?没事,我很好!”
Как и в прошлый раз, когда поместишь в Жужжалку то, что нужно, она выдаст тебе награду. ∗И-ик!∗ Что? Не, со мной все в порядке!"
我一直在研制便携式的发生器维修包,供星界财团在气候恶劣的地区使用。虽然目前的设计并非为虚空风暴定制的,但我想问题应该不大。
Я работал над ремонтным набором для переносных генераторов для использования в суровом климате, где осуществляет свои действия Консорциум. Конечно, он не был предназначен для Пустоверти, но с этим проблем быть не должно.
我准备派一批最优秀的技师在虚空石西边方的边缘生态圆顶对它进行测试。将维修设备交给塔沙尔吧,他知道如何使用它。如果效果不错的话,我们就利用维修包来强化大型生态圆顶的护罩发生器。
Я уже составил план испытаний с участием одного из моих лучших техников – он сейчас находится в заповеднике "Дальнее поле" за Осколками Пустоты, на северо-востоке отсюда. Отнеси этот прототип Ташару. Он знает, что с ним делать. Если это сработает, мы сможем использовать данный прибор, чтобы усилить генераторы поля в крупных экосферах.
<name>,海洋是我们的命脉。眼下大多数战舰要么返回塞拉摩维修船体,要么躺在海底等着生锈。只有黑弹珠号仍在坚守,保卫着这座海港。
Для нас море – это жизнь, <имя>, и как раз сейчас мои корабли либо движутся обратно в Терамор для ремонта, либо ржавеют на дне этого залива. На плаву только Блэкпул, лишь он и защищает гавань.
前往暮光海滩寻找可回收的伐木机,使用它召唤出一名抢修专家。在“升级”维修期间,确保伐木机免受攻击。
Найди сломанный крошшер на Сумеречном берегу и с его помощью подай сигнал: тогда к тебе присоединится один из моих экспертов. Затем защищай крошшер, пока мы будем им заниматься.
我们已经没有多少资源能拿来维修部队的装甲了。
У нас не хватает материалов, чтобы чинить доспехи наших воинов.
我愿意花大钱收购那只大掠食者——切骨者的外壳。它能为我们提供数周的维修材料。
Я предлагаю солидную сумму за панцирь опустошителя Хребтореза. Его хватит на многие недели.
深渊里的虫语爪牙会把金属板加工成建筑物,用以支撑和维修。这是一个不错的着手点。找些金属板回来,我忠实的助手!
Змееусты-приспешники покрывают свои строения особой обшивкой. Вот с нее мы и начнем. Принеси-ка мне несколько образцов, <мой верный помощник/моя верная помощница>!
我们得立即进行维修!赛丝诺女士带队去搜寻零件了。为了能留在地面上,她什么都愿意做,哈!
Нам нужно срочно отремонтировать "Молот Скверны"! Леди Стэно взяла на себя командование сбором ресурсов. Она пойдет на что угодно, лишь бы почувствовать землю под... чешуей!
在维修期间,我们必须想个过渡计划,而且要快!
Нам нужно срочно разработать запасной план!
现在它已经可以运作了,我在维修的时候想到了一个点子,可以让它输出更多的能量。
Теперь, когда эта штука в рабочем состоянии, полагаю, из нее можно выжать еще больше энергии.
要是没有维修维护人员,那就不要操作浮空城,那太蠢了。努拉基尔在坠毁时,机械师全都完蛋了。
Управлять некрополем, когда его некому ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии, настоящее самоубийство. Механик "Нураккира" погиб во время крушения.
多头蛇的鳞片坚韧耐久,是为我们的战士打造护甲的绝佳材料。我们的部族需要这些鳞片来打造和维修我们的护甲。
Понимаешь, из их чешуи мы делаем прочную броню для наших воинов. Чешуя гидр нужна нашему клану для ремонта и изготовления брони.
这些好战的氏族残忍无情,我们战士的护甲消耗速度已经超出了我的维修速度。
Кланы могу непрерывно воюют, и я не успеваю чинить доспехи наших воинов.
麦卡贡国王的一个旧型空中单位出现了机械故障,已经降落在附近的地面进行维修。
В одном из старых воздушных патрульных короля Мехагона обнаружилась неполадка, и он приземлился здесь неподалеку.
<这张图纸详细记述了如何制造一个供机械发明用的维修工具包。
<Чертеж показывает, как изготовить набор для починки механизмов.
无论是渴求壮丽景观的访客,还是优中选优的侍者,又或者你需要各种各样的训练或维修,都应该第一时间前往那里。
Великолепные виды, услужливые распорядители, тренировочные площадки и лучшие мастерские – Обитель готова с радостью принять дорогих гостей.
<正忙着做事的矮人见到你过来,立刻满是期待地抬起头。>
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
∗Дворф отрывается от своей работы и выжидающе на вас смотрит∗. Если тебе надо что-нибудь починить, <класс>, вставай в очередь. Я по уши занят подгонкой обмундирования Сынов Лотара и подготовкой к новым сражениям.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
维修车轮可不简单。升级加农炮战车是让车轴对齐的好方法。
Грамотная установка колес — задача не из простых. Доработка конструкции повозки с пушкой поможет добиться идеально ровного расположения осей.
拨出一笔必要的款项维修校舍
ассигновать необходимые суммы на ремонт школы
璃月港的季同似乎找到了维修他那台「留影机」的方法…
Цзи Тун из Ли Юэ, похоже, понял, как починить свою фотокамеру...
我们船厂承担了璃月港大部分的船只维修、建造的工作。
В нашей верфи строится и ремонтируется большая часть кораблей и лодок гавани Ли Юэ.
放心,我不是说让你去维修这珍贵的竖琴。
Расслабься, её не нужно чинить.
紧急维修 护甲!
Аварийный ремонт брони!
喂,赶快维修,我们还要继续 飞呢!
Залатать пробоины! Держите нас в воздухе!
使用12个零件来维修
Разыграйте 12 |4(«Запасную часть»,«Запасные части»,«Запасных частей»), чтобы отремонтировать.
矮人一族生来便热衷机械维修,从小就了解系统运作,向来以胆大无畏著称。由他们来担任博览会的紧急应变小队再适合不过了。
Гномы обладают природной склонностью к починке, с малых лет понимают, как работают механизмы, и славятся своим бесстрашием. Это идеальные кандидаты в спасательную команду Ярмарки.
有效预防性技术维修时间
продолжительность оперативного профилактического техобслуживания
有人说船撞上了冰山,船体受损,而萨菲亚船长付不起维修费。
Говорят, кораблю пробил днище айсберг, а у капитана Сафии нет денег на ремонт.
做得漂亮!我们正中他们的软肋。我们接管之后还得进行一些维修,但是至少风暴斗篷在这里再也捞不到半点好处了。
Отлично! Мы их ударили по больному месту. Когда мы там закрепимся, придется все отстраивать, но по крайней мере пока форт не служит мятежникам.
铁匠的工作像是维修物品、制造新护甲跟武器全交给你了,相信你的能力足以承担。
Я могу рассчитывать на тебя по кузнечной части? Ну, понимаешь, ремонт, новая броня, оружие...
我还记得守护者凯西提不断跟我说黎明守卫堡垒是一座随时会崩塌的废墟。完全不值得出钱派人维修。
Я помню, сколько раз хранитель Каркетта говорила мне, что форт Стражи Рассвета просто куча развалин, на которую жалко тратить силы и время.
轨道空投矿骡维修
Запрос: МУЛ - починка
控制面板下方的维修卡上写着:∗上次维护时间:88年,7月10日∗。
Уведомление под панелью гласит: «Последнее техобслуживание — 10 июля 88-го».
看起来像是“24小时窗户”维修店的残骸。
Похоже на руины мастерской «Окна 24».
管道后面——藏着扇维修门,紧紧地锈死了,有一半还掩埋在沙子里。
За трубой — намертво заржавевшая и наполовину погребенная под слоем песка дверь служебного входа.
你是说,在你∗爬上∗屋顶之后吗?木板步道下面有一个维修入口,就挨着排水管,也许是雨水沟——不是很好发现。
После того как вы ∗забрались∗ на крышу? Под пирсом оказался служебный вход. Рядом с дренажной трубой — видимо, частью ливневки. Его было довольно легко пропустить.
看来他们就是把坏掉的弹球机带到这里来维修的——很久之前是。现在这里落了一层灰……
Выходит, когда-то давно здесь ремонтировали неисправные пинбольные автоматы. Теперь всё в пыли...
是军方的——大概是维修仓库之类的。
Сооружение времен войны... Какой-то склад снабжения.
这里像是某种工坊。用来维修弹球机——很久之前是。现在这里落了一层灰……
Это, похоже, какая-то давно заброшенная мастерская. По починке пинбольных автоматов. Теперь тут всё в пыли...
他有些犹豫。“人们想努力忘记发生过的一切是有原因的,还有为什么要维修或者更换反应堆。”
Он отвечает не сразу. «Не просто так все стараются забыть о случившемся и даже не пытаются восстановить или перестроить Котел».
“……在这儿!维修门。”他指向管道右侧一扇生锈的金属门,被芦苇给遮挡住了。
«... ага, вот она! Служебная дверь». Он указывает на двустворчатую ржавую дверь, скрытую за тростником, справа от трубы.
电气设备维修
ремонт электрооборудования
她转过脸,面向海岸,轻蔑地朝着那边的女人点了点头,对方正在维修停靠在码头上的帆船。
Она поворачивается к побережью и с отвращением кивает в сторону женщины, которая занимается обслуживанием яхты, пришвартованной у причала.
是啊,电话公司下个星期才会派维修工过来。
Угу, телефонная компания пришлет ремонтника дай бог через неделю.
看来他们在某个时刻放弃维修弹球机了。
Видимо, в какой-то момент ремонтировать пинбольные автоматы перестали.
他有些犹豫。“为何人们努力想忘记发生的一切,以及为何没有人设法去维修或更换反应堆。一切都是有原因的。”他咳嗽一声,像是要记住自己的话。
Он отвечает не сразу. «Я был... Я был в аварийно-спасательной бригаде. Ну, когда взорвался Народный котел», — он кашляет, словно в подтверждение своих слов.
当然,而且当我通过购物来刺激经济的时候,他们也会因此受益。你知道建造和维修一艘赛艇能提供多少岗位吗?
Конечно. И общество получает выгоду, когда я что-нибудь покупаю, чтобы простимулировать экономику. Вы представляете, сколько рабочих мест требуется создать, чтобы построить и содержать гоночную яхту?
她轻蔑地朝着那边的女人点了点头,对方正在维修停靠在码头上的帆船。
Она с отвращением кивает в сторону женщины, которая занимается обслуживанием яхты, пришвартованной у причала.
她转过脸,面向海岸,轻蔑地朝着乔伊斯点了点头,她正在维修停靠在码头上的帆船。
Она поворачивается к побережью и с отвращением кивает в сторону Джойс, которая занимается обслуживанием яхты.
如何维修恩德拉赫特级飞艇:一本安装手册
«Как чинить воздушные суда класса „Эндрахт“. Инструкция».
里面是正在维修的摩托车框架,还有用来拆解它的工具。
Внутри виден каркас ремонтируемого мотоцикла и инструменты, с помощью которых его разобрали.
要想前往海岸,你需要使用控制台关闭水闸。水闸被卡住了,正在维修,周三早晨应该就能完工。(这会开启一片马丁内斯的新区域。)
Чтобы попасть на побережье, нужно воспользоваться панелью и закрыть шлюз. Шлюз заблокирован в ожидании ремонта, который должны закончить к утру среды. (После этого в Мартинезе откроется новая область).
嗯,不过巨魔看守着那座桥,负责维修保养。
А тролль заботится о мосте.
他是家电维修的行家里手。
Он специалист по ремонту бытовых электроприборов.
我的护甲经常需要保养,上油、加固…我需要个好的工作桌让我维修护甲。
Мне иногда нужно ремонтировать доспехи. Ну, тут смазать, там укрепить... Мне бы пригодился какой-нибудь приличный верстак.
我相当尊敬你们,但请你们别在攻击风车了。风车根本没得罪你们,就因为你们这些混蛋,维修费已经三级跳了!
Как и каждый человек из Туссента, я очень вас уважаю, но прошу, чтобы вы перестали нападать на ветряные мельницы. Ничем они перед вами не провинились, а из-за ваших фиглей-миглей мы тратим уйму денег на ремонт!
维修入口?真没劲。
Служебный вход? Как заурядно.
维修组明天修理你们车间的机器。
The maintenance crew will make repairs to machines in your workshop tomorrow.
内部硬盘永久性地安置在微机内,只有需维修或更换时才取出。外部硬盘可以独立购买,通过电缆线与微机相连。
External hard disks can be purchased alone and then attached to the microcomputer with cables; they are used for backing up large amounts of data or for additional storage capacity.
我对电脑的维修保养很在行。
Maintenance of PC is in my element.
很多的维修费用都花在了更换刹车方面。
A lot of the cost of maintenance went into renewing brakes.
这座教堂的全部结构需要维修翻新。
The entire fabric of the church needs renovation.
我们请人定期维修机器。
We have the machines serviced regularly.
周转,停航时间轮船、飞机或其它交通工具装货、卸货及维修的过程成所需时间
The process of or time needed for loading, unloading, and servicing a ship, an airplane, or other vehicle.
特德完全熟悉汽车维修业务,可是他似乎不能使别人听懂。
Ted knows all about servicing cars but he can’t seem to get it across to others.
维修管理人将派一组人去修理损坏的地方。
The maintenance supervisor would dispatch a crew to repair the damage.
这房子需要维修。
The building needed upkeep.
维修这幢大房子不是她能负担得起的。The upkeep of a yacht is very expensive。
The upkeep of the large house is more than she can afford.
维修分析检查技术
Maintenance Analysis and Review Technique
扣除定期维修外的有效工作时间
полезное время за вычетом времени регламентных работ
我不该让她祖父教她怎么维修机器的。
Зачем я только позволил деду научить ее возиться с этими железками...
如果要维修的话,我需要任何工具或零件吗?
Мне понадобятся какие-нибудь инструменты или запчасти, если придется делать ремонт?
更不用提如果没人维修迷雾冷凝器……好多设备得追踪维修。
Не говоря уже о ремонте конденсаторов тумана... Столько вещей, за которыми нужно постоянно следить.
接下来你要处理尸体。维修天井的隔墙从来不曾好好修补过。尸体应该能从那边处理掉。
Потом нужно будет избавиться от останков. В старые технические лазы уже давно никто не заглядывает. Воспользуйся этим.
罗文,你负责建造和维修。那些护板似乎一直松脱,不然就是坏了。我不确定为什么,但你得修好。
Роуэн, ты строишь и ремонтируешь. Нижние доски постоянно отходят или кто-то их отрывает, что ли. В общем, займись ими.
我好几年前就不再去数我维修过多少次了。我的传动器坏了,电线也受损了……
Я уже много лет назад перестал считать, сколько раз меня чинили. У меня плохие гидроусилители, сгнившая обмотка на проводах...
维修并不复杂,只要安装一些替代零件就好。相信我,如果连霍华都做得到,其他人也可以。
Да там ничего сложного надо просто заменить кое-какие компоненты. Поверьте, если Говард на это способен, значит, кто угодно справится.
经理笔记:维修
Заметка менеджера ремонт
进入风力发电厂的维修大楼寻找工业用保险丝
Найдите промышленные предохранители в служебном здании ветряной электростанции.
有鉴于过度社交互动的潜在伤害,避难所员工只有监管人和核心研究人员能出面。其他保全、服务以及维修的工作职位,都将由机器员工担任,确保安全以及符合测试标准。
В связи с высоким риском экстремальных социальных взаимодействий человеческий персонал "Волт-Тек" будет ограничен смотрителем и ключевыми исследователями. Все остальные охранные, служебные и технические обязанности будет исполнять роботизированный персонал.
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
请尽速联络核口世界维修技工。
Пожалуйста, как можно скорее сообщите об этом техническому специалисту "Ядер-Мира".
请放心,你的意见我们马上会向人资和维修部门转达。
Можете быть уверены: ваша жалоба будет перенаправлена в отдел кадров и в службу технического обслуживания.
我了解部分游乐园的维修和安全人力调去进行钴计划,我们知道为了战争那有多重要。
Я понимаю, что часть охранников и обслуживающего персонала переброшена на проект "Кобальт" и что этот проект очень важен для нашей победы в войне.
狩猎冒险维修终端机
Терминал техобслуживания "Сафари"
我在控制台睡着了,贝曼博士把我叫醒,骂我工作怎么能睡着。我甚至不记得自己睡着了。后来想到,如果是贝曼博士增强了这里的西塔波造成的呢?那我不就等于变成名符其实的长期实验对象了,对吧?我花了整整一个小时,把这里维修面板都拆开,但我找不出他动过手脚的痕迹。到底是不是我多心了。但光是想到这点,我就超不爽的。
Доктор Бейтмен разбудил меня и устроил мне разнос за то, что я сплю на работе. А я даже не мог вспомнить, спал ли я. И вдруг меня осенило а вдруг доктор Бейтмен и сюда напустил тета-радиации? Я же идеальный объект для долгосрочного наблюдения, так? Почти целый час я потратил на то, чтобы отодрать со стен все панели, но ничего не нашел. Я не понимаю, как он все это устроил. Если он действительно все это устроил. Однако сама мысль об этом приводит меня в ярость.
机器人维修工具包可以修理战斗中被击倒的机器人同伴,而且可以加入最爱以便快速使用。人类无法对自己使用机器人维修工具包。
Ремонтные наборы для роботов чинят роботов, сломанных в бою. Их можно добавить в избранное. Нельзя использовать ремонтный набор для роботов на людях.
维修搬运通道 转角
Большой зал угол
维修搬运通道 尽头 (暖通空调机组)
Большой зал тупик
维修搬运通道 十字路口
Большой зал пересечение
公共设备区 舱道 (设置维修盖板)
Служебный сектор коридор
避难所分区牌 设备维修区
Убежище технический блок
维修搬运通道 门口 (左侧)
Большой зал дверной проем
维修搬运通道 丁字路口
Большой зал Т-пересечение
需要 %d%s 维修技能
НЕОБХОДИМ НАВЫК РЕМОНТА: %d%s
维修问题09008112-AB
Проблема работоспособности 09008112-AB
维修问题09008777-AC
Проблема работоспособности 09008777-AC
维修问题09007889-AB
Проблема работоспособности 09007889-AB
维修问题09009113-AR
Проблема работоспособности 09009113-AR
无法维修超过%.0f%s
НЕВОЗМОЖНО ОТРЕМОНТИРОВАТЬ БОЛЕЕ %.0f%s
我的名字叫Z1-14,我是维修合成人。
Мое условное обозначение Z1-14. Простой синт из отдела обслуживания.
刚刚收到X1-91的维修进度报告,还需要几个星期的时间才会完成。
Прислали отчет по срокам ремонта X1-91. Говорят, займет еще несколько недель.
用三号维修区那套很不错的T-60型装甲吧。左腿的传动装置不太灵光,但推进力一样好到让人吓破胆。
В отсеке 3 найдете вполне приличную модель T-60. Привод левой ноги немного барахлит, но броня свою задачу выполнит.
陆军工兵团刚从生产线推出一批T-51B动力装甲,我们正在为这款新套装进行测试。这套动力装甲能为我方士兵提供惊人的防御力,却又能兼顾相当程度的机动性。我发现士兵穿上装甲的过程仍不太顺利,因为装备过重,他们经常翻倒在地。我找维修班的人来看,他们建议在躯干下部加装陀螺仪与避震器。我决定逐层上报,想办法劝说华盛顿多掏点钱进行改造。
Мы проводим испытания новой партии силовой брони T-51B, которую только на днях доставили из сборочных цехов инженерного корпуса. Я впечатлен тем, что она предоставляет солдатам столь надежную защиту, позволяя при этом сохранить высокую мобильность. Однако я обратил внимание, что бойцам до сих пор тяжело прыгать в таких костюмах вес слишком велик, и при жестком приземлении они часто заваливаются. Я приказал техникам разобраться с этой проблемой, и они предложили установить гироскоп и амортизаторы в нижней части туловища. Я сообщу об этом командованию и постараюсь выбить у Вашингтона дополнительное финансирование на модификацию.
您购买的动力装甲骨架可至维修区取用。
Приобретенный каркас силовой брони стоит в ремонтном отсеке.
工匠汤姆的加密全息卡带奏效了,我传送了一则加密讯息给爱国者,且收到了回复讯息:“在先进系统部维修室见面。”
Голографическая запись Техника Тома сработала. Мне удалось отправить шифрованное послание Патриоту. От него пришел ответ: "Встретимся в отделе высших систем, в техническом помещении".
你在找维修零件吗?
Ищешь запчасти?
维修工探员已抵达。
Агент Мастер прибыл.
三号维修区喔,记住了没?
Она в отсеке 3, забыли?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
维修/操作
维修不良
维修与仓贮基地
维修与使用
维修与保养
维修专家
维修专用工具
维修中心
维修之斧
维修井
维修人力
维修人员
维修人员培训
维修人员纪录
维修仪器
维修传送道标
维修作业
维修作业表
维修供应基地
维修保养
维修保养手册, 维修保养指南
维修保养方便性
维修保养规范
维修保养记录
维修保养说明书
维修保养费
维修保养车间
维修保障指数
维修停用时数
维修停用时间
维修公司
维修养护
维修养护队
维修准备时间
维修分界点的运营费
维修制度
维修办公室系统
维修助理
维修包
维修区
维修协议
维修单位
维修卡
维修厂
维修厂终端机
维修压力计
维修原理
维修及保养
维修及安装后保养工作
维修发动机
维修发动机用的工作梯
维修变动分析
维修合同
维修合格证
维修周期
维修和使用
维修和技术人员
维修和操作科
维修和运输股
维修器材
维修器材, 技术保证标准
维修图
维修图表
维修地沟
维修场
维修基地
维修基地技术维修基地
维修基金
维修处
维修备件
维修备件目录
维修备品和零配件
维修备用时间
维修套装
维修奴
维修学
维修完毕
维修工
维修工人
维修工作
维修工作台
维修工作差错
维修工作船
维修工作量
维修工具
维修工具套装
维修工具箱
维修工厂
维修工段
维修工程
维修工程师
维修工程的易行性
维修工艺学
维修工艺性指标
维修工连奇
维修帧
维修平台
维修平均间隔
维修平均间隔时间
维修库内检查
维修店
维修度
维修开关
维修形式
维修性
维修性能特性
维修性要求
维修情况
维修成本
维修手册
维修手册修理手册, 修理指南
维修技师
维修技术
维修技术保养
维修折旧法
维修指南
维修指导文件
维修排
维修搬运通道
维修支出
维修支持
维修数据
维修文件
维修方式
维修方法
维修旁路
维修旁路开关
维修旁通
维修时间
维修服务
维修服务单
维修服务设备
维修服务车
维修期
维修期间
维修机器人
维修机库
维修机构
维修机械
维修材料
维修板
维修构筑物
维修架
维修标准
维修标准规范
维修桌
维修梯
维修检查
维修检查程序
维修检验程序
维修次数
维修清理费
维修港
维修港, 修船用港
维修点
维修熟练程度
维修特性
维修班
维修用具
维修用备件
维修用的防喷器
维修电工
维修电缆
维修电话
维修程序
维修站
维修简便
维修简便技术维护简单
维修管理
维修管理报告
维修箱
维修系统
维修组
维修组, 维修队修理组
维修组织
维修经验
维修统计
维修统计学
维修能力
维修能量
维修舱口
维修舱盖
维修船
维修范围
维修葫芦
维修装置
维修要求
维修规则
维修规程
维修规范
维修计划
维修记录
维修论
维修设备
维修设施
维修证书
维修试验板
维修说明
维修说明书
维修说明数
维修费
维修费用
维修费用限额
维修费的控制
维修费维修成本
维修资本
维修走道
维修车
维修车间
维修轮换
维修辅助程序
维修过程
维修运输中继器
维修通道
维修道
维修道路
维修部
维修部件
维修部件清单
维修部费用
维修部门
维修部门终端机
维修部门费用
维修钳工
维修错误
维修门
维修间
维修间期
维修间距
维修间隔周期
维修队
维修零件一览表
维修项目
维修预算
维修预防
похожие:
免维修
干维修
热维修
堆维修
机器维修
可维修性
停工维修
工作维修
接触维修
线路维修
全面维修
正在维修
特别维修
车辆维修
A型维修
空间维修
操作维修
事后维修
高维修性
不需维修
空中维修
校正维修
快速维修
出错维修
急需维修
遥控维修
设备维修
电气维修
故障维修
直接维修
售后维修
计划维修
补救维修
生产维修
航空维修
补充维修
年度维修
渠道维修
使用维修
巷道维修
间接维修
无须维修
自我维修
养护维修
航天维修
易维修性
窑炉维修
现场维修
船上维修
保外维修
道岔维修
应急维修
很多维修
延期维修
保养维修
技术维修
日常维修
线束维修
建筑维修
事故维修
上门维修
定期维修
废料维修
电话维修
修复维修
特殊维修
汽车维修
附加维修
水下维修
原位维修
常规维修
经常维修
简单维修
地面维修
通常维修
保内维修
例行维修
延缓维修
定时维修
分级维修
预定维修
紧急维修
视情维修
战地维修
硬件维修
需要维修
解体维修
全年维修
堤防维修
机车维修者
非正规维修
不定期维修
小维修机库
路面维修费
设备维修工
地面维修队
机器维修工
缆索维修工
航线维修厂
衡器维修段
修复性维修
斜井维修工
修补性维修
技术维修间
飞机维修库
非预定维修
检查与维修
移动维修站
非日常维修
船体维修服
机器维修站
技术维修站
设备维修处
堆技术维修
房屋维修费
发动机维修
非定期维修
远距离维修
更新与维修
地面维修厂
技术维修费
非维修时间
试验与维修
技术维修厂
预防性维修
经常性维修
技术维修组
野外维修队
修理设备维修设备
检修检修, 维修检查
硬件维修, 硬件维护