黑暗之光
_
Вспышка Тьмы
примеры:
黑暗之下……的一道光。
Свет... во тьме... под водой...
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光
сумеречное освещение
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光, 能见距离为5英里至2英里)
сумеречное освещение
我们的高墙可以保证圣光之心的安全,但它正在遭受黑暗之潮的侵蚀。
В наших стенах Сердце Света будет в безопасности. И все же, новости тревожные.
我们相信暮光之锤已经和纳迦结成了联盟,集结在西边的黑暗深渊中。
Мы думаем, что Сумеречный Молот вступил в союз с нагами, и теперь они накапливают силы в Непроглядной Пучине на западе.
这些天有很多关于暮光之锤与黑海岸北部黑暗深渊里的纳迦结盟的传闻。
В нынешние дни много слухов ходит о союзе Сумеречного Молота и наг в Непроглядной Пучине, что к западу отсюда.
我会让维迪卡尔做好准备,等待你的归来。愿圣光为你照亮那片黑暗之地。
Я подготовлю "Виндикар" и буду ждать твоего возвращения. Да пребудет с тобой Свет.
恶魔符文在你的手中闪闪发光,散发出黑暗之力。上面用恶魔语刻着一个散发着冷光的单词……
Демоническая руна светится в вашей руке, излучая темную силу. На ней на языке демонов написано слово...
黑暗之矛
Черное копье (лиловое сияние)
这里正在发生某种邪恶的事情,。恐怕暮光之锤进入黑暗深渊的传言是真的了。
В этом месте что-то неладно, <имя>. Мы боимся, что слухи о Сумеречном Молоте в Непроглядной Пучине правдивы.
在这条时光通道的尽头,守护者麦迪文正在黑色沼泽中心兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
卡萨尔,黑暗之刃
Кассар, мастер темных клинков
排队等待黑暗之门
Встать в очередь в зону: Черные врата
黑暗之门的焦黑花岗岩
Обугленный гранит у Темного портала
千钧一发:黑暗之门
На кромке лезвия: Черные врата
引领潮流:黑暗之门
Герой своего времени: Черные врата
至明之光,至暗之影
Светлее Света, темнее Тьмы
劫掠的上古之神的黑暗之刃
Трофейный темный клинок древних богов
暮光之锤倒是有所长进,派出了黑暗刺客追杀我。他们还不错,可惜只是几具灌注了最优秀的杀手之魂的行尸走肉。
Сумеречный Молот подослал ко мне своих темных убийц. Кстати, вполне себе милые ребята, особенно для мертвецов. Их создают из душ самых умелых и ловких убийц.
黑暗之门和暴风城的陷落
"Темный портал и падение Штормграда"
传送到诅咒之地的黑暗之门
Телепортация к Темному порталу в Выжженных землях.
熔炉主管的黑暗之刃斗篷
Накидка темных клинков начальника кузни
萨洛拉丝的黑暗之击的回忆
Воспоминание о темном ударе Сакролаш
开启黑暗之门(英雄难度)
Открытие Темного портала (героич.)
无瑕的恶魔精华(黑暗之门)
Безупречная субстанция Скверны (Темный портал)
多年前,黑暗之门关闭的时候,我们许多来到这片土地的人都被悔恨和恐惧吞噬了。在绝望中,他们诅咒圣光,沉浸在暴力和憎恨中。
Когда закрылся Темный портал, страх и сожаление охватили многих из тех, кто пришел в эти земли. В отчаянии они прокляли имя Света и погрязли в пучине насилия и ненависти.
消灭埃欧努斯(开启黑暗之门)
Убийства Эонуса (Открытие Темного портала)
英雄:开启黑暗之门(公会版)
Гильдейский марш к Темному порталу (героич.)
快前往诅咒之地,穿过黑暗之门吧。
Ступай в Выжженные земли и шагни в Темный портал.
潘达利亚的黑暗之心(英雄难度)
Темное сердце Пандарии (героич.)
通过膜拜混沌的上古之神,暮光之锤的成员们获得了强大的力量,妄图帮助他们的黑暗主人重返这个世界,投下死亡与恐怖的阴影。
Черпая силу из старинных обрядов, посвященных древним богам Хаоса, Сумеречный Молот пытается вернуть своих темных покровителей и распространить смерть и ужас по всему миру.
但我们对她控制的黑暗之力准备不足。
Но она обрушила на нас силы тьмы, к чему мы не были готовы.
消灭他们,用他们崇拜的黑暗之神来解决他们。
Давай убьем их – и пусть их судит темное божество, которому они поклоняются.
排队等待潘达利亚的黑暗之心场景战役
Очередь на "Темное сердце Пандарии"
第一个需要前往的位置便是诅咒之地的黑暗之门。
Первое место, которое мы посетим, – Темный портал в Выжженных землях.
要是我们没别的地方可去,那就去黑暗之门吧!
Есть одно место, куда надо непременно сходить: Темный портал!
通过祭祀上古之神的古代仪式,暮光之锤的成员获得了强大而混乱的力量,这些信徒正在试图唤回他们黑暗的主人,在这个世界上继续传播死亡与恐惧。
Черпая силу из старинных обрядов, посвященных древним богам Хаоса, Сумеречный Молот пытается вернуть своих темных покровителей и распространить смерть и ужас по всему миру.
排队等待潘达利亚的黑暗之心场景战役(英雄难度)
Очередь на "Темное сердце Пандарии" (героич.)
萨格拉斯的黑暗之刃在这片土地上洒下了一片毁灭的阴影。
Темный клинок Саргераса накрыл своей губительной тенью и эту землю.
暮光之锤已经进入了黑暗深渊中的月光神殿废墟里去了,他们的目标肯定是要强迫元素生物来对付我们。如果我们不及早采取对策的话,这个地区就将永远被他们控制。
Эти негодяи из Сумеречного Молота пробрались в Руины святилища Луны Непроглядной Пучины. Их присутствие приведет лишь к тому, что Стихии озлобятся на нас. Если это так и оставить, то они захватят эти места навсегда.
艾萨拉的动机隐藏在无边黑暗之中。她如今已经无法回头了。
Мотивы Азшары неясны и окутаны тьмой. Она стремится туда, откуда нет возврата.
我们游览了这么多有趣的地方,怎么能错过黑暗之门呢?!
Как можно смотреть на всякие интересные места и не побывать у Темного портала?!
守护者麦迪文正在这里兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
虽然我们的位置已经暴露了,但是比起黑暗深渊中的朋友来,我们还算是安全的!他们离本地最危险的暮光之锤部队只有几步之遥。去找到哨兵阿露温吧,他们现在非常需要支援!
Мы тут как на ладони, но, по сравнению с нашими друзьями в Непроглядной Пучине, – можно сказать, в безопасности! Они вот-вот вступят в бой с самыми мощными силами Сумеречного Молота. Поговори с часовой Алувин и окажи ее сторонникам помощь, в которой они отчаянно нуждаются!
前面还有一些兽人邪教徒正在黑暗之门附近……搞一些……古怪的事情。
Дальше по этой дороге находится Темный портал... там полно орков-сектантов. Наверняка они что-то замышляют.
到纳兹米尔的黑暗之心来见我。我们一起去向能帮得上忙的人求助。
Найди меня в Назмире у Сердца Тьмы. Я хочу поговорить с той, кто, возможно, сумеет нам помочь.
许多人都迷失在黑暗之中,无法抵御其中的诱惑——但也有例外。
Многие заблудились во тьме, не совладав с искушением, – но не все.
你愿意穿过黑暗之门,去外域的破碎世界与燃烧军团战斗吗?
Ты <готов/готова> шагнуть в Темный портал и дать бой Пылающему Легиону в расколотом мире, известном как Запределье?
你来自黑暗之门对面的世界?你认识雷克萨?唔,我跟他确实很熟。
Значит, ты из мира за Порталом? И ты знаешь о Рексаре. Да, я хорошо с ним знаком.
你感觉到了吗,?这精华中的黑暗之力非常明显。
Ты чувствуешь, <имя>? Тьма в этой сущности практически осязаема.
пословный:
黑暗 | 之 | 光 | |
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|
похожие:
黑暗之魂
黑暗之囊
黑暗之波
黑暗之召
黑暗之脊
黑暗之手
黑暗之水
黑暗之枪
黑暗之爪
黑暗之槌
黑暗之刃
黑暗之箭
黑暗之塔
黑暗之舞
黑暗之血
黑暗之矛
黑暗之门
黑暗之咬
黑暗之盾
黑暗之影
黑暗之源
黑暗之衣
黑暗之吻
黑暗之心
黑暗之喉
暗黑之焰
黑暗之翼
黑暗之握
黑暗之跃
黑暗之星
黑暗之力
黑暗之种
黑暗之兽
黑暗之拥
黑暗之皮
黑暗之斧
暗黑之门
黑暗之幕
黑暗之蚀
黑暗之息
黑暗之触
黑暗之身
黑暗之池
黑暗之镜
黑暗之潮
夜之黑暗
黑暗之怒
黑暗之雨
黑暗之靴
黑暗之鞭
黑暗之眼
黑暗光环
黑暗之核
黑暗光柱
黑暗月光
暗光之炬
黑暗犬之魂
黑暗犬之力
无边黑暗之靴
黑暗之心短裤
微缩黑暗之门
黑暗意志之死
黑暗之石回馈
暗黑铭牌之盔
黑暗之魂护腿
黑暗迷失之爪
窥探黑暗之门
黑暗使徒之冠
黑暗之星结界
开启黑暗之门
黑暗之星束带
黑暗之星风帽
黑暗之星裹腕
黑暗之门柱石
黑暗神殿之战
击碎黑暗之石
黑暗深渊之锤
跨越黑暗之门
黑暗收割之焰
黑暗之星软鞋
黑暗先知之焰
黑暗之星护腿
参观黑暗之门
黑暗崇神之杖
黑暗意志之手
黑暗之门风暴
黑暗之心礼服
黑暗咒术之环
黑暗预言之书
暗黑铭牌之靴
黑暗之皮护盾
黑暗占卜之槌
黑暗之星护肩
黑暗之影斗篷
打碎黑暗之矛
无边黑暗之盾
黑暗之星长袍
黑暗之触胸甲
黑暗之海护肩
黑暗帝国之锚
甜腻黑暗之球
黑暗女王之令
无拘黑暗之瓶
黑暗之星裹手
堕落黑暗之刃
黑暗之魂胸甲
黑暗之星碎片
黑暗信使之靴
黑暗泰坦之训
陷入黑暗之中
黑暗密语之刃
漫步黑暗之中
黑暗帝国之刃
无尽黑暗之刃
黑暗之皮长剑
铸造黑暗之矛
黑暗之魂护肩
疯狂黑暗之刃
黑暗之星印记
黑暗女王之死
黑暗虚空光环
黑暗中的微光
圣光的黑暗面
黑暗烈焰光环
从黑暗到光明
黑暗中的光明
暮光黑暗法师
黑暗之皮的脑袋
德拉诺黑暗之石
黑暗治愈者之戒
黑暗之门的回忆
黑暗之王的仆从
被黑暗之王占据
塞泰的黑暗之爪
通缉:黑暗之影
图样:黑暗之手
黑暗之星的低语
蠕动的黑暗之心
图样:黑暗之靴
奥库的黑暗之戒
黑暗堕落者之拥
暮光黑暗治愈者
悔改者的黑暗之刃
黑暗之门的能量源
沃舒古的黑暗之心
毁灭者的黑暗之握
设计图:黑暗之矛
召唤微缩黑暗之门
暮光黑暗萨满祭司
亚煞极的黑暗之血
传送门:黑暗之门
背叛者的黑暗之弓
在黑暗中寻找光明
图样:无边黑暗之靴
潘达利亚的黑暗之心
萨洛拉丝的黑暗之击
黑暗之星的灵爪飞鹰
纳兹米尔的黑暗之心
猎穆山兽:黑暗之皮
设计图:黑暗之魂胸甲
设计图:黑暗之魂护腿
雪莉的黑暗治愈者之杖
执政团之座:黑暗裂隙
设计图:黑暗之魂护肩
德拉诺之王:黑暗之门
凯尔萨斯的黑暗罪碑之链
执政团之座:黑暗召唤者
设计图:毁灭者的黑暗之握
场景战役:潘达利亚的黑暗之心